Appia Compact S - Machine à café NUOVA SIMONELLI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Appia Compact S NUOVA SIMONELLI au format PDF.
Questions des utilisateurs sur Appia Compact S NUOVA SIMONELLI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Appia Compact S - NUOVA SIMONELLI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Appia Compact S de la marque NUOVA SIMONELLI.
MODE D'EMPLOI Appia Compact S NUOVA SIMONELLI
Avec l'achat du modèle Appia vous avez fait un excellent achat. Vous avez fait un excellent choix.
L'achat d'une machine à café express professionnelle regroupe plusieurs facteurs de sélection: le nom du Constructeur, les caractéristiques des fonctions de la machine, la fiabilité technique, la qualité et la rapidité du service après-vente, le coût. Vous avez donc certainement évalué tous ces critères avant de décider de choisir le modèle Apoia.
Vous avez choisi le meilleur produit et nous sommes certains que vous le découvrirez à chaque café et à chaque cappuccino que vous boirez. Et vous apprécierez la facilité et la rapidité d'emploi du modèle
Si cet achat est le premier achat d'une machine Nuova Simonelli, vous êtes le bienvenu dans le monde de la haute cafétéria; si, par contre, vous faites déjà partie de notre Clientèle, nous sommes flattés par votre fidélité, et nous vous remercions de préférer nos produits.
Salutations distinguées,
1 Poussoirs sélection
2 Poussoirs distribution
3 Poignée vapeur
4 Lance vapeur
5 Porte filtre
6 Bec 1 café
7 Bec 2 cafés
8 Niveau optique
9 Manomètre
10 Pied réglable
11 Lance eau chaude
12 Plaquette données
13 Interrupteur général
14 Chauffe-tasses (option)
1.1 DESCRIPTION CLAVIERS
| CODE | DESCRIPTION | QUANTITÉ | |
| A01 | Tube arrivée 3\8" 1 | ||
| A02 Tube | d'évacuation ∅ 25 mm - L. 150 cm 1 | ||
| A03 Support à filtres 3 | |||
| A04 | Double filtre | 2 | |
| A05 | Filtre unique | 1 | |
| A06 | Filtre borgne | 1 | |
| A07 | Ressort | 3 | |
| A08 Double bec de distribution 2 | |||
| A09 Bec unique de distribution | 1 | ||
| A10 | Presse café | 1 | |
| A11 Grille en plastique | 3 | ||
2. PRESCRIPTIONS DE SECURITE

Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et doit par conséquent être remis à l'utilisateur. Lire attentivement les conseils qu'il contient car ils fournissent des indications particulièrement importantes sur la sécurité de l'installation, son utilisation et son entretien.
Conserver ce manuel avec soin de façon à pouvoir le consulter si nécessaire.

Après avoir retiré la machine de son emballage, contrôler que l'appareil soit en parfait état. En cas du moindre doute, ne pas l'utiliser et s'adresser à un technicien qualifié. Les éléments de l'emballage (sacs plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent être dangereux. Ne pas répandre ces éléments dans l'environnement.

ATTENTION
RISQUE DE POLLUTION

La machine peut être installée dans des ambiances telles que les aires de service, pour le personnel, près de magasins, de bureaux et autres ambiances de travail, dans les espaces pour clients auprès des hôtels, des motels, des chambres d'hôtes et autres milieux résidentiels.

Avant de brancher l'appareil, veillez à ce que les données indiquées sur la plaquette correspondent à celles du réseau électrique. La plaquette est située sur le devant de l'appareil, en haut à droite. L'installation doit être réalisée dans le respect des normes en vigueur, suivant les instructions fournies par le fabricant et par un technicien qualifié.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des éventuels dommages causés par une absence de mise
à la terre de l'installation. Pour la sécurité électrique de cet appareil, il est obligatoire de prévoir une installation de mise à la terre, en s'adressant à un électricien qualifié et dûment autorisé à cet effet, afin qu'il vérifie que la portée électrique de l'installation soit bien appropriée à la puissance maximum de l'appareil indiquée sur la plaquette.

En particulier, l'électricien devra s'assurer que la section des câbles de l'installation soit bien adaptée à la puissance absorbée par l'appareil.
L'emploi d'adaptateurs de même que de prises multiples et de rallonges est interdit. Si leur usage s'avère indispensable, il faut absolument s'adresser à un électricien dûment autorisé à cet effet.

Durant l'installation du dispositif, utiliser les composants et les matériaux fournis en dotation avec le dispositif. Si l'utilisation de composants supplémentaires s'avère nécessaire, l'installateur doit vérifier l'adéquation de ces derniers pour un emploi au contact de l'eau pour la consommation humaine.

La machine doit être installée conformément aux normes en vigueur, en matière de santé, pour les installations hydrauliques. Il faut donc que l'installation hydraulique soit réalisée par un technicien autorisé.

L'alimentation du dispositif doit être effectuée avec de l'eau adéquate pour la consommation humaine conformément aux dispositions en vigueur dans le pays d'installation. L'installateur doit recevoir de la part du propriétaire/gérant de l'installation, une confirmation écrite indiquant que l'eau respecte les caractéristiques susmentionnées.

Cet appareil devra être destiné uniquement à l'usage décrit expressément dans cette notice. Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des dommages éventuels causés par une mauvaise ou déraisonnable utilisation.

L'appareil n'est pas indiqué pour l'utilisation de la part des enfants, des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n'ayant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, à moins qu'elles ne soient surveillées ou instruites par des personnes responsables de leur sécurité.

Au terme de l'installation, le dispositif doit être actionné jusqu'à ce qu'il atteigne la condition nominale de travail en le laissant en condition de "prêt au fonctionnement".
Eteindre ensuite le dispositif et vider entièrement le circuit hydraulique de sa première eau afin d'éliminer toute impureté éventuelle. Le dispositif doit être ensuite à nouveau chargé et actionné jusqu'aux conditions nominales de fonctionnement.
Lorsqu'on atteint la condition "prêt au fonctionnement", effectuer les distributions suivantes:
- 100% du circuit café à travers le distributeur de café (pour plusieurs distributeurs, diviser en mesures égales);
- 100% du circuit eau chaude à travers le distributeur d'eau (pour plusieurs distributeurs, diviser en mesures égales);
- ouverture de chaque sortie vapeur pendant 1 minute.
Au terme de l'installation, il serait préférable de rédiger un rapport des opérations effectuées.

Les températures maximum et minimum de stockage doivent être comprises entre [- 5 + 50]°C.

La température de fonctionnement doit être comprise entre [+5, +35]°C.

ATTENTION
Le câble d'alimentation doit être remplacé par un Technicien Spécialisé par une Pièce de Rechange Originale, disponible auprès des Centres d'Assistance Après-Vente Autorisés, muni d'un conducteur de terre spécial.

L'utilisation de tout appareil électrique entraîne le respect de certaines règles fondamentales.
Et notamment:
- ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;

ATTENTION RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
- ne pas utiliser l'appareil pieds nus;
- ne pas employer de rallonges dans des locaux utilisés comme salle de bain ou douche;
- ne pas tirer le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil du réseau électrique;

text_image
OK Fig. 5- ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.);
- ne pas permettre l'utilisation de l'appareil de la part d'enfants ou de personnes non autorisées et n'ayant pas lu ni bien compris le contenu de cette notice.

Avant de procéder à toute opération d'entretien, le technicien autorisé devra déconnecté l'appareil du réseau électrique en débranchant la fiche ou en éteignant l'interrupteur de l'appareil.

text_image
OKFig. 6

Pour les opérations de nettoyage, veuillez mettre l'appareil à l'état énergétique "O", à savoir "INTERRUPTEUR APPAREIL ETEINT ET FICHE DEBRANCHEE" et ne suivre que les instructions contenues dans cette notice.

En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, éteignez-le. Il est strictement d'intervenir. Adressez-vous uniquement au personnel qualifié.
La réparation éventuelle des produits ne devra être effectuée que par la Maison Constructrice ou par un centre de service après vente dûment autorisé, en utilisant uniquement des pièces détachées originales.
L'inobservance de ces indications pourrait compromettre la sécurité de l'appareil.

Lors de l'installation, l'électricien autorisé devra prévoir un disjoncteur omnipolaire conforme aux normes en vigueur qui prévoient que les contacts aient un espace d'ouverture égal ou supérieur à 3 mm.

Afin d'éviter des surchauffes dangereuses, il est conseillé de bien dérouler sur toute la longueur le câble d'alimentation.

Ne pas obstruer les grilles d'aspiration et/ou de dissipation et plus particulièrement celles du chauffe-tasses.

La câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil et le faire remplacer uniquement par un technicien qualifié.

Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est vivement conseillé de le rendre inefficace en coupant le câble d'alimentation, après avoir débranché le câble du réseau d'alimentation électrique.

ATTENTION RISQUE DE POLLUTION

Ne jamais abandonner l'appareil dans l'environnement: pour son élimination totale, s'adresser à un centre autorisé ou contacter le fabricant afin de recevoir les instructions à ce sujet.

Lors de l'utilisation du bec à vapeur, ne jamais exposer les mains à la vapeur. Ne jamais toucher le bec tout de suite après son utilisation.

Pour effectuer toute opération relative à l'installation, l'entretien, le déchargement et la mise au point, l'opérateur qualifié devra toujours porter ses gants de travail et ses chaussures de protection.

Le niveau maximum de pollution sonore émise est inférieur à 70db.

En cas de substitution du tube pour le branchement hydrique, le vieux tube ne doit plus être réutilisé.

ATTENTION

Aux sens de l'art. 13 du Décret Législatif du 25 juillet 2005, n. 151 "Réalisation des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l'utilisation de substances dangereuses dans les appareillages électriques et électroniques, ainsi qu'à l'enlèvement des ordures".
Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareillage indique que le produit, à la fin de sa propre vie utile, doit être recueilli séparément d'autres ordures. L 'utilisateur devra, donc, transmettre l'appareillage arrivé à la fin de sa vie aux centres aptes à la récolte différenciée des déchets électroniques et électrotechniques, ou le rendre au détaillant au moment de l'achat d'un nouvel appareillage de même type, à raison d'échange un à un. La récolte différenciée propre pour le départ successif de l'appareillage laissé au recyclage, au traitement et à l'enlèvement compatible d'un point de vue de l'environnement, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur le milieu et sur la santé et il favorise le recyclage des matériels dont l'appareillage se compose. L'enlèvement illégal du produit de la part de l'utilisateur comporte l'application des sanctions administratives dont au D.Lgs.n. 22/1997" (article 50 et suivants du D.Lgs.n.22/1997).
Pour toute communication avec le fabricant Nuova Simonelli, indiquer toujours le numéro de série qui est celui figurant dans ce manuel.

text_image
NUOVA SIMONELLI expressed software machines S.N. DATE □ APPIA COMPACT □ APPIA □ AURELIA GR: 1 □ 2 □ 3 □ 4 H □ L V □ S PLUS 50 □ 60 Hz 110-120 V~ 200-240 V~ 220-230 V~ 380-400 V 3N- MAX PRESSURE O NMPa MAX OPERATING PRESSURE O 15MPa MAX INLET PRESSURE O 50MPa 1500 W □ 1800 W 2600 W 3000 W 4500 W 5200 W 8000 W SELEORTE DEL CHENTO (MC) MADE IN ITALY Fig. 93.2 TRANSPORT
La machine est transportée sur des palettes avec d'autres machines et à l'intérieur de cartons; le tout étant fixé aux palettes au moyen des courroies appropriées.
Avant de procéder à toute opération de transport ou de déplacement, l'opérateur doit:
- mettre des gants et des chaussures de protection ainsi qu'une salopette munie d'élastiques aux extrémités.
Le transport des palettes doit être effectué au moyen d'un appareil de soulèvement approprié (du type chariot élévateur à fourches).
3.3 DEPLACEMENT

ATTENTION RISQUE D'IMPACT OU D'ECRASEMENT
Lors des opérations de déplacement, l'opérateur doit s'assurer qu'aucune personne, chose ou objet ne se trouve dans la zone d'opération.
Soulever doucement la palette à 30 cm environ de terre et rejoindre la zone de chargement.
Une FIS atteinte la zone de chargement et après avoir vérifié l'absence d'obstacles, de choses ou de personnes, poser la palette à terre toujours au moyen d'un appareil de levage approprié (par exemple, un chariot élévateur à fourches), puis la déplacer en la soulevant à 30 cm environ de terre jusqu'à la zone de stockage.

ATTENTION RISQUE D'IMPACT OU D'ECRASEMENT
Avant de procéder à l'opération décrite ci-après, s'assurer que le matériel chargé soit bien positionné et qu'il ne tombe pas après la coupure des courroies.
Pour couper les courroies et stocker le produit, l'opérateur doit toujours être muni de gants et de chaussures de protection; pour effectuer cette opération, consulter les caractéristiques techniques du produit afin de contrôler le poids de la machine devant être emmagasinée et de pouvoir agir en conséquence.

ATTENTION RISQUE DE POLLUTION

Avant d'effectuer toute installation ou réglage, lire attentivement les PRESCRIPTIONS DE SECURITE contenues dans cette notice.
L'entreprise ne répond d'aucun dommage aux personnes ou aux choses dérivant de l'inobservance des prescriptions de sécurité, d'installation et d'entretien contenues dans cette notice.

ATTENTION RISQUE DE POLLUTION
Ne pas abandonner l'emballage dans l'environnement.

Après avoir retiré l'emballage et avoir vérifié l'intégrité de la machine et de ses accessoires, procéder de la façon suivante:
- Position la machine sur un plan horizontal;
- Assembler les pieds de support de la machine en introduisant la broche dans la coquille cylindrique;
- Visser le pied en caoutchouc dans le filetage de la broche contenue dans la coquille;
- Visser l'ensemble du groupe assemblé dans les emplacements des pieds de la machine;
- Niveler la machine en agissant sur les pieds de réglage;
NOTE: la rainure de la coquille doit être dirigée vers le haut, comme indiqué dans la figure suivante.

Dans la phase préliminaire, après la mise en plan de la machine, il est conseillé d'installer un adoucisseur (1), à la sortie du circuit hydrique, puis un filtre à maille (2).
Cela empêche les impuretés, telles que le sable, les particules de calcaire en suspension, la rouille, etc., d'endommager les surfaces délicates en graphite, garantissant une longue durée de vie de la machine. Après ces opérations, procéder aux branchements hydrauliques comme illustré dans la figure suivante.

ATTENTION
La pression du réseau hydrique conseillée est de 2,3 bars.

ATTENTION
Eviter les étranglements des tubes de connexion. Vérifier en outre que l'évacuation (3) soit en mesure d'éliminer les rebuts.

text_image
1 2 3 Fig. 13LEGENDE
1 Adoucisseur
2 Filtre à maille
3 Evacuation ∅ 50 mm
NOTE: Pour le bon fonctionnement de la machine, il est nécessaire que la pression du réseau ne dépasse pas les 4 bar. Dans le cas contraire, installer un réducteur de pression en amont de l'adoucisseur; le tube en entrée de l'eau doit avoir un diamètre interne non inférieur à 6 mm.

ATTENTION RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
La machine doit toujours être protégée par un interrupteur automatique omnipolaire de puissance appropriée, avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Nuova Simonelli ne répond d'aucun dommage aux personnes ou aux choses dérivant du non respect des normes de sécurité en vigueur.
Avant de brancher a machine à un réseau électrique, vérifiez que le voltage indiqué sur la plaquette des données de la machine corresponde à celle de votre réseau.
NOTE: En début de journée et en cas de pauses dépassant les 8 heures, il est nécessaire de procéder à la vidange complète de l'eau (100%) contenue dans les circuits, à travers les distributeurs respectifs.
NOTE: Pour les exercices où le service est continu, effectuer les vidanges susmentionnées au moins une fois par semaine.
Les réglages énumérés ci-dessous doivent être effectués UNIQUEMENT par un Technicien Spécialisé.
Nuova Simonelli ne répond d'aucun dommage aux personnes ou aux choses, dérivant du non respect des prescriptions de sécurité décrites dans ce manuel.

ATTENTION DANGER DE SECOUSSE ELECTRIQUE
Le technicien spécialisé doit, avant d'effectuer toute opération de réglage, éteindre l'interrupteur de la machine et débrancher la fiche.
5.1
REMLISSAGE MANUEL DE LA CHAUDIERE
Tous les modèles sont munis d'une sonde
de niveau, afin de maintenir le niveau de l'eau stable à l'intérieur de la chaudière.
Il est de règle, lors de la première mise en marche de la machine, de remplir manuellement la chaudière afin d'éviter que la résistance électrique ne s'abîme et n'enclenche la protection électronique.
Si cela devait arriver, il suffit d'éteindre la machine et de la rallumer pour achever le chargement (voir chapitre "MESSAGES FONCTIONS MACHINE - ERREUR NIVEAU").
Pour effectuer le premier remplissage manuel, agir de la façon suivante:
• enlever la grille du plan de travail;
• retirer la protection en tôle, en dévissant les quatre vis latérales (A) comme illustré dans la figure suivante.

text_image
A Fig. 14- agir sur le robinet niveau manuel pour permettre l'arrivée de l'eau dans la chaudière, pendant environ 20/30 sec.;

1: Position de travail
2: Position de chargement manuel
Au terme des réglages, repositionner la protection en tôle dans son emplacement et en la fixant avec les quatre vis latérales; repositionner la grille su plan de travail.
5.2
REGLAGE PRESSION CHAUDIERE (Réglage pressostat)
Pour modifier la pression de service de la chaudière, c'est-à-dire la température de l'eau, en fonction des différentes exigences ou des caractéristiques du café utilisé, agir de la façon suivante:
- dévisser les 4 vis du panneau supérieur (Fig. 17);

- agir sur la vis de réglage de la pompe pour AUGMENTER (vers la droite) ou DIMINUER (vers la gauche) LA PRESSION;

Valeur conseillée: 1 - 1,4 bar (selon le type de café).
5.3 REGLAGE PRESSION POMPE
Pour régler la pression de la pompe, agir comme décrit ci-dessous:
• retirer la grille du plan de travail;
• retirer la protection en tôle en dévissant les quatre vis latérales (A) comme illustré dans la figure suivante;

text_image
A Fig. 19- Agir sur la vis de réglage de la pompe pour AUGMENTE (vers la droite) ou pour DIMINUER (vers la gauche) la pression;

Valeur conseillée: 9 bar.
- La pression programmée de la pompe s'affiche dans le secteur inférieur du manomètre au moment de la distribution du café

text_image
1 1,5 0 2.5 bar 15 5 10 Fig. 21A la fin des opérations de réglage, repositionner la tôle de protection à sa place en la fixant avec les quatre vis latérales; repositionner la grille du plan de travail.
5.4
REGLAGE ECONOMISEUR EAU CHAUDE
Tous les modèles sont équipés d'un mélangeur d'eau chaude, qui permet de régler la température de sortie et d'optimiser le rendement du système.
Pour régler l'économiseur d'eau chaude, il faut retirer le panneau de gauche de la machine, et procéder comme décrit ci-dessous :
- dévisser les 4 vis du panneau supérieur (Fig. 22);

- pour régler la température de l'eau chaude en sortie de la lance, tourner la poignée de réglage vers la DROITE / GAUCHE pour AUGMENTER / DIMINUER la température;

- au terme d l'opération, remonter le panneau supérieur de la machine.
6. UTILISATION
Avant de commencer à travailler, l'opérateur doit avoir lu et compris toutes les prescriptions de sécurité indiquées dans ce manuel.
6.1 MISE EN MARCHE
- Brancher la machine à la prise électrique.
- Positionner l'interrupteur général (n°13, Fig. 1) sur "l".

text_image
Fig. 246.2 ARRET
- Positionner alors l'interrupteur général (n. 13, Fig 1) sur "O".
- Déconnecter la machine à la prise électrique.
6.3 PREPARATION DU CAFE
Dégager le support à filtre et remplir l'une ou les deux doses de café moulu selon le filtre utilisé.

Presser le café avec le presseur fourni en dotation, nettoyer le bord annulaire du filtre des résidus de poudre de café (pour garantir une meilleure tenue et une moindre usure de la garniture du filtre).
Emboîter alors le support à filtre sur le groupe.
Frapper le poussoir café désiré:

1 Café serré

2 Café serré

1 Café léger

2 Café léger
La pompe s'actionne et l'électrovanne du groupe s'ouvre, en faisant démarrer l'infusion du café.
L'opération est indiquée par l'allumage de la touche frappée.
NOTE: lors des pauses, laisser le support à filtre emboîté afin qu'il reste chaud.
Les groupes de distribution sont compensés thermiquement par circulation totale d'eau chaude, afin de garantir le maximum de stabilité thermique pendant le service
6.4
UTILISATION VAPEUR
DE

ATTENTION RISQUE DE BRULURES
Pendant l'utilisation de la vapeur, veiller à ne pas mettre les mains sous la vapeur et à ne pas toucher tout de suite la lance.
Pour utiliser la vapeur, il suffit de tirer ou de pousser le levier correspondant (Fig. 26).
En tirant entièrement le levier, ce dernier reste bloqué en position de distribution maximum, en le poussant, son retour est automatique.
Les deux lances à vapeur sont articulées, permettant une utilisation plus aisée.

NOTE: L'utilisation de la lance vapeur doit être précédée d'une purge d'au moins 2 secondes de l'eau de condensation ou selon les instructions du constructeur.
6.5
PREPARATION CAPPUCCINO
DU
Pour obtenir la mousse typique du cappuccino, plonger le bec de la vapeur au fond du récipient qui doit être rempli d'un tiers (il est préférable que le récipient soit conique et allongé).
Ouvrir la vapeur. Avant que le lait n'ait atteint l'ébullition, positionner le bec de la vapeur à la surface en effleurant le lait par des petits mouvements dans le sens vertical. A la fin de l'opération, nettoyer soigneusement la lance avec un chiffon souple.

Pendant l'utilisation de la lance à eau chaude, veiller à ne pas mettre les mains sous la vapeur et à ne pas toucher tout de suite la lance.
Permet la distribution de l'eau chaude pour la préparation du thé, de la camomille et des tisane.
Positionner un récipient sous la lance de l'eau chaude et actionner l'interrupteur ou frapper le poussoir de sélection eau chaude
Vérifier que le poussoir s'allume.
La lance à eau chaude distribue de l'eau pendant le temps programmé.
NOTE: La distribution de l'eau chaude peut se faire en même temps que celle du café.
6.7
SELECTION TEMPORISEE
VAPEUR
(Version avec lance vapeur temporisée sans sonde de température)

ATTENTION DANGER DE BRULURE
Pendant l'emploi de la lance de la vapeur, faire très attention de ne pas mettre les mains sous la lance et de ne pas la toucher tout de suite après son utilisation.
Permet la distribution de vapeur pour la préparation de boissons à base de lait (ex. cappuccino, café au lait).
Positionner sous la lance vapeur un récipient avec le liquide à réchauffer et frapper le poussoir vapeur

Vérifier que le poussoir s'allume.
La lance distribue de la vapeur pendant un temps équivalant à la valeur programmée.
NOTE: La distribution de la vapeur peut se faire simultanément à celle du café.
6.8
SELECTION VAPEUR AUTOSTEAM (Version avec Autosteam)

ATTENTION DANGER DE BRULURE
Pendant l'emploi de la lance de la vapeur, faire très attention de ne pas mettre les mains sous la lance et de ne pas la toucher tout de suite après son utilisation.
Permet la distribution de vapeur pour la préparation de boissons à base de lait (ex. cappuccino, café au lait).
Positionner sous la lance vapeur un récipient avec le liquide à réchauffer et frapper le poussoir vapeur

Vérifier que le poussoir s'allume.
La lance distribue la vapeur jusqu'à ce que le liquide réchauffé atteigne la température programmée.
NOTE: La distribution de la vapeur peut se faire simultanément à celle du café.
7. PROGRAMMATION
7.1 PROGRAMMATION DOSES
Pour accéder aux pages de programmation, procéder de la façon suivante:
NOTE: Cette opération peut être effectuée avec la machine allumée.
- Pour entrer dans la page de programmation des doses de chaque groupe, il faut appuyer pendant 5 secondes sur la touche de distribution continue.
- Les touches de distribution se mettent à clignoter.
- L'accès à la programmation du premier groupe valide aussi la programmation des paramètres de fonctionnement de la machine.
7.2 PROGRAMMATION DOSES CAFE
Pour programmer la dose d'eau relative à l'une des touches de distribution, procéder comme suit:
- Remplir avec la juste dose de café le porte filtre (le porte filtre peut être simple ou double, selon la touche que l'on désire programmer).
- Enclencher le porte filtre sur le groupe.
- Frapper l'un des poussoirs distributeurs:

- La distribution commence ; lorsque la quantité désirée est atteinte, frapper la touche continue
- La distribution s'arrête et la touche doses sélectionnée s'éteint (les autres touches continuent à clignoter).
- Frapper la touche continue pour quitter la programmation ou pour continuer la programmation des autres touches doses.
NOTE: Cette procédure est valable pour tous les groupes de la machine; si elle est effectuée indépendamment pour chaque groupe (un groupe à la fois), les autres groupes peuvent continuer à fonctionner normalement.
7.3 PROGRAMMATION VAPEUR TEMPORISEE (Version avec lance vapeur temporisée sans sonde de température)
- Accéder à programmation en suivant la procédure correspondante;
- Positionner la lance vapeur à l'intérieur du liquide à réchauffer;
- Frapper la touche sélection vapeur
• La distribution de la vapeur démarre;
- Frapper à nouveau la touche vapeur lorsque la quantité de vapeur distribuée est jugée suffisante. La machine mémorise le temps de distribution.
- Frapper la touche continue pour quitter la page de programmation ou pour continuer la programmation des autres touches sélection.
7.4 PROGRAMMATION AUTOSTEAM (Version avec Autosteam)
- Accéder à programmation en suivant la procédure correspondante;
- Positionner la lance vapeur, munie d'une sonde de température, à l'intérieur du liquide à réchauffer;
- Frapper la touche sélection vapeur ;
• La distribution de la vapeur démarre;
- Frapper à nouveau la touche vapeur lorsque le liquide a atteint la température désirée. La machine mémorise la température atteinte;
- Frapper la touche continue pour quitter la page de programmation ou pour continuer la programmation des autres touches sélection.
7.5 PROGRAMMATION EAU CHAUDE
- Entrer dans la page de programmation selon la procédure relative.
- Frapper la touche sélection eau chaude
- La distribution de l'eau chaude commence.
- Etablir la dos d'eau chaude désirée et frapper à nouveau la touche
- Frapper la touche continue pour quitter la programmation ou pour continuer la programmation des autres touches sélection.
7.6 PROGRAMMATION DOSES STANDARD
- Il est possible de programmer des valeurs prédéterminées pour les 4 doses du groupe, pour l'eau (vapeur).
Pour cela, il suffit d'appuyer sur la touche pendant au moins 10 secondes jusqu'à ce que les touches clignotantes s'éteignent. Les doses sont:
| 1CN 2CN 1CL 2CL | ||
| 40 cc 60 cc 50 cc 85 cc |
NOTE: Un temps de 0 secondes pour l'eau et pour la vapeur ne détermine pas le fonctionnement en modalité continue.
7.7 COPIAGE DOSES
Il est possible de copier les doses mémorisées pour le groupe 1 dans les doses du groupe 2.
Cette opération se fait en frappant la touche continue du groupe 2 pendant au moins 10 secondes jusqu'à ce que les touches clignotantes s'éteignent.
7.8 PROGRAMMATION PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT

ATTENTION
Les réglages énumérés ci-dessous doivent être effectués UNIQUEMENT par un Technicien Spécialisé.
En appuyant sur la touche du deuxième groupe, après avoir accéder à la page de programmation du premier groupe, on accède à la programmation des paramètres de fonctionnement de la machine; situation indiquée par l'allumage de la touche continue du deuxième groupe.
- Activation pompe si niveau activé.
- Activation bloc logiciel pour accès à programmation doses.
-
Réglage luminosité clavier.
-
Activation pompe avec eau chaude (sur les machines avec économiseur).
- Exclusion du chauffe-tasses.
- Rétablissement paramètres de défaut.
1. Activation pompe pendant le niveau.
A l'aide de la touche café serré 📄 u deuxième groupe, on programme l'activation de la pompe pendant le niveau:
Si la touche est allumée, la pompe s'actionne avec le niveau, alors que si la touche est éteinte, la pompe ne s'actionne pas avec le niveau.
2. Activation bloc logiciel pour accès à programmation doses.
A l'aide de la touche café léger 📊 on actionne le bloc logiciel pour la programmation des doses (touche allumée) ou on exclut le bloc (touche éteinte).
3. Réglage luminosité clavier.
La touche 2 cafés légers 📄, du deuxième groupe est utilisée pour choisir la luminosité des touches parmi 5 degrés pré-établis.
En frappant la touche 📄, qui clignote, on change le degré de luminosité, en baissant la valeur jusqu'au minimum pour retourner ensuite à la valeur maximum.
4. Activation pompe avec eau chaude (uniquement sur les machines avec économiseur).
A l'aide de la touche eau chaude 📋, on programme l'activation de la pompe pendant la distribution de l'eau.
Si la touche est allumée, la pompe s'actionne pendant la distribution d'eau chaude, alors que si la touche est éteinte, la pompe ne s'actionne pas.
5. Actionnement pompe avec vapeur (uniquement pour machines avec vapeur temporisée ou autosteam).
A l'aide de la touche vapeur 📋 on programme l'actionnement de la pompe pendant la distribution de vapeur.
Si la touche est allumée, la pompe s'actionne pendant la distribution de vapeur, alors que si la touche est éteinte, la pompe ne s'actionne pas.
7.9
CYCLE AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE DES GROUPES
Pour accéder à la modalité de nettoyage automatique, il faut éteindre la machine et la rallumer en tenant les touches eau chaude 📁 et 1 café serré 2° groupe 📁 appuyées pendant le Lamp-test initial.
Au terme du Lamp-test, les touches et commencent à clignoter ainsi que les touches 1 café léger de tous les groupes.
En frappant la touche 📄, le cycle de lavage du groupe correspondant démarre.
Une fois le cycle de lavage terminé, il est possible d'effectuer un cycle de rinçage sur le même groupe, en frappant à nouveau la touche 📄.
Si on désire effectuer le cycle de lavage dans un deuxième temps, il suffit d'éteindre la machine: la fiche maintient en mémoire les cycles de nettoyage à terminer. Lors de la mise en marche successive de la machine, la fiche se positionne automatiquement sur la modalité de nettoyage des groupes, sans devoir frapper les touches et
En appuyant sur les touches et pendant 2 secondes, on quitte la moda lité de nettoyage s'il n'y a pas de cycles de rinçage à terminer, autrement les touches continuent à clignoter pour les groupes qui n'ont pas achever leur cycle de rinçage.
En appuyant sur les touches et pendant 2 autres secondes, on force la sortie de la modalité de nettoyage en zéro tant l'information sur les rinçages à terminer.
Silecycledenettoyageestcomplété, latouche du groupe s'éteint.
S'il n'y a pas d'autres cycles de rinçage à effectuer, la fiche quitte la modalité de nettoyage.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Durant l'entretien/réparation, les composants utilisés doivent garantir le maintien des conditions d'hygiène et de sécurité prévues pour le dispositif. Les pièces de rechange originales fournissent cette garantie. Après une réparation ou une substitution de composants qui concernent des parties qui sont en contact avec l'eau et les aliments, il faut effectuer la procédure de lavage ou suivre les procédures indiquées par le constructeur.
8.1 NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
Avant toute opération de nettoyage, il faut placer la machine à l'état énergétique "O" (c'est-à-dire interrupteur machine éteint et sectionneur ouvert).

text_image
OK Fig. 28
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants, de produits à base de chlore, ni d'abrasifs.

ATTENTION
Il n'est pas possible de nettoyer l'appareil avec un jet d'eau ou en le plongeant dans l'eau.
Nettoyage de la zone de travail: extraire la grille du plan de travail en la soulevant vers le haut et en la faisant glisser; retirer le plateau de récupération de l'eau et nettoyer le tout avec de l'eau chaude et du détergent.
Nettoyage carrosserie: pour nettoyer toutes les parties chromées, utiliser un chiffon humide.
8.2 NETTOYAGE DES DOUCHES INOX
Les douches inox sont situées sous les groupes de distribution, comme illustré en fig. 29.

NOTE: Pour le nettoyage, procéder de la façon suivante:
Dévisser la vis située au centre de la douche.
- Extraire la douche en la désenfilant et vérifier que les trous ne soient pas bouchés.
- En cas d'obstruction, nettoyer selon les indications du paragraphe "NETTOYAGE DES FILTRES ET DES SUPPORTS A FILTRES".
Il est recommandé d'effectuer le nettoyage des douches toutes les semaines.
8.3 NETTOYAGE DU GROUPE AVEC L'AIDE DU FILTRE BORGNE
La machine est prédisposée pour le nettoyage du groupe de distribution à l'aide d'un produit détergent spécifique en poudre.
Il est conseillé d'effectuer le lavage au moins une fois par jour en utilisant les produits détergents adéquats.

ATTENTION RISQUE D'INTOXICATION
Une fois que le support à filtre a été retiré, effectuer quelques distributions pour éliminer les éventuels résidus de détergent.
Pour exécuter la procédure de lavage, procéder de la façon suivante:
1) Remplacer le filtre avec le filtre borgne du groupe de distribution.
2) Le remplir avec deux cuillères de détergent spécial en poudre et emboîter le support à filtre sur le groupe.
3) Frapper l'une des touches café et interrompre après 10 secondes.
4) Répéter l'opération plusieurs fois.
5) Retirer le support à filtre et effectuer quelques distributions.
8.4
NETTOYAGE DES FILTRES ET DES SUPPORTS A FILTRES
Mettre deux cuillères de détergent spécial en poudre dans un demi litre d'eau chaude et y plonger le filtre et le support à filtre (sauf le manche) pendant une demie heure au moins.
Rincer ensuite abondamment sous le robinet d'eau.
8.5
REVIVIFICATION DES RESINES DE L'ADOUCISSEUR
Afin d'éviter la formation de dépôts calcaires à l'intérieur de la chaudière et des échangeurs de chaleur, il est nécessaire que l'adoucisseur soit toujours parfaitement efficace. Il faut pour cela effectuer régulièrement la revivification des résines ioniques. Les temps de revivification doivent être établis en fonction du nombre de café distribués quotidiennement et de la dureté de l'eau utilisée.
Ils peuvent être déduits, à titre indicatif, du diagramme reporté en Fig. 30.

line
| x | y1 | y2 | | ---- | ---- | ---- | | 0 | 14 | 14 | | 200 | 12 | 12 | | 400 | 10 | 9 | | 600 | 8 | 7 | | 800 | 6 | 5 | | 1000 | 4 | 4 |Les procédures de revivification sont les suivantes: 1) Eteindre la machine et placer un récipient d'une capacité d'au moins 5 litres sous le tube E (Fig. 31). Tourner les leviers C et D de gauche à droite; retirer le bouchon en dévissant la poignée G et introduire 1 Kg de gros sel de cuisine (Fig. 32).

text_image
ENTREE SORTIE C E D Fig. 31
text_image
C D G Fig. 322) Remettre le bouchon et repositionner le levier C vers la gauche (Fig. 33), en faisant évacuer l'eau salée du tube F jusqu'à ce qu'elle soit à nouveau douce (1/2 heure environ).

text_image
C F Fig. 333) Repositionner alors le levier D vers la gauche (Fig. 34).

| INDICATIONS AFFICHAGE ET TOUCHES | CAUSES | EFFET | SOLUTION | NOTE |
| ERREUR DOSAGE Touche continue clignotante et touche distribution fixe. | Si, dans les 3 premières secondes suivant le début de la distribution, le doseur n'a pas envoyé les impulsions programmées. | Si, dans les 3 premières secondes suivant le début de la distribution, le doseur n'a pas envoyé les impulsions programmées. | Interrompre la distribution. | |
| ERREUR NIVEAU Touche continue clignotante sur les deux groupes | Lorsque, 90 secondes après le commencement, si la pompe est insérée lors de la mise à niveau haut, et après 180 secondes si elle est exclue, le niveau n'a pas été rétabli. | La pompe est désactivée et la résistance ainsi que toutes les fonctions sont exclues. | Eteindre la machine pendant au moins 5 secondes, puis la rallumer. |