Appia S - Machine à café NUOVA SIMONELLI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Appia S NUOVA SIMONELLI au format PDF.
Questions des utilisateurs sur Appia S NUOVA SIMONELLI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Appia S - NUOVA SIMONELLI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Appia S de la marque NUOVA SIMONELLI.
MODE D'EMPLOI Appia S NUOVA SIMONELLI
Avec l'achat du modèle vous avez fait un excellent achat.
vous avez fait un excellent choix.
L'achat d'une machine à café express professionnelle regroupe plusieurs facteurs de sélection: le nom du Constructeur, les caractéristiques des fonctions de la machine, la fiabilité technique, la qualité et la rapidité du service après-vente, le coût. Vous avez donc certainement évalué tous ces critères avant de décider de choisir le modèle. Appia
Vous avez choisi le meilleur produit et nous sommes certains que vous le découvrirez à chaque café et à chaque cappuccino que vous boirez.
Et vous apprécierez la facilité et la rapidité d'emploi du modèle Appia.
Si cet achat est le premier achat d'une machine Nuova Simonelli, vous êtes le bienvenu dans le monde de la haute cafétéria; si, par contre, vous faites déjà partie de notre Clientèle, nous sommes flattés par votre fidélité, et nous vous remercions de préférer nos produits.
Salutations distinguées,
1 Poussoirs sélection
2 Poussoirs distribution
3 Poignée vapeur
4 Lance vapeur
5 Porte filtre
6 Bec 1 café
7 Bec 2 cafés
9 Manometro
8 Niveau optique
9 Manomètre
10 Pied réglable
11 Lance eau chaude
12 Plaquette données
13 Interrupteur général
14 Chauffe-tasses (option)
Fig. 1
1.1 LISTE ACCESSOIRES

text_image
A11 A05 A06 A04 A07 A03 A08 A10 A02 A01 Fig. 2| CODE DES CRIPTION | 2 GROUPES | 3 GROUPES | ||
| A01 Tube arrivée %" 1 1 | ||||
| A02 Tube d'évacuation ∅ 25 mm - L. 150 cm 1 1 | ||||
| A03 Support à filtres 3 4 | ||||
| A04 Double filtre 2 3 | ||||
| A05 Filtre unique 1 1 | ||||
| A06 Filtre borgne 1 1 | ||||
| A07 Ressort 3 4 | ||||
| A08 Double bec de distribution 2 3 | ||||
| A09 Bec unique de distribution 1 1 | ||||
| A10 Presse café 1 1 | ||||
2. PRESCRIPTIONS DE SECURITE

Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et doit par conséquent être remis à l'utilisateur. Lire attentivement les conseils qu'il contient car ils fournissent des indications particulièrement importantes sur la sécurité de l'installation, son utilisation et son entretien.
Conserver ce manuel avec soin de façon à pouvoir le consulter si nécessaire.

Après avoir retiré la machine de son emballage, contrôler que l'appareil soit en parfait état. En cas du moindre doute, ne pas l'utiliser et s'adresser à un technicien qualifié. Les éléments de l'emballage (sacs plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent être dangereux. Ne pas répandre ces éléments dans l'environnement.

ATTENTION
RISQUE DE POLLUTION

Avant de brancher l'appareil, veillez à ce que les données indiquées sur la plaquette correspondent à celles du réseau électrique. La plaquette est située sur le devant de l'appareil, en haut à droite. L'installation doit être réalisée dans le respect des normes en vigueur, suivant les instructions fournies par le fabricant et par un technicien qualifié.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des éventuels dommages causés par une absence de mise à la terre de l'installation. Pour la sécurité électrique de cet appareil, il est obligatoire de prévoir une installation de mise à la terre, en s'adressant à un électricien qualifié et dûment autorisé à cet effet, afin qu'il vérifie que la portée électrique de l'installation soit bien appropriée à la puissance maximum de l'appareil indiquée sur la plaquette.

En particulier, l'électricien devra s'assurer que la section des câbles de l'installation soit bien adaptée à la puissance absorbée par l'appareil.
L'emploi d'adaptateurs de même que de prises multiples et de rallonges est interdit. Si leur usage s'avère indispensable, il faut absolument s'adresser à un électricien dûment autorisé à cet effet.

Pour les appareils alimentés à 220-230V, l'impédance maximum fournie par le réseau d'alimentation ne doit pas dépasser les 0,37 ohm.

Durant l'installation du dispositif, utiliser les composants et les matériaux fournis en dotation avec le dispositif. Si l'utilisation de composants supplémentaires s'avère nécessaire, l'installateur doit vérifier l'adéquation de ces derniers pour un emploi au contact de l'eau pour la consommation humaine.

La machine doit être installée conformément aux normes en vigueur, en matière de santé, pour les installations hydrauliques. Il faut donc que l'installation hydraulique soit réalisée par un technicien autorisé.

L'alimentation du dispositif doit être effectuée avec de l'eau adéquate pour la consommation humaine conformément aux dispositions en vigueur dans le pays d'installation. L'installateur doit recevoir de la part du propriétaire/gérant de l'installation, une confirmation écrite indiquant que l'eau respecte les caractéristiques susmentionnées.

Cet appareil devra être destiné uniquement à l'usage décrit expressément dans cette notice. Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des dommages éventuels causés par une mauvaise ou déraisonnable utilisation.

L'appareil n'est pas indiqué pour l'utilisation de la part des enfants, des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n'ayant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, à moins qu'elles ne soient surveillées ou instruites par des personnes responsables de leur sécurité.

Les températures maximum et minimum de stockage doivent être comprises entre [- 5 + 50]°C.

Au terme de l'installation, le dispositif doit être actionné jusqu'à ce qu'il atteigne la condition nominale de travail en le laissant en condition de "prêt au fonctionnement".
Eteindre ensuite le dispositif et vider entièrement le circuit hydraulique de sa première eau afin d'éliminer toute impureté éventuelle. Le dispositif doit être ensuite à nouveau chargé et actionné jusqu'aux conditions nominales de fonctionnement.
Lorsqu'on atteint la condition "prêt au fonctionnement", effectuer les distributions suivantes:
- 100% du circuit café à travers le distributeur de café (pour plusieurs distributeurs, diviser en mesures égales);
- 100% du circuit eau chaude à travers le distributeur d'eau (pour plusieurs distributeurs, diviser en mesures égales);
- ouverture de chaque sortie vapeur pendant 1 minute.
Au terme de l'installation, il serait préférable de rédiger un rapport des opérations effectuées.

La température de fonctionnement doit être comprise entre [+5, +35]°C.

ATTENTION
En cas de machines non équipées de fiches de branchement à la prise électrique, il est nécessaire de prédisposer le réseau avec un sectionneur qui sectionne chaque phase.

L'utilisation de tout appareil électrique entraîne le respect de certaines règles fondamentales.
Et notamment:
- ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;

ATTENTION RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
- ne pas utiliser l'appareil pieds nus;
- ne pas employer de rallonges dans des locaux utilisés comme salle de bain ou douche;
-
ne pas tirer le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil du réseau électrique; rete di alimentazione;
-
ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.);
- ne pas permettre l'utilisation de l'appareil de la part d'enfants ou de personnes non autorisées et n'ayant pas lu ni bien compris le contenu de cette notice.

Le technicien autorisé doit, avant toute opération d'entretien, éteindre l'interrupteur de la machine et débrancher la fiche ou ouvrir le sectionneur.

Pour les opérations de nettoyage, ne suivre que les instructions contenues dans cette notice.

En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, éteignez-le. Il est strictement d'intervenir. Adressez-vous uniquement au personnel qualifié. La réparation éventuelle des produits ne devra être effectuée que par la Maison Constructrice ou par un centre de service après vente dûment autorisé, en utilisant uniquement des pièces détachées originales.
L'inobservance de ces indications pourrait compromettre la sécurité de l'appareil.

Lors de l'installation, l'électricien autorisé devra prévoir un disjoncteur omnipolaire conforme aux normes en vigueur qui prévoient que les contacts aient un espace d'ouverture égal ou supérieur à 3 mm.

Afin d'éviter des surchauffes dangereuses, il est conseillé de bien dérouler sur toute la longueur le câble d'alimentation.

Ne pas obstruer les grilles d'aspiration et/ou de dissipation et plus particulièrement celles du chauffe-tasses.

La câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil et le faire remplacer uniquement par un technicien qualifié.

Les appareils monophasés avec un courant supérieur à 15A et les appareils triphasés vendus sans fiche sont directement reliés à l'installation d'alimentation électrique à travers le câble; il n'est donc pas possible d'utiliser une fiche.

Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est vivement conseillé de le rendre inefficace en coupant le câble d'alimentation, après avoir débranché le câble du réseau d'alimentation électrique.

ATTENTION RISQUE DE POLLUTION

Ne jamais abandonner l'appareil dans l'environnement: pour son élimination totale, s'adresser à un centre autorisé ou contacter le fabricant afin de recevoir les instructions à ce sujet.

Lors de l'utilisation du bec à vapeur, ne jamais exposer les mains à la vapeur. Ne jamais toucher le bec tout de suite après son utilisation.

Pour effectuer toute opération relative à l'installation, l'entretien, le déchargement et la mise au point, l'opérateur qualifié devra toujours porter ses gants de travail et ses chaussures de protection.

Le niveau maximum de pollution sono- re émise est inférieur à 70db.

En cas de substitution du tube pour le branchement hydrique, le vieux tube ne doit plus être réutilisé.

ATTENTION

RENSEIGNEMENT AUX UTI- LISATEURS
Aux sens de l'art. 13 du Décret Législatif du 25 juillet 2005, n. 151 "Réalisation des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE,
relatives à la réduction de l'utilisation de substances dangereuses dans les appareillages électriques et électroniques, ainsi qu'à l'enlèvement des ordures".
Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareillage indique que le produit, à la fin de sa propre vie utile, doit être recueilli séparément d'autres ordures. L'utilisateur devra, donc, transmettre l'appareillage arrivé à la fin de sa vie aux centres aptes à la récolte différenciée des déchets électroniques et électrotechniques, ou le rendre au détaillant au moment de l'achat d'un nouvel appareillage de même type, à raison d'échange un à un. La récolte différenciée propre pour le départ successif de l'appareillage laissé au recyclage, au traitement et à l'enlèvement compatible d'un point de vue de l'environnement, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur le milieu et sur la santé et il favorise le recyclage des matériels dont l'appareillage se compose. L'enlèvement illégal du produit de la part de l'utilisateur comporte l'application des sanctions administratives dont au D.Lgs.n. 22/1997" (article 50 et suivants du D.Lgs.n.22/1997).
Pour toute communication avec le fabricant Nuova Simonelli, indiquer toujours le numéro de série qui est celui figurant dans ce manuel.

text_image
NUOVB SIMONELLI expresso-coffer machines S.N. DATE APPIA COMPACT H L 110-120 V- APPIA V S 208-240 V- AURELIA PLUS 220-230 V- GR. 1 2 3 4 50 60 Hz 360-400 V 3N- MAX PRESSURE 0.18MPa MAX OPERATING PRESSURE 0.165MPa MAX INLET PRESSURE 0.05MPa 1500 W 1800 W 2600 W 3000 W 4500 W 5200 W 6000 W BELFORTE DEL CHIENTI (MC) MADE IN ITALY Fig. 83.2 TRANSPORT
La machine est transportée sur des palettes avec d'autres machines et à l'intérieur de cartons; le tout étant fixé aux palettes au moyen des courroies appropriées.
Avant de procéder à toute opération de transport ou de déplacement, l'opérateur doit:
- mettre des gants et des chaussures de protection ainsi qu'une salopette munie d'élastiques aux extrémités.
Le transport des palettes doit être effectué au moyen d'un appareil de soulèvement approprié (du type chariot élévateur à fourches).
3.3 DEPLACEMENT
ATTENTION RISQUE D'IMPACT OU D'ECRASEMENT
Lors des opérations de déplacement, l'opérateur doit s'assurer qu'aucune personne, chose ou objet ne se trouve dans la zone d'opération.
Soulever doucement la palette à 30 cm environ de terre et rejoindre la zone de chargement.
Une FIS atteinte la zone de chargement et après avoir vérifié l'absence d'obstacles, de choses ou de personnes, poser la palette à terre toujours au moyen d'un appareil de levage approprié (par exemple, un chariot élévateur à fourches), puis la déplacer en la soulevant à 30 cm environ de terre jusqu'à la zone de stockage.
ATTENTION RISQUE D'IMPACT OU D'ECRASEMENT
Avant de procéder à l'opération décrite ci-après, s'assurer que le matériel chargé soit bien positionné et qu'il ne tombe pas après la coupure des courroies.
Pour couper les courroies et stocker le produit, l'opérateur doit toujours être muni de gants et de chaussures de protection; pour effectuer cette opération, consulter les caractéristiques techniques du produit afin de contrôler le poids de la machine devant être emmagasinée et de pouvoir agir en conséquence.
4. INSTALLATION ET OPERATIONS PRELIMINAIRES
Après avoir retiré l'emballage et avoir vérifié l'intégrité de la machine et de ses accessoires, procéder de la façon suivante:
- Position la machine sur un plan horizontal;
- Assembler les pieds de support de la machine en introduisant la broche dans la coquille cylindrique;
- Visser le pied en caoutchouc dans le filetage de la broche contenue dans la coquille;
- Visser l'ensemble du groupe assemblé dans les emplacements des pieds de la machine;
- Niveler la machine en agissant sur les pieds de réglage;
NOTE: la rainure de la coquille doit être dirigée vers le haut, comme indiqué dans la figure suivante.

Dans la phase préliminaire, après la mise en plan de la machine, il est conseillé d'installer un adoucisseur (1), à la sortie du circuit hydrique, puis un filtre à maille (2).
Cela empêche les impuretés, telles que le sable, les particules de calcaire en suspension, la rouille, etc., d'endommager les surfaces délicates en graphite, garantissant une longue durée de vie de la machine.
Après ces opérations, procéder aux branchements hydrauliques comme illustré dans la figure suivante.

ATTENTION
La pression du réseau hydrique conseillée est de 2,3 bars.

ATTENTION
Eviter les étranglements des tubes de connexion. Vérifier en outre que l'évacuation (3) soit en mesure d'éliminer les rebuts.

text_image
1 2 3 Fig. 10LEGENDA
1 Adoucisseur
2 Filtre à maille
3 Evacuation ∅ 50 mm
NOTE: Pour le bon fonctionnement de la machine, il est nécessaire que la pression du réseau ne dépasse pas les 4 bar. Dans le cas contraire, installer un réducteur de pression en amont de l'adoucisseur; le tube en entrée de l'eau doit avoir un diamètre interne non inférieur à 6 mm ( 38 ").

ATTENTION RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
La machine doit toujours être protégée par un interrupteur automatique omnipolaire de puissance appropriée, avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Nuova Simonelli ne répond d'aucun dommage aux personnes ou aux choses dérivant du non respect des normes de sécurité en vigueur.
Avant de brancher a machine à un réseau électrique, vérifiez que le voltage indiqué sur la plaquette des données de la machine corresponde à celle de votre réseau.
Dans le cas contraire, effectuez les branches ci-dessous sur la base de la ligne électrique dont vous disposez, comme illustré ci-après:
• pour un voltage V 380 / 3 phases + Neutre:

text_image
L1 L2 L3 N T 1 2 3 4 5 Fig. 11• pour un voltage V 230 / monophasé

text_image
L1 L2 L3 N T 1 2 3 4 5 Fig. 12LEGENDA
1 Noir
2 Gris
3 Marron
4 Bleu
5 Jaune vert
NOTE: En début de journée et en cas de pauses dépassant les 8 heures, il est nécessaire de procéder à la vidange complète de l'eau (100%) contenue dans les circuits, à travers les distributeurs respectifs.
NOTE: Pour les exercices où le service est continu, effectuer les vidanges susmentionnées au moins une fois par semaine.
Les réglages énumérés ci-dessous doivent être effectués UNIQUEMENT par un Technicien Spécialisé.
Nuova Simonelli ne répond d'aucun dommage aux personnes ou aux choses, dérivant du non respect des prescriptions de sécurité décrites dans ce manuel.

ATTENTION DANGER DE SECOUSSE ELECTRIQUE
Le technicien spécialisé doit, avant d'effectuer toute opération de réglage, éteindre l'interrupteur de la machine et débrancher la fiche.
5.1 REMPLISSAGE MANUEL DE LA CHAUDIERE
Tous les modèles Appia sont munis d'une sonde de niveau, afin de maintenir le niveau de l'eau stable à l'intérieur de la chaudière.
Il est de règle, lors de la première mise en marche de la machine, de remplir manuellement la chaudière afin d'éviter que la résistance électrique ne s'abîme et n'enclenche la protection électronique.
Si cela devait arriver, il suffit d'éteindre la machine et de la rallumer pour achever le chargement (voir chapitre "MESSAGES FONCTIONS MACHINE – ERREUR NIVEAU").
Pour effectuer le premier remplissage manuel, agir de la façon suivante:
- enlever la grille du plan de travail;
- agir sur le robinet niveau manuel "A", pour permettre l'entrée de l'eau dans la chaudière;
- une fois le niveau minimum atteint, indiqué par le niveau optique, refermer le robinet "A"

text_image
A MAX MIN Fig. 13- allumer la machine, en positionnant l'interrupteur général sur "l", de façon à actionner la sonde de niveau qui se chargera de maintenir de façon automatique le niveau de l'eau à l'intérieur de la chaudière.
5.2 REGLAGE PRESSOSTAT / POMPE
Pour modifier la pression de service de la chaudière, c'est-à-dire la température de l'eau, en fonction des différentes exigences ou des caractéristiques du café utilisé, agir de la façon suivante:
• enlever la grille du plan de travail;
• retirer la tôle de protection en dévissant les deux vis latérales (A) comme illustré dans la figure suivante;

- agir sur la vis de réglage de la pompe pour AUGMENTER (vers la droite) ou DIMI-NUER (vers la gauche) LA PRESSION;

Valeur conseillée: 1 - 1,4 bar (selon le type de café).
- Agir sur la vis de réglage de la pompe pour AUGMENTE (vers la droite) ou pour DIMI-NUER (vers la gauche) la pression;

Valeur conseillée: 9 bar.
- La pression programmée de la pompe est affichée dans la partie inférieure du mano-mètre.

text_image
MAX MIN Fig. 17A la fin des opérations de réglage, repositionner la tôle de protection à sa place en la fixant avec les quatre vis latérales; repositionner la grille du plan de travail.
5.3 REGLAGE ECONOMI- SEUR EAU CHAUDE (option sur la version V/ESSE)
Tous les modèles Appia sont équipés d'un mélangeur d'eau chaude, qui permet de régler la température de sortie et d'optimiser le rendement du système.
Pour régler l'économiseur d'eau chaude, il faut retirer le panneau de gauche de la machine, et procéder comme décrit ci-dessous :
• dévisser les deux vis supérieures (Fig. 18);

- dévisser la vis situé sur le côté de la lance à vapeur A;
- frapper le poussoir B et retirer le panneau de gauche.

text_image
B A Fig. 19• pour régler la température de l'eau chaude en sortie de la lance, tourner la poignée de réglage vers la DROITE / GAUCHE pour AUGMENTER / DIMINUER la température;

- au terme de l'opération, remonter le panneau de gauche de la machine.
5.4 REMPLACEMENT DES TABLEAUX A POUS-SOIRS
Pour un fonctionnement correct il est nécessaire, au moment du remplacement, de personnaliser chaque carte du tableau à poussoirs en agissant sur les sélecteurs situés sur la carte (du côté des touches), comme indiqué ci-dessous.
| GROUPE | sw1 | sw2 | sw3 | sw4 | sw5 | sw6 |
| Groupe 1 | On | Off | Off | On | Off | Off |
| Groupe 2 | Off | On | Off | Off | On | Off |
| Groupe 3 | Off | Off | On | Off | Off | On |
6. UTILISATION
Avant de commencer à travailler, l'opérateur doit avoir lu et compris toutes les prescriptions de sécurité indiquées dans ce manuel.
6.1 APPIA V
6.1.1 MISE EN MARCHE
- Brancher la machine à la prise électrique.
- Positionner l'interrupteur général (n°13, Fig. 1) sur "ON".

text_image
Fig. 21Le témoin de la touche de mise en marche commence à clignoter.
Appuyer sur la touche de mise en marche pendant 5 secondes;
Le Lamp-test démarre et tous les témoins sont allumés; après 3 secondes, le Lamp-test termine et la touche eau chaude s'éteint.
L'état de machine en fonction est indiqué par l'allumage permanent du témoin de la touche de mise en marche ainsi que de tous les témoins des touches de distribution.
NOTE: toutes les touches de sélection sont validées dès la fin du diagnostic.

ATTENTION
En cas d'entretien de la fiche électronique, éteindre la machine à travers l'interrupteur général externe ou débrancher le câble d'alimentation.
6.1.2 ARRET
- En appuyant sur la touche de mise en marche / arrêt pendant environ 2 secondes, la machine s'éteint et le témoin de la touche de mise en marche / arrêt se remet à clignoter.
- Positionner alors l'interrupteur général sur "OFF".
6.2 APPIA ESSE
6.2.1 MISE EN MARCHE
- Brancher la machine à la prise électrique et positionner l'interrupteur général (n°13 fig. 1) sur "ON".
6.2.2 ARRET
- Positionner l'interrupteur général (n°13, Fig.1) sur "OFF".
6.3 CONFIGURATION SELECTION
Programmer la fonction désirée sur les touches à disposition situées sur les supports à filtres (Voir chapitre "DESCRIPTION").

text_image
SIMONELLI Fig. 22LEGENDE TOUCHES
(Configuration sélections)

1 Café serré

2 Café serré

1 Café léger

2 Café léger

Continu
6.4 PREPARATION DU CAFE
Dégager le support à filtre et remplir l'une ou les deux doses de café moulu selon le filtre utilisé.

Presser le café avec le presseur fourni en dotation, nettoyer le bord annulaire du filtre des résidus de poudre de café (pour garantir une meilleure tenue et une moindre usure de la garniture du filtre).
Emboîter alors le support à filtre sur le groupe. Frapper le poussoir café désiré:

1 Café serré

2 Café serré

1 Café léger

2 Café léger
La pompe s'actionne et l'électrovanne du groupe s'ouvre, en faisant démarrer l'infusion du café.
L' opération est indiquée par l'allumage de la touche frappée.
NOTE: lors des pauses, laisser le support à filtre emboîté afin qu'il reste chaud.
Les groupes de distribution sont com-
pensés thermiquement par circulation totale d'eau chaude, afin de garantir le maximum de stabilité thermique pendant le service
6.5 UTILISATION DE LA VAPEUR

ATTENTION RISQUE DE BRULURES
Pendant l'utilisation de la vapeur, veiller à ne pas mettre les mains sous la vapeur et à ne pas toucher tout de suite la lance.
Pour utiliser la vapeur, il suffit de tirer ou de pousser le levier correspondant (Fig. 24).
En tirant entièrement le levier, ce dernier reste bloqué en position de distribution maximum, en le poussant, son retour est automatique.
Les deux lances à vapeur sont articulées, permettant une utilisation plus aisée.

NOTE: L'utilisation de la lance vapeur doit être précédée d'une purge d'au moins 2 secondes de l'eau de condensation ou selon les instructions du constructeur.
6.6 PREPARATION DU CAPPUCCINO
our obtenir la mousse typique du cappuccino,
plonger le bec de la vapeur au fond du récipient qui doit être rempli d'un tiers (il est préférable que le récipient soit conique et allongé).
Ouvrir la vapeur. Avant que le lait n'ait atteint l'ébullition, positionner le bec de la vapeur à la surface en effleurant le lait par des petits mouvements dans le sens vertical. A la fin de l'opération, nettoyer soigneusement la lance avec un chiffon souple.

Pendant l'utilisation de la lance à eau chaude, veiller à ne pas mettre les mains sous la vapeur et à ne pas toucher tout de suite la lance.
Permet la distribution de l'eau chaude pour la préparation du thé, de la camomille et des tisane.
Positionner un récipient sous la lance de l'eau chaude et actionner l'interrupteur (version ESSE) ou frapper le poussoir de sélection eau chaude (version V).

Vérifier que le poussoir s'allume.
La lance à eau chaude distribue de l'eau pendant le temps programmé.
NOTE: La distribution de l'eau chaude peut se faire en même temps que celle du café.
7. PROGRAMMATION Appia V
7.1 PROGRAMMATION DOSES
Pour accéder aux pages de programmation, procéder de la façon suivante:
NOTE: Cette opération peut être effectuée avec la machine allumée.
- Pour entrer dans la page de programmation des doses de chaque groupe, il faut appuyer pendant 5 secondes sur la touche de distribution continue

- Les touches de distribution se mettent à clignoter.
- L'accès à la programmation du premier groupe valide aussi la programmation des paramètres de fonctionnement de la machine.
7.2 PROGRAMMATION DOSES CAFE
Pour programmer la dose d'eau relative à l'une des touches de distribution, procéder comme suit:
- Remplir avec la juste dose de café le porte filtre (le porte filtre peut être simple ou double, selon la touche que l'on désire programmer).
- Enclencher le porte filtre sur le groupe.
- Frapper l'un des poussoirs distributeurs:




- La distribution commence ; lorsque la quantité désirée est atteinte, frapper la touche continue

- La distribution s'arrête et la touche doses sélectionnée s'éteint (les autres touches continuent à clignoter).

- Frapper la touche continue pour quitter la programmation ou pour continuer la programmation des autres touches doses.
NOTA: Cette procédure est valable pour tous les groupes de la machine; si elle est effectuée indépendamment pour chaque groupe (un groupe à la fois), les autres groupes peuvent continuer à fonctionner normalement.
7.3 PROGRAMMATION EAU CHAUDE
- Entrer dans la page de programmation selon la procédure relative.
- Frapper la touche sélection eau chaude
• La distribution de l'eau chaude commence. - Etablir la dos d'eau chaude désirée et frapper à nouveau la touche.


- Frapper la touche continue pour quitter la programmation ou pour continuer la programmation des autres touches sélection.

7.4 PROGRAMMATION CHAUFFE-TASSES (option)
- Entrer dans la page de programmation du premier groupe selon la procédure relative.
- Frapper la touche de sélection chauffe-tasses.

- Les poussoirs de distribution du premier et du deuxième groupe signalement respectivement le temps de mise en marche et d'arrêt en modalité automatique, alors que les touches continues du premier et du deuxième groupe clignotent.
Comme indiqué dans le tableau, chaque touche de distribution est associée à une valeur; le temps de mise en marche du chauffe-tasses est obtenu par la somme des valeurs des touches du premier groupe allumées. La même modalité de calcul est valable pour le temps d'arrêt du chauffe-tasses du deuxième groupe.
| Touche | Groupe 1 (temps on) | Groupe 2 (temps off) |




7.5 PROGRAMMATION DOSES STANDARD
- Il est possible de programmer des valeurs prédéterminées pour les 4 doses du groupe, pour l'eau (vapeur).
Pour cela, il suffit d'appuyer sur la touche pendant au moins 10 secondes jusqu'à ce que les touches clignotantes s'éteignent.
Les doses sont:
| 1CN 2CN 1CL 2CL | |||
| 40 cc 60 cc 50 cc | 85 cc | ||
| EAU |
| 9 sec. |
NOTE: Un temps de 0 secondes pour l'eau et pour la vapeur ne détermine pas le fonctionnement en modalité continue.
7.6 COPIAGE DOSES
Il est possible de copier les doses mémorisées pour le groupe 1 dans les doses du groupe 2 ou 3.
Cette opération est possible en appuyant sur la touche continue du groupe 2 ou 3 pendant
au moins 8 secondes jusqu'à ce que les touches clignotantes s'éteignent.
7.7 PROGRAMMATION PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT

ATTENTION
Les réglages énumérés ci-dessous doivent être effectués UNIQUEMENT par un Technicien Spécialisé.

En appuyant sur la touche du deuxième groupe, après avoir accéder à la page de programmation du premier groupe, on accède à la programmation des paramètres de fonctionnement de la machine; situation indiquée par l'allumage de la touche continue du deuxième groupe.

- Activation pompe si niveau activé.
- Activation bloc logiciel pour accès à programmation doses.
- Réglage luminosité clavier.
- Activation pompe avec eau chaude (sur les machines avec économiseur).
- Exclusion du chauffe-tasses.
- Rétablissement paramètres de défaut.
1. Activation pompe pendant le niveau.
A l'aide de la touche café serré du deuxième groupe, on programme l'activation de la pompe pendant le niveau:

si la touche est allumée, la pompe s'actionne avec le niveau, alors que si la touche est éteinte, la pompe ne s'actionne pas avec le niveau.
- Activation bloc logiciel pour accès à programmation doses.
A l'aide de la touche café léger on actionne le bloc logiciel pour la programmation des doses (touche allumée) ou on exclut le bloc (touche éteinte).
- Réglage luminosité clavier.
La touche 2 cafés légers du deuxième groupe est utilisée pour choisir la luminosité des touches parmi 5 degrés pré-établis.
En frappant la touche , qui clignote, on change le degré de luminosité, en baissant la valeur jusqu'au minimum pour retourner ensuite à la valeur maximum.
- Activation pompe avec eau chaude (uniquement sur les machines avec économiseur).
A l'aide de la touche eau chaude 📋, on programme l'activation de la pompe pendant la distribution de l'eau.
Si la touche est allumée, la pompe s'actionne pendant la distribution d'eau chaude, alors que si la touche est éteinte, la pompe ne s'actionne pas.
- Exclusion du chauffe-tasses.
A l'aide de la touche , on actionne ou on exclut le fonctionnement du chauffe-tasses; si la touche est allumée, le chauffe-tasses fonctionne normalement comme établi dans la programmation; si la touche est éteinte, le chauffetasses est exclu.
Si le chauffe-tasses est exclu, la touche s'allume uniquement pendant le
Lamp-test, après quoi toute pression sur la touche ne produit aucun effet.
En frappant la touche continue du deuxième groupe, les valeurs modifiées sont mémorisées et on quitte la page de programmation des paramètres de fonctionnement de la machine.
6. Rétablissement paramètres de défaut
Un rétablissement des paramètres de défaut est possible, à savoir les paramètres de niveau pompe, eaux avec pompe, lumière maximum et chauffe-tasses validé.
Pour rétablir ces paramètres, il suffit d'allumer la machine, à l'aide de la touche , avec
les touches 2 cafés serrés



et 2 cafés
légers en même temps.

du premier groupe appuyés
7.8 CYCLE AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE DES GROUPES
Pour accéder à la page de nettoyage automatique, il faut éteindre la machine puis la rallumer en appuyant sur les touches eau chaude
et chauffe-tasses pendant toute la durée du Lamp-test initial.
Au terme du Lamp-test, les touches et commencent à clignoter ainsi que les
touches 1 café léger groupes.

de tous les
En frappant la touche , le cycle de lavage du groupe correspondant démarre.
Une fois le cycle de lavage terminé, il est possible d'effectuer un cycle de rinçage sur le même groupe, en frappant à nouveau la touche

Si on désire effectuer le cycle de lavage dans un deuxième temps, il suffit d'éteindre la machine: la fiche maintient en mémoire les cycles de nettoyage à terminer. Lors de la mise en marche successive de la machine, la fiche se positionne automatiquement sur la modalité de nettoyage des groupes, sans devoir frapper les
touches

et

En appuyant sur les touches et pendant 2 secondes, on quitte la moda
lité de nettoyage s'il n'y a pas de cycles de rinçage à terminer, autrement les touches

continuent à clignoter pour les
groupes qui n'ont pas achever leur cycle de rinçage.
En appuyant sur les touches et pendant 2 autres secondes, on force la
sortie de la modalité de nettoyage en zéro tant l'information sur les rinçages à terminer.
Si le cycle de nettoyage est complété, la touche du groupe s'éteint.

S'il n'y a pas d'autres cycles de rinçage à effectuer, la fiche quitte la modalité de nettoyage.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Durant l'entretien/réparation, les composants utilisés doivent garantir le maintien des conditions d'hygiène et de sécurité prévues pour le dispositif. Les pièces de rechange originales fournissent cette garantie.
Après une réparation ou une substitution de composants qui concernent des parties qui sont en contact avec l'eau et les aliments, il faut effectuer la procédure de lavage ou suivre les procédures indiquées par le constructeur.
8.1 ARRET
Pour arrêter la machine, il faut appuyer à nouveau sur l'interrupteur général et le positionner sur OFF.

line
| X | Y1 | Y2 | | ---- | ---- | ---- | | 0 | 14.0 | 14.0 | | 200 | 12.0 | 13.0 | | 400 | 10.0 | 11.5 | | 600 | 8.0 | 9.5 | | 800 | 6.0 | 7.5 | | 1000 | 4.0 | 5.5 |8.2 NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
Avant toute opération de nettoyage, il faut placer la machine à l'état énergétique "O" (c'est-à-dire interrupteur machine éteint et sectionneur ouvert).

ATTENTION
Il n'est pas possible de nettoyer l'appareil avec un jet d'eau ou en le plongeant dans l'eau.

ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants, de produits à base de chlore, ni d'abrasifs.
Nettoyage de la zone de travail: extraire la grille du plan de travail en la soulevant vers le haut et en la faisant glisser; retirer le plateau de récupération de l'eau et nettoyer le tout avec de l'eau chaude et du détergent. Nettoyage carrosserie: pour nettoyer toutes les parties chromées, utiliser un chiffon humide.
8.3 NETTOYAGE DES DOUCHES INOX
Les douches inox sont situées sous les groupes de distribution, comme illustré en Fig. 27.

NOTE: Pour le nettoyage, procéder de la façon suivante:
- Dévisser la vis située au centre de la douche.
- Extraire la douche en la désenfilant et vérifier que les trous ne soient pas bouchés.
- En cas d'obstruction, nettoyer selon les indications du paragraphe "NETTOYAGE DES FILTRES ET DES SUPPORTS A FILTRES".
Il est recommandé d'effectuer le nettoyage des douches toutes les semaines.
8.4 NETTOYAGE DU GROUPE AVEC L'AIDE DU FILTRE BORGNE
La machine est prédisposée pour le nettoyage du groupe de distribution à l'aide d'un produit détergent spécifique en poudre.
Il est conseillé d'effectuer le lavage au moins une fois par jour en utilisant les produits détergents adéquats.

ATTENTION RISQUE D'INTOXICATION
Une fois que le support à filtre a été retiré, effectuer quelques distributions pour éliminer les éventuels résidus de détergent.
Pour exécuter la procédure de lavage, procéder de la façon suivante:
1) Remplacer le filtre avec le filtre borgne du groupe de distribution.
2) Le remplir avec deux cuillères de détergent spécial en poudre et emboîter le support à filtre sur le groupe.
3) Frapper l'une des touches café et interrom-pre après 10 secondes.
4) Répéter l'opération plusieurs fois.
5) Retirer le support à filtre et effectuer quelques distributions.
8.5 NETTOYAGE DES FILTRES ET DES SUPPORTS A FILTRES
Mettre deux cuillères de détergent spécial en poudre dans un demi litre d'eau chaude et y plonger le filtre et le support à filtre (sauf le manche) pendant une demie heure au moins.
Rincer ensuite abondamment sous le robinet d'eau.
8.6
REVIVIFICATION DES RESINES DE L'ADOUCISSEUR
Afin d'éviter la formation de dépôts calcaires à l'intérieur de la chaudière et des échangeurs de chaleur, il est nécessaire que l'adoucisseur soit toujours parfaitement efficace. Il faut pour cela effectuer régulièrement la revivification des résines ioniques.
Les temps de revivification doivent être établis en fonction du nombre de café distribués quotidiennement et de la dureté de l'eau utilisée. Ils peuvent être déduits, à titre indicatif, du diagramme reporté en Fig. 28.

Les procédures de revivification sont les suivantes:
1) Eteindre la machine et placer un récipient d'une capacité d'au moins 5 litres sous le tube E (Fig. 29).
Tourner les leviers C et D de gauche à droite; retirer le bouchon en dévissant la poignée G et introduire 1 Kg de gros sel de cuisine (Fig. 30).

text_image
ENTREE SORTIE C E D Fig. 29
text_image
SAH GLO230 SAH G Fig. 302) Remettre le bouchon et repositionner le levier C vers la gauche (Fig. 31), en faisant évacuer l'eau salée du tube F jusqu'à ce qu'elle soit à nouveau douce (1/2 heure environ).

text_image
C F Fig. 313) Repositionner alors le levier D vers la gauche (Fig. 32).

text_image
D Fig. 329. MESSAGES FONCTIONS MACHINE Appia V
| INDICATIONS AFFICHAGE ET TOUCHES | CAUSES | EFFET | SOLUTION | NOTE |
Dessin touche continue tante et touche distribution fixe. | Si, dans les 3 premières secondes suivant le début de la distribution, le doseur n'a pas envoyé les impulsions programmées. | Si la distribution n'est pas interrompue manuellement, on obtient le blocage de temps limite (120 sec.). | Interrompre la distribution. | |
Dessin touche continue clignotante. ![]() | Lorsque, 90 secondes après le commencement, si la pompe est insérée lors de la mise à niveau haut, et après 180 secondes si elle est exclue, le niveau n'a pas été rétabli. | La pompe est désactivée et la résistance ainsi que toutes les fonctions sont exclues. | Eteindre la machine pendant au moins 5 secondes, puis la rallumer. |
NOTE:
- Entrer dans la page de programmation du premier groupe selon la procédure relative.
- Frapper la touche de sélection chauffe-tasses

Electrovanne vapeur / eau chaude
EV S
Electrovanne chauffe-tasses
EV1-2-3
Electrovanne de distribu- tion groupe
MP
Moteur pompe
I.S
Interrupteur chauffe-tasses
I.E.H.
Interrupteur eau chaude
I.E.GR.1-2-3
Interrupteur groupe 1-2-3
R
Relais
P
Pressostat
EV L
Electrovanne de niveau
MS
Interrupteur général
HE
Résistance
LP
Sonde niveau
TE
Thermostat de sécurité
S.A.
lampe témoin
ZEICHENERKLÄRUNG
EV H
Elektroventil Dampf /
Heißwasser
EV S
Electrovanne mélangeur eau chaude
EV L
Electrovanne de niveau
EV1-2-3
Electrovanne de distribu- tion groupe
PM
Moteur pompe
Dose
Ventilateur
HE
Résistance
LP
Sonde niveau
TE
Thermostat de sécurité
R
Relais
P
Pressostat
MS
Interrupteur général
TP
Sonde température
ZEICHENERKLÄRUNG
EVC
Electrovanne mélangeur eau chaude
EV L
Electrovanne de niveau
EV1-2-3
Electrovanne de distribu- tion groupe
PM
Moteur pompe
Dose
Ventilateur
HE
Résistance
LP
Sonde niveau
TE
Thermostat de sécurité
R
Relais
P
Pressostat
MS
Interrupteur général
TP
Sonde température
ZEICHENERKLÄRUNG
EVC
1 Robinet arrivée d'eau
2 Pompe
3 Soupape d'arrêt
4 Soupape d'expansion
5 Electrovanne de niveau
6 Doseur volumétrique
7 Echangeur de chaleur
8 Electrovanne de distribution
9 Soupape de sûreté chaudière
10 Robinet vapeur
11 Pressostat
12 Chaudière
13 Résistance
14 Manomètre double échelle
15 Dépurateur
16 Groupe de distribution
tante et touche distribution
fixe.