TH-M303E - Système audio home cinéma JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TH-M303E JVC au format PDF.
| Type d'appareil | Lecteur DVD |
| Formats supportés | DVD, CD audio |
| Technologie audio | Dolby Digital, DTS |
| Fonction RDS | Oui |
| Lecture progressive | Digital Direct Progressive Scan |
| Connectivité | Non précisé |
| Sorties audio | Non précisé |
| Sorties vidéo | Non précisé |
| Compatibilité régionale | Non précisé |
| Alimentation | Non précisé |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Langues disponibles | Multilingue (Français, Anglais, Allemand) |
| Fonctions supplémentaires | Non précisé |
| Type de télécommande | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - TH-M303E JVC
Téléchargez la notice de votre Système audio home cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TH-M303E - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TH-M303E de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI TH-M303E JVC
Die Stromzufuhr des Subwoofers ist an die Stromzufuhr des Hauptgerätes gekoppelt. Beim Einschalten der Stromzufuhr leuchtet die POWER ON-Anzeige am Subwoofer grün auf. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION (SP-PWM303) L’alimentation au caisson d’extrêmes graves passe par l’unité centrale. Le témoin POWER ON vert sur le caisson d’extrêmes graves s’allume quand le système est allumé.
- Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
- Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBYAnzeige ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden. ATTENTION — Touche F! (XV-THM303) Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement (le témoin STANDBY l s’éteint). La touche F, dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
- Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
- Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation ne peut pas être télécommandée. G-1
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible
quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
- Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. ATTENTION
- Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
- Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. Caution: Proper Ventilation To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage, place the apparatus on a level surface. The minimal clearances are shown below: Achtung: Angemessene Ventilation Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie den Apparat auf eine ebene Fläche. Die Mindestabstände sind im Folgenden dargestellt: Attention: Ventilation Correcte Pour éviter les chocs électriques, les incendies et tout autre dégât, poser l’appareil sur une surface plate. Le dégagement minimum est indiqué ci-dessous: Wall or obstructions Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction XV-THM303 8 cm 3 cm 3 cm 15 cm Wall or obstructions Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction SP-PWM303 Front Vorderseite Avant obstructions Keine Hindernisse Aucune obstruction 20 cm Front Vorderseite Avant 15 cm 15 cm
- TH-M303[E-EN].book Page 1 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Table des matières Introduction p. 2
- Lecture p. 18
- Quelques remarques sur le maniement p. 2
- Accessoires fournis p. 2
- Lecture de base p. 18
- Recul immédiat p. 20
- Recherche rapide avant/arrière p. 20
- Accès direct au début d’une sélection donnée p. 20
- Recherche d’un titre/groupe précis à l’aide des touches numériques p. 21
- Lecture d’un groupe bonus p. 21
- À propos des disques p. 3
- Français Types de disques compatibles p. 3
- Description des pièces et des commandes p. 5
- Raccordements p. 8
- Raccordement des antennes FM et AM (PO) p. 8
- Raccordement des enceintes satellite (avant, centrale, Surround) p. 9
- Disposition des enceintes p. 10
- Raccordement à un téléviseur p. 10
- Raccordement du caisson d’extrêmes graves actif p. 11
- Raccordement à un appareil analogique p. 11
- Raccordement à un appareil numérique p. 11
- Raccordement du cordon d’alimentation p. 11
- Fonctionnement des composants externes à l’aide de la télécommande p. 12
- Fonctionnement du téléviseur p. 12
- Fonctionnement du magnétoscope p. 13
- Fonctions de base p. 14
- Marche/Arrêt du système p. 14
- Sélection de la source pour la lecture p. 15
- Réglage du volume [VOLUME] p. 15
- Utilisation d’un casque d’écoute (non fourni) p. 15
- Arrêt momentané du son [MUTING] p. 15
- Réglage de la luminosité des indications [DIMMER] p. 15
- Minuteur de mise en attente [SLEEP] Réglage du niveau de sortie du caisson d’extrêmes graves et des enceintes centrales/surround [SUBWFR, p. 16
- Fonctions avancées p. 22
- Utilisation du mode Surround p. 22
- Utilisation de la barre d’écran p. 23
- Lecture depuis un point précis sur un disque p. 25
- Utilisation du panneau de contrôle des fichiers p. 26
- Reprise de lecture p. 27
- Choix d’un angle de vue p. 27
- Choix des sous-titres p. 27
- Choix de la langue audio p. 28
- Lecture d’image spéciale p. 28
- Programmation de la lecture p. 30
- Lecture aléatoire p. 31
- Lecture répétée p. 31
- Verrouillage du tiroir p. 32
- Réglage du son et d’autres paramètres p. 33
- Réglage des préférences du DVD p. 34
- Utilisation des menus de configuration p. 34
- Description des menus p. 34
- Fonctionnement du tuner p. 38
- Réglage manuel des stations p. 38
- Mémorisation du réglage des stations p. 38
- Sélection du mode de réception FM p. 39
- Réduction du bruit pour la diffusion AM (PO) p. 39
- Utilisation de RDS (Radio Data System) durant la réception des stations FM p. 39
- Références p. 42
- Entretien p. 42
- Dépannage p. 42
- Caractéristiques techniques TH-M303[E-EN].book Page 2 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Introduction 7 Précautions importantes Installation du système p. 43
- Posez le système à plat, sur un support adapté, dans un endroit sec, ni trop chaud ni trop froid, c.-à-d. entre 5°C et 35°C.
- Maintenez une distance suffisante entre le système et le téléviseur.
- Veillez à ce que le support sur lequel vous avez posé le système ne soit pas soumis aux vibrations. Cordon d’alimentation
- Ne touchez pas le cordon d’alimentation si vous avez les mains mouillées !
- Une consommation d’électricité, si faible soit-elle, demeure pendant tout le temps que le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur murale (unité centrale uniquement).
- Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, tirez sur la fiche et non sur le cordon. Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du système
- Aucune pièce à l’intérieur du système ne doit être réparée par l’usager. En cas de mauvais fonctionnement, débranchez le cordon d’alimentation et appelez le revendeur.
- Faites attention de ne pas introduire d’objet métallique dans le système.
- N’utilisez pas de disques aux formes irrégulières (p.ex. les disques en forme de cœur, de fleur ou de carte de crédit, etc.), et qui sont disponibles sur le marché, pour éviter toute détérioration du système.
- Veillez à ne pas insérer de disques sur lesquels figurent du ruban adhésif, des autocollants ou de la colle, pour éviter toute détérioration du système. Étiquette autocollante Autocollant Colle Remarque concernant les lois sur les droits d’auteur Vérifiez les lois sur les droits d’auteur de votre pays avant d’enregistrer à partir des disques. L’enregistrement d’ouvrages protégés par les droits d’auteur peut enfreindre les lois. 7 Consignes de sécurité Évitez l’humidité, l’eau et la poussière Ne placez pas le système dans un lieu humide ou poussiéreux. Évitez les températures élevées N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur. Lorsque vous vous absentez Lorsque vous partez en voyage ou à toutes autres fins pour une durée prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Laissez l’air circuler librement par les orifices d’aération L’obstruction des orifices d’aération peut entraîner une détérioration du système. Entretien de l’appareil Nettoyez le système à l’aide d’un chiffon doux, en respectant les instructions appropriées, notamment sur l’usage de chiffons chimiquement traités. Les produits comme le benzène, les diluants ou autres solvants organiques, dont les désinfectants, sont à proscrire. Ils pourraient être à l’origine d’une déformation ou d’une décoloration. En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du système Éteignez le système et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, puis appelez le magasin où vous avez effectué votre achat. L’usage du système en pareil état pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique. Accessoires fournis Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et vérifiez que tout y est. Le nombre entre parenthèses représente la quantité des pièces fournies. S’il manque un ou des éléments, appelez le revendeur immédiatement.
- Antenne cadre AM (1)
- Cordon d’alimentation (1)
- Cordon du système (1) Remarque concernant la protection contre la copie Les disques sont équipés d’un système de protection contre la copie. Lorsque vous connectez le système directement à votre magnétoscope, le système de protection contre la copie s’active, empêchant une lecture en clair de l’image.
Français Quelques remarques sur le maniement TH-M303[E-EN].book Page 3 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM À propos des disques Français Types de disques compatibles Ce système a été conçu pour lire les disques suivants : DVD VIDÉO, DVD AUDIO, CD vidéo (VCD), CD super vidéo (SVCD), CD audio (CD), CD-R et CD-RW.
- Ce système est compatible avec le système PAL et peut également lire des disques enregistrés avec le système NTSC. Notez qu’un signal vidéo NTSC sur un disque est converti en signal PAL60 et sorti.
- Ce système peut également lire des fichiers MP3, WMA, JPEG et MPEG4 enregistrés sur des CD-R et des CD-RW. (A p. 18)
- Ce système peut également lire des disques DVD-R/-RW finalisés, enregistrés sous format DVD VIDÉO. Notez toutefois que la lecture de certains disques n’est pas toujours possible, et ce en raison des caractéristiques ou des conditions d’enregistrement des disques. Les disques que vous pouvez lire :
CD audio DVD AUDIO CD-R VCD CD-RW SVCD Le logo DVD est une marque de DVD Format/Logo Licensing Corporation. Code de région des DVD VIDÉO Les lecteurs DVD VIDÉO et les disques DVD VIDÉO eux-mêmes sont pourvus d’un numéro de code de région. Ce système peut lire les disques DVD VIDÉO dont le numéro de code de région inclut le code de région du système indiqué sur le panneau arrière. Exemples de DVD compatibles : ALL
Si vous chargez un DVD qui porte un numéro de code de région inadéquat, le message “ERREUR DE CODE REGIONAL!” apparaît sur l’écran du téléviseur, et la lecture ne peut démarrer.
- Les disques suivants ne peuvent être lus : DVD-ROM, DVD-RAM, SACD, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc. La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit et endommagera les enceintes.
- Le fonctionnement à proprement parler de certains DVD VIDÉO, DVD AUDIO, VCD ou SVCD peut différer des explications données dans ce manuel. Ceci est dû à la programmation et à la structure des disques, et non à un mauvais fonctionnement du système. Remarques concernant les CD-R et les CD-RW
- Les CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) réalisés par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont déjà été “finalisés”.
- Ce système peut lire des CD-R ou des CD-RW enregistrés sur un ordinateur personnel à condition qu’ils aient été sauvegardés sous format CD audio. Ce système peut également lire des CD-R ou des CD-RW si des fichiers MP3, WMA, JPEG ou MPEG4 y sont enregistrés. Notez toutefois que la lecture de certains disques n’est pas toujours possible, et ce en raison des caractéristiques, des conditions d’enregistrement ou d’une détérioration ou d’une souillure des disques. Notamment, la configuration et les caractéristiques d’un disque MP3, WMA, JPEG ou MPEG4 sont déterminées par logiciel et le matériel d’écriture (codage) utilisés pour l’enregistrement. Selon le logiciel et le matériel utilisé, les symptômes ci-après répertoriés sont, par conséquent, éventuellement perceptibles :
- La lecture de certains disques n’est pas possible.
- La lecture de certaines pistes sur un disque MP3 ou WMA peut ne pas avoir lieu ou présenter des anomalies.
- Une distorsion peut être perçue pendant la lecture de certains fichiers sur un disque JPEG ou MPEG4.
- Avant d’effectuer la lecture de CD-R ou CD-RW, consultez les instructions ou précautions d’emploi appropriées.
- Le temps de lecture des CD-RW peut parfois s’avérer plus long. Ceci est dû au facteur de réflexion des CD-RW qui est plus faible que celui des CD ordinaires. TH-M303[E-EN]-04Start.fm Page 4 Friday, March 12, 2004 9:52 AM Quelques remarques concernant les disques MP3/WMA/ JPEG/MPEG4
- Le temps de lecture des disques MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (CD-R ou CD-RW) s’avère plus long. (Il diffère suivant la complexité de la configuration répertoire/fichier.)
- Lors de la création d’un disque MP3/WMA/JPEG/MPEG4, sélectionnez le format ISO 9660 Level 1 ou Level 2.
- Ce système prend en charge les disques “multi-sessions” (jusqu’à 20 sessions).
- Ce système peut ne pas lire les disques “packet write” (écriture par paquet).
- Le système peut lire uniquement les fichiers MP3/WMA/JPEG/ MPEG4 pourvus des extensions suivantes : MP3 : “.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” et “.mp3” WMA : “.wma”, “.WMA” et toutes combinaisons de majuscules/minuscules (p.ex. “.Wma”) JPEG : “.jpg”, “.jpeg”, “.JPG”, “.JPEG” et toutes combinaisons de majuscules/minuscules (p.ex. “.Jpg”) MPEG4 : “.asf”, “.ASF” et toutes combinaisons de majuscules/ minuscules (p.ex. “.Asf”)
- Si types différents de fichiers (fichiers audio (MP3/WMA), image fixe (JPEG), et vidéo (MPEG4)) sont enregistrés sur un disque, définissez l’option TYPE FICHIER dans le menu IMAGE sur le paramètre approprié selon les données qui sont à lire. (A p. 35)
- Le système reconnaît jusqu’à 150 pistes (fichiers) par groupe, 99 groupes par disque, et peut lire un nombre total de 1000 pistes (fichiers). Par exemple, si vous réglez TYPE FICHIER sur AUDIO (A p. 35) et lisez un disque qui contient 500 pistes MP3, 200 fichiers JPEG, et 600 pistes WMA, le système peut lire 500 pistes MP3 et les premières 500 pistes des 600 pistes WMA.
- Le lecture de certains disques MP3/WMA/JPEG/MPEG4 n’est pas toujours possible, et ce en raison des caractéristiques ou des conditions d’enregistrement des disques. Quelques remarques concernant les disques MP3/WMA uniquement
- Le système prend en charge les fichiers MP3 enregistrés à un débit binaire de 32 – 320 kbps et d’une fréquence d’échantillonnage de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz, ou 48 kHz.
- Si les informations de la balise (le nom de l’album, l’auteur et le titre de la piste, etc.) sont enregistrées sur un disque, elles apparaissent dans le panneau de contrôle des fichiers sur l’écran du téléviseur. (A p. 26)
- Nous vous recommandons de graver chaque morceau de musique (chanson) à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit de transfert de données de 128 (96*) kbps.
- La lecture de certaines pistes peut ne pas avoir lieu ou présenter des anomalies.
- WMA uniquement Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur protégée par des clauses sur les procédés de certains brevets américains et d’autres droits sur la propriété intellectuelle détenue par Macrovision Corporation ainsi que d’autres détenteurs. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de Macrovision Corporation et est exclusivement destinée à une exploitation à domicile et à d’autres usages limités, sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse et le désassemblage sont interdits. “LES CONSOMMATEURS DOIVENT SAVOIR QUE TOUS LES TÉLÉVISEURS À HAUTE DÉFINITION NE SONT PAS COMPLÈTEMENT COMPATIBLES AVEC CE PRODUIT ET
PEUVENT PROVOQUER L’AFFICHAGE DE CORPS
QUESTION À PROPOS DE LA COMPATIBILITÉ DE NOS TÉLÉVISEURS AVEC CE MODÈLE DE LECTEUR DVD 525p OU 625p, CONTACTER NOTRE SERVICE D’ATTENTION AU CLIENT”. UTILISER CET APPAREIL DE FAÇON À CE QU’IL SOIT CONFORME À LA NORME VIDÉO MPEG-4 EST INTERDIT, SAUF POUR UNE UTILISATION PRIVÉE DE L’UTILISATEUR ET NON PAS POUR UNE ACTIVITÉ COMMERCIALE. Remarques concernant les disques JPEG uniquement
- Nous vous recommandons d’enregistrer un fichier à une résolution de 640 x 480. (Un fichier enregistré à une résolution supérieure à 640 x 480 met plus de temps à s’afficher.)
- Ce système peut lire uniquement des fichiers JPEG de base.
- Une distorsion peut être perçue pendant la lecture de certains fichiers sur un disque JPEG. Remarques concernant les disques MPEG4 uniquement
- Le système prend en charge les types de fichiers de format profil simple tels que les fichiers MPEG4 (MPEG4 SP).
- Le système prend en charge les fichiers MPEG4 enregistrés au débit binaire maximum de 384 kbps et au codec audio G. 726. (Pour lire le fichier MPEG4, des données audio au format G.726 doivent être contenues dans ce fichier.)
- La taille maximum de l’image lue a une résolution de pixel 352 x 288 (CIF).
- La lecture de certains fichiers peut ne pas avoir lieu ou présenter des anomalies.
p. 8 p. 10 Pour un usage ultérieur p. 11 TH-M303[E-EN].book Page 6 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Description des pièces et des commandes Caisson d’extrêmes graves actif Français SP-PWM303 p. 11 Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation. Témoin POWER ON : p. 14 Avant p. 9 Arrière Cordon d’alimentation : p. 11 REMARQUE
- Par mesure de sécurité, gardez toujours un espace suffisant derrière le caisson d’extrêmes graves actif.
TH-M303[E-EN].book Page 7 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Description des pièces et des commandes Télécommande Mise en place des piles dans de la télécommande p. 12 p. 14 p. 12 Français p. 13 p. 18 p. 15 p. 15 p. 15 p. 12 – 41 p. 12 p. 18,
p. 18, 41 p. 20, 38 p. 18, 39 p. 20, 40 p. 25 p. 25, 40 p. 12 p. 16,
Si la télécommande perd de sa puissance ou de son efficacité, remplacez les deux piles. p. 23, 39 p. 13,
- Pour accéder aux touches sous le couvercle, faites glisser celui-ci vers le bas.
Piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA (15F) (fournies) Fonctionnement du système à l’aide de la télécommande Dirigez la télécommande directement vers le panneau frontal de l’unité centrale.
- Faites attention à ne pas masquer le télécapteur. TH-M303[E-EN].book Page 8 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Raccordements Branchez le cordon d’alimentation tout à la fin, c’est-à-dire uniquement après avoir effectué tous les autres raccordements. En cas de mauvaise réception Raccordement des antennes FM et AM (PO) 7 Antenne cadre AM (PO) Unité centrale Antenne cadre AM (PO) Installation de l’antenne cadre AM (PO) fournie Si le cordon de l’antenne est isolé par le biais d’une gaine, tordez et tirez celle-ci pour l’ôter. 7 Antenne FM Unité centrale Antenne FM (fournie) Tirez sur l’antenne FM fournie à l’horizontale. Raccordement de l’antenne cadre AM (PO)
Français Simple antenne filaire extérieure recouverte de vinyle (non fourni) En cas de mauvaise réception Unité centrale Unité centrale Antenne FM extérieure (non fournie)
Connecteur de type standard (75 C coaxial) Cordon d’antenne FM extérieure (non fourni) Cordon de l’antenne REMARQUE
- Nous recommandons d’utiliser un câble coaxial pour l’antenne FM compte tenu de la protection contre les interférences.
- Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que la réception des programmes AM (PO) soit bonne. REMARQUE
- Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent aucun autre borne, cordon de raccordement et cordon d’alimentation. La réception pourrait en être affectée.
TH-M303[E-EN].book Page 9 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Raccordements Français Raccordement des enceintes satellite (avant, centrale, Surround) Avant le raccordement des cordons des enceintes : Ôtez le revêtement isolant en le faisant pivoter et en tirant. Cordon d’enceinte (fourni)
- Connectez les cordons argent aux bornes noires (r).
- Connectez les cordons cuivre aux bornes (q) en vous référant au tableau ci-dessous : FRONT SPEAKERS (LEFT) Blanc FRONT SPEAKERS (RIGHT) Rouge CENTER SPEAKER Vert SURROUND SPEAKERS (LEFT) Bleu SURROUND SPEAKERS (RIGHT) Gris Enceintes avant SP-THM303F
Caisson d’extrêmes graves actif SP-PWM303 Enceinte centrale SP-THM303C
- Si vous décidez de raccorder des enceintes autres que celles fournies, utilisez des enceintes possédant la même impédance (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée près des bornes d’enceintes à l’arrière du caisson d’extrêmes graves actif.
- NE tentez PAS de raccorder plusieurs enceintes à une borne d’enceinte.
- Installation des enceintes satellite au mur ;
- Il est impératif que l’installation murale soit effectuée par un technicien qualifié. N’effectuez PAS l’installation murale des enceintes satellite par vous-même pour éviter les dommages éventuels consécutifs à une chute due à un défaut d’aménagement ou une faiblesse dans la structure de la cloison.
- Le choix de l’emplacement est primordial. La mise en place des enceintes à un endroit gênant pour les activités quotidiennes peut être à l’origine de blessures ou de détériorations du matériel. TH-M303[E-EN].book Page 10 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Raccordements Enceinte centrale Enceinte avant gauche Enceinte avant droite Caisson d’extrêmes graves actif Raccordement à un téléviseur
- Une distorsion de l’image est parfois perceptible lorsque vous connectez le lecteur au téléviseur via un magnétoscope ou à un combi TV/Vidéo.
- Il vous faut définir “TYPE D’ECRAN” dans le menu IMAGE de manière adéquate en fonction du rapport largeur/hauteur de votre téléviseur. (A p. 35) 7 Pour raccorder un téléviseur équipé de prise d’entrée de composante vidéo Unité centrale Téléviseur Enceinte Surround gauche Vers l’entrée de composante vidéo Enceinte Surround droite REMARQUE
- Le blindage antimagnétique des enceintes satellite et du caisson d’extrêmes graves n’empêche pas le brouillage de l’écran du téléviseur. Dans ce cas, gardez un espace suffisant entre les enceintes et le téléviseur.
- Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, s’il n’est pas installé correctement, il peut causer une distorsion des couleurs. Faites attention aux points suivant lors de l’installation des enceintes. – Si les enceintes doivent être installées près d’un téléviseur, mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le du secteur avant d’installer les enceintes. Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension. Certains téléviseurs peuvent quand même être perturbés, même si vous avez suivi la procédure ci-dessus. Si cela se produit, éloignez les enceintes du téléviseur.
- Placez les enceintes satellite sur une surface à plat et à niveau.
- Vérifiez que le caisson d’extrêmes graves actif est installé du côté droit du téléviseur. Si vous installez le caisson d’extrêmes graves actif du côté gauche, maintenez une distance suffisante entre les deux appareils pour éviter un brouillage de l’écran du téléviseur. Cordon de composante vidéo (non fourni) REMARQUE
- Si votre téléviseur est équipé d’une entrée vidéo progressive, activez le mode de balayage progressif pour une meilleure qualité d’image. (A p. 16)
- Si les prises d’entrée de composante vidéo de votre téléviseur sont du type BNC, utilisez un adaptateur (non fourni) pour convertir les fiches à broches en fiches BNC.
- Les signaux vidéo composante peuvent être émis uniquement quand vous sélectionnez “DVD” comme source de lecture. (A p. 15) 7 Pour raccorder un téléviseur à l’aide de la prise péritélévision Unité centrale Téléviseur
Vers la prise péritélévision* Cordon péritélévision (non fourni)
- Signal de sortie audio des prises péritélévision de certains téléviseurs. En pareil cas, le son du téléviseur passe par le système. REMARQUE
- Aucun signal sonore ne sort de la prise péritélévision “AV” (SCART).
- Sélectionnez le mode de balayage approprié en fonction de votre téléviseur. Reportez-vous à la rubrique “Modification du mode de balayage” (A p. 16).
Français Disposition des enceintes TH-M303[E-EN]-04Start.fm Page 11 Friday, March 12, 2004 9:54 AM Raccordements Raccordement du caisson d’extrêmes graves actif Raccordement à un appareil numérique Vous pouvez profiter du son d’un composant numérique. Français Unité centrale Cordon du système (fourni) Alignez les marques 5. Caisson d’extrêmes graves actif Unité centrale Alignez les marques 5. Raccordement à un appareil analogique Vous pouvez profiter du son d’un composant analogique. Tuner DBS* Enregistreur de MD Vers la sortie optique numérique Cordon optique numérique (non fourni)
- DBS = Direct Broadcasting Satellite REMARQUE Lors d’une lecture via un appareil vidéo, comme p.ex. un tuner DBS : Unité centrale Cordon à fiche cinch RCA (non fourni)
- Pour écouter le son, sélectionnez “AUX DIGITAL” comme source de lecture. (A p. 15)
- Pour voir l’image, raccordez la prise de sortie vidéo de l’appareil directement à la prise d’entrée vidéo du téléviseur, puis sélectionnez le mode d’entrée approprié sur le téléviseur. Raccordement du cordon d’alimentation Vérifiez que tous les autres raccordements ont bien été effectués. Unité centrale VCR Téléviseur Magnétophone Caisson d’extrêmes graves actif REMARQUE
- Le raccord d’un dispositif d’amélioration sonore, p.ex. un égaliseur graphique, entre les composants source et le système peut engendrer une distorsion des sons vocaux émis via le système.
- Lors d’une lecture via un appareil vidéo, comme p.ex. un magnétoscope :
- Pour écouter le son, sélectionnez “AUX” comme source de lecture. (A p. 15)
- Pour voir l’image, raccordez la prise de sortie vidéo de l’appareil directement à la prise d’entrée vidéo du téléviseur, puis sélectionnez le mode d’entrée approprié sur le téléviseur. Cordon d’alimentation (fourni) Cordon d’alimentation Branchement aux prises de courant. PRÉCAUTION
- Débranchez le cordon d’alimentation si vous avez à nettoyer ou à déplacer le système.
- Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Procédez toujours en tenant et en tirant sur la fiche pour éviter toute détérioration du cordon.
TH-M303[E-EN].book Page 12 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Fonctionnement des composants externes à l’aide de la télécommande Les touches décrites ci-dessous sont utilisées aux pages 12 et 13. 4 Entrez le code du fabricant (2 chiffres) à l’aide des touches numériques (1-9, 0). Sélecteur de mode de la télécommande (Touche de lecture) Touches numériques Fabricant Code Fabricant Code JVC
Nokia 12, 34 5 Relâchez la touche F TV. Si à une marque correspondent plusieurs codes, essayez jusqu’à ce que vous trouviez le bon. REMARQUE
- Les codes des fabricants peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
- Il faut à nouveau régler les codes après remplacement des piles de la télécommande. Fonctionnement du téléviseur 7 Pour régler le code du fabricant Il est possible de faire fonctionner un téléviseur JVC sans avoir à régler le code du fabricant. 1 Poussez le sélecteur de mode de la télécommande sur TV. 7 Fonctionnement Dirigez la télécommande vers le téléviseur. IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour faire fonctionner le téléviseur :
- Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur TV. Les touches suivantes sont disponibles : F TV : Pour allumer et éteindre le téléviseur. TV VOL +/– : Pour régler le volume. TV/VIDEO : Pour sélectionner le mode d’entrée (TV ou VIDÉO). CHANNEL +/– : Pour changer de canal. 1-10, 0, +10 (100+) :Pour sélectionner le canal. TV RETURN : Pour commuter entre le canal précédemment sélectionné et le canal en cours. 2 Appuyez sur F TV et maintenez-la enfoncée. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au terme de l’étape 4. 3 Appuyez sur ENTER.
Français Exemples : Téléviseur Hitachi : Appuyer sur 0, puis sur 7. Téléviseur Toshiba : Appuyer sur 2, puis sur 9. TH-M303[E-EN]-04Start.fm Page 13 Friday, March 12, 2004 9:55 AM Fonctionnement des composants externes à l’aide de la télécommande 7 Fonctionnement Fonctionnement du magnétoscope Dirigez la télécommande vers le magnétoscope. 7 Pour régler le code du fabricant 1 Poussez le sélecteur de mode de la Français télécommande sur VCR. 2 Appuyez sur F VCR et maintenez-la enfoncée. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au terme de l’étape 4. 3 Appuyez sur ENTER. 4 Entrez le code du fabricant (2 chiffres) à l’aide des touches numériques (1-9, 0). Exemples : Magnétoscope Panasonic : Appuyer sur 2, puis sur 1. Magnétoscope Philips : Appuyer sur 0, puis sur 5. Fabricant Code Fabricant Code JVC
5 Relâchez la touche F VCR. Si à votre marque correspondent plusieurs codes, essayez jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
Reportez-vous à la page 12 pour l’emplacement des touches. IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour faire fonctionner un magnétoscope : Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur VCR. Les touches suivantes sont disponibles : F VCR: Pour allumer et éteindre le magnétoscope. 3 (Touche de lecture) : Pour démarrer la lecture. Pour arrêter la lecture. 8 : Pour l’arrêt sur image (Pause). Pour avancer rapidement la cassette vidéo. Pour rembobiner la cassette vidéo. REC : Pour démarrer l’enregistrement ou interrompre momentanément l’enregistrement si la touche est actionnée en simultané avec 3 (touche de lecture) ou avec 8, respectivement. CHANNEL +/– : Pour changer les canaux de télévision sur le magnétoscope. TH-M303[E-EN].book Page 14 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Fonctions de base IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour l’opération suivante :
- Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur AUDIO. Marche/Arrêt du système À l’aide de la télécommande : Appuyez sur F AUDIO. Sur l’unité centrale : Appuyez sur F. Si vous sélectionnez DVD comme source (A p. 15), les messages suivants apparaissent sur l’écran du téléviseur. Les touches décrites ci-dessous sont utilisées aux pages 14 et 17. Touches de sélection de la source Sélecteur de mode de la télécommande Curseur (3/2/Y/5)/ ENTER
- “OUVERTURE”/“FERMETURE” : Apparaît lorsque vous ouvrez ou fermez le tiroir pour disque.
- “EN LECTURE” : Apparaît lors de la lecture des données sur le disque par le système.
- “ERREUR DE CODE REGIONAL!” : Apparaît en cas de discordance du code de région du DVD VIDÉO et du code pris en charge par le système. La lecture du disque est impossible.
- “PAS DE DISQUE” : Apparaît si aucun disque n’est chargé.
- “DISQUE ILLISIBLE” : Apparaît si le disque chargé est incompatible. REMARQUE
- Le témoin STANDBY s’allume quand l’appareil est éteint et s’éteint lorsque le système est allumé.
- L’alimentation au caisson d’extrêmes graves passe par l’unité centrale. Le témoin POWER ON vert sur le caisson d’extrêmes graves s’allume quand le système est allumé.
- Une faible consommation d’électricité demeure même quand l’appareil est éteint (unité centrale uniquement). L’appareil est dit en veille, et le témoin STANDBY correspondant s’allume. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur pour mettre l’appareil complètement hors circuit.
- Il est également possible d’allumer le système en appuyant sur les touches suivantes :
- Une des touches 0 sur l’unité centrale
- Une des touches de sélection de la source sur la télécommande
- Une des touches DISC (1-5) 3 ou 3 sur l’unité centrale. Vous ne pouvez pas utiliser les mêmes touches sur la télécommande, sauf après avoir appuyé sur FM/AM.
Français Les touches sur la télécommande sont utilisées pour expliquer la plupart des opérations dans ce mode d’emploi. Vous pouvez utiliser les touches de l’unité centrale de la même façon que celles de la télécommande, sauf indication contraire. TH-M303[E-EN].book Page 15 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Fonctions de base Sélection de la source pour la lecture Français À l’aide de la télécommande : Appuyez sur l’une des touches de sélection de la source (DVD, FM/AM, AUX ou TV SOUND). DVD : Pour lire un disque (DVD VIDÉO, VCD, etc.). (A p. 18) FM/AM : Pour écouter une station FM ou AM (PO). (A p. 38) À chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous activez tour à tour la bande FM et AM (PO). AUX : Pour sélectionner la source à partir d’un appareil raccordé aux prises AUX IN ou DIGITAL IN. (A p. 11) À chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous activez tour à tour la source “AUX” et “AUX DIGITAL”. TV SOUND :Pour sélectionner le téléviseur (d’où sortent les signaux audio) raccordé à la prise péritélévision. (A p. 10) Sur l’unité centrale : Appuyez plusieurs fois sur SOURCE jusqu’à ce que le nom de la source qui vous intéresse apparaisse sur la fenêtre d’affichage. REMARQUE
- Lorsqu’une source hormis DVD est sélectionnée, ce système n’émet pas de signaux vidéo.
- Le changement de source peut prendre un certain temps. Réglage du volume [VOLUME] Reportez-vous à la page 14 pour l’emplacement des touches. Utilisation d’un casque d’écoute (non fourni) PRÉCAUTION Vérifiez que le volume est baissé :
- Avant de raccorder le casque ou de le mettre sur vos oreilles, car un haut volume pourrait causer une détérioration du matériel et des troubles auditifs.
- Avant de déconnecter le casque pour éviter un bruit très fort et soudain dans les enceintes. Lors du raccordement d’un casque d’écoute à la prise PHONES de l’unité centrale, le système annule automatiquement le mode Surround (A p. 22) actuellement sélectionné, désactive les enceintes, éteint le caisson d’extrêmes graves et enclenche le mode casque. “HEADPHONE” apparaît sur la fenêtre d’affichage. Mode casque L’usage du casque permet de restituer les signaux suivants, quel que soit le réglage des enceintes :
- Pour les sources à 2 canaux, les signaux avant gauche et avant droit sont restitués dans le casque.
- Les sons multicanaux sont réduits par mixage puis restitués dans le casque.
- (DVD AUDIO) Lorsque le disque interdit le mixage, seuls les signaux avant gauche et avant droit sont restitués dans le casque. Dans une telle situation, “L/R ONLY” apparaît sur la fenêtre d’affichage pendant quelques secondes. Arrêt momentané du son [MUTING] Appuyez sur MUTING. Pour rétablir le son Effectuez l’une des procédures suivantes :
- Appuyez de nouveau sur MUTING.
- Appuyez sur AUDIO VOL +/– (ou tournez VOLUME sur l’unité centrale). PRÉCAUTION
- Vérifiez que le niveau sonore est au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé à plein, un bruit très fort sortira des enceintes, pouvant provoquer des troubles auditifs irrémédiables et/ou endommager le matériel. À l’aide de la télécommande : Appuyez sur AUDIO VOL + ou –. Sur l’unité centrale : Tournez le bouton VOLUME.
Réglage de la luminosité des indications [DIMMER] Appuyez sur DIMMER. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de la luminosité change. TH-M303[E-EN].book Page 16 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Reportez-vous à la page 14 pour l’emplacement des touches. Minuteur de mise en attente [SLEEP] Modification du mode de balayage Le système s’éteint automatiquement lorsque le temps spécifié s’est écoulé. Le système peut être ajusté au mode de balayage de votre téléviseur. Appuyez sur SLEEP. REMARQUE
- Pour utiliser le système en mode PROGRESSIVE, l’unité centrale doit être raccordée au téléviseur à l’aide d’un cordon de composante vidéo (non fourni). (A p. 10) À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure d’arrêt change. Exemple : minutes SLEEP 6 0m i n Pour vérifier le temps restant Appuyez une fois sur SLEEP. Pour changer le temps restant Appuyez plusieurs fois sur SLEEP. Pour annuler Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse.
- La fonction d’arrêt programmable également se désactive si vous éteignez le système. Réglage du niveau de sortie du caisson d’extrêmes graves et des enceintes centrales/ surround [SUBWFR,
Appuyez sur S.WFR +/– pour régler le caisson d’extrêmes graves. Appuyez sur CENTER +/– pour régler l’enceinte centrale. Appuyez sur SURR.-L +/– pour régler l’enceinte surround gauche. Appuyez sur SURR.-R +/– pour régler l’enceinte surround droite. REMARQUE
- Vous pouvez également faire des réglages au moyen du menu de configuration affiché sur l’écran du téléviseur. (A p. 35)
- Les réglages s’appliquent à toutes les sources.
- Vous ne pouvez pas faire de réglages lorsque FM ou AM est sélectionné comme source. 7 Lorsque DVD est sélectionné comme source et à l’arrêt 1 Appuyez sur SCAN MODE et maintenezla enfoncée pendant 2 secondes. “RGB”, “Y/C”, ou “PROGRESSIVE” apparaît sur la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur les touches 3/2 du curseur pour sélectionner le mode désiré.
- RGB : À sélectionner lorsque votre téléviseur est compatible avec les signaux de RGB entrelacé et vidéo composite.
- Y/C : À sélectionner lorsque votre téléviseur est compatible avec le signal S-vidéo entrelacé.
- PROGRESSIVE :À sélectionner lorsque votre téléviseur équipé de prises composante est compatible avec une entrée vidéo progressive. Vous pouvez obtenir une meilleure qualité d’image dans l’ordre suivant — “PROGRESSIVE” > “RGB” > “Y/C” > Composite. 3 Appuyez sur ENTER alors que le mode sélectionné est affiché. Lorsque “PROGRESSIVE” est sélectionné, l’indicateur PROGRESSIVE s’allume sur la fenêtre d’affichage. REMARQUE
- Bien que l’image puisse être déformée lorsque vous appuyez sur ENTER, il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du système.
- “RGB” est la valeur sélectionnée par défaut.
- Certains téléviseurs à balayage progressif et haute définition ne sont pas entièrement compatibles avec ce système, d’où une image paraissant artificielle lors de la lecture d’un DVD VIDÉO en mode de balayage progressif. Le cas échéant, passez en mode de balayage sur “RGB” ou “Y/C”. Pour vérifier la compatibilité de votre téléviseur, contactez le service clientèle JVC le plus proche de vous.
- Tous les téléviseurs à balayage progressifs et haute définition de JVC sont entièrement compatibles avec ce système. Réglage des aigus [TREBLE] Appuyez sur TREBLE +/–. REMARQUE
- Les réglages s’appliquent à toutes les sources.
- Lorsque vous vous déplacez, que vous déplacez les enceinte ou que vous remplacez les enceintes fournies par d’autres, vous devez effectuer la configuration Smart Surround à nouveau. 7 Lorsque DVD est sélectionné comme source et à l’arrêt 1 Prenez la position dans laquelle vous écoutez normalement le son. 2 Appuyez sur SMART S.SETUP et maintenez-la enfoncée. “SETTING UP” clignote sur la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur ENTER, puis sur le curseur Y/5 pour sélectionner la distance entre les enceintes avant et la position d’écoute, et appuyez sur ENTER. 4 Appuyez sur le curseur Y/5 pour sélectionner START, et appuyez sur ENTER. 5 Frappez des mains une fois au-dessus de votre tête. 6 Assurez-vous que “TERMINE !” apparaît sur l’écran du téléviseur, puis appuyez sur SMART S.SETUP. Le système détecte le son résultant du frappement des mains grâce aux enceintes satellites, et effectue7 automatiquement les meilleurs réglages pour chaque enceinte surround. “TERMINE !” apparaît sur l’écran du téléviseur quand la configuration Smart Surround est terminée.
Reportez-vous à la page 14 pour l’emplacement des touches. Lorsque “ECHEC !” apparaît sur l’écran du téléviseur Le système ne peut pas détecter correctement le son résultant du frappement des mains. Dans ce cas, suivez les instructions qui apparaissent sur l’écran du téléviseur.
- Lorsque le système détecte le son résultant du frappement des mains avec le message Défaillant “ECHEC !” trois fois, réglez la distance (DISTANCE) et le niveau de sortie (NIVEAU) manuellement (A p. 35). Pour annuler Appuyez sur SMART S.SETUP. REMARQUE
- Vous devez régler le niveau de sortie du caisson d’extrêmes graves (NIVEAU) manuellement. (A p. 16 ou 35)
- Lors de l’étape 2, “SW ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage si l’unité centrale et le caisson d’extrêmes graves actif ne sont pas correctement branchés à l’aide du cordon du système fourni. TH-M303[E-EN]-05Basic.fm Page 18 Friday, March 12, 2004 9:59 AM Lecture indique les types de disques que vous IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour l’opération suivante : 1 Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur AUDIO. 2 Appuyez sur DVD. Lecture de base 1 Appuyez sur le DISC (1-5) 0 désiré sur l’unité centrale.
- Le système s’allume, et le tiroir pour disque s’ouvre. Les touches décrites ci-dessous sont utilisées aux pages 18 et 21. Français
- Une icône telle que pouvez utiliser. 2 Insérez un disque. Face portant l’étiquette vers le haut Position d’un disque 8 cm 3 Appuyez sur DISC (1-5). (Touche de lecture) Sélecteur de mode de la télécommande Disque MP3/WMA Le panneau de contrôle des fichiers (A p. 26) apparaît sur l’écran du téléviseur. Disque JPEG Chaque fichier (images fixes) s’affiche sur l’écran du téléviseur pendant environ 3 secondes (diaporama). Lorsque la lecture est interrompue, le panneau de contrôle des fichiers (A p. 26) apparaît sur l’écran du téléviseur. Disque MPEG4 Appuyer sur TOP MENU ou sur MENU a pour effet d’afficher le panneau de contrôle des fichiers (A p. 26) sur l’écran du téléviseur durant la lecture. Touches numériques 7 Pour faire une pause Appuyez sur 8. Pour revenir à la lecture, appuyez sur 3 (touche de lecture). 7 Pour arrêter Appuyez sur 7. 7 Signification des icônes à l’écran Durant la lecture d’un DVD VIDÉO, les icônes suivantes peuvent apparaître un court instant sur l’écran du téléviseur ; : apparaît au début d’une scène contenant des sous-titres en plusieurs langues. : apparaît au début d’une scène contenant des dialogues en plusieurs langues. : apparaît au début d’une scène contenant des prises de vues sous plusieurs angles.
(Lecture), (Arrêt sur image),
(Avance rapide/Retour rapide), (Ralenti avant/arrière) : apparaît chaque fois que vous réalisez l’opération. : le disque ne peut accepter l’opération que vous avez tentée d’effectuer. Suite à la page suivante
TH-M303[E-EN]-05Basic.fm Page 19 Monday, March 15, 2004 5:34 PM Reportez-vous à la page 18 pour l’emplacement des touches. Français Lecture REMARQUE REMARQUE
- Vous pouvez charger jusqu’à 5 disques.
- Vous pouvez également démarrer la lecture en appuyant sur 3 (touche de lecture) ou sur DVD.
- Le système procède à une lecture des disques disponibles dans l’ordre jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture ou que le disque chargé dans le tiroir libellé DISC 5 atteigne la fin.
- (JPEG) Le système ne peut accepter une nouvelle opération, bien que vous appuyiez sur une touche quelconque, avant que l’image entière n’apparaisse sur l’écran du téléviseur.
- Si vous ne souhaitez pas que les icônes apparaissent à l’écran, reportez-vous à la page 36.
- Pendant la lecture d’un CD vidéo ou d’un SVCD avec contrôle de lecture PBC, le temps de lecture écoulé est remplacé par “PBC”. 7 Informations concernant la lecture sur la fenêtre d’affichage Disque MP3/WMA Exemple : Lors de la lecture d’un disque MP3 TR123 Indicateur MP3*2
Exemple : Lors de la lecture d’un DVD VIDÉO codé avec Dolby Digital 5.1 canaux
Temps de lecture écoulé (minute:seconde) (durant la lecture uniquement)
12 : 34 En appuyant sur FL DISPLAY Temps de lecture écoulé (heure : minute : seconde) Numéro du chapitre Indicateurs des signaux et des enceintes Numéro de la piste Numéro du groupe G12T123 0 : 02 : 31 Numéro de la piste Indicateurs des signaux et des enceintes (A p. 23) Mode Surround et format de signal numérique (A p. 22)
L’indicateur WMA s’allume pour un disque WMA. Disque JPEG Numéro du groupe Numéro du fichier En appuyant sur FL DISPLAY Numéro du titre DVD
J PG G1 2 F 1 2 3 Numéro du chapitre
Disque MPEG4 Numéro de la piste DVD AUDIO TR123 Indicateurs des signaux et des enceintes
Temps de lecture écoulé (minute:seconde) (durant la lecture uniquement) 1 : 23 : 45 Numéro de la piste Temps de lecture écoulé (heure : minute : seconde) 10 : 31 En appuyant sur FL DISPLAY Numéro du groupe Numéro de la piste En appuyant sur FL DISPLAY Numéro du groupe Numéro de la piste DVDA G1
REMARQUE Numéro de la piste
G12T123 Indicateurs des signaux et des enceintes
CD vidéo/SVCD/CD audio Exemple : Lecture d’un CD vidéo
Indicateurs des signaux et des enceintes 10 : 31 Temps de lecture écoulé (minute : seconde) VCD apparaît pour CD vidéo/SVCD.
- Vous pouvez changer le mode des informations d’horloge (sauf pour MP3/WMA/JPEG/MPEG4). (A p. 24)
- Vous pouvez également vérifier le détail de la lecture sur l’écran du téléviseur. (A p. 23) TH-M303[E-EN]-05Basic.fm Page 20 Friday, March 12, 2004 10:01 AM Reportez-vous à la page 18 pour l’emplacement des touches. 7 Informations concernant le disque sur la fenêtre d’affichage Les indicateurs de disque sur la fenêtre d’affichage précisent l’état du tiroir pour disque correspondant. Exemple : Lorsque vous avez chargé des disques dans les tiroirs 1, 2 et 5, et le disque dans le tiroir 5 est sélectionné. Numéro de disque actuellement sélectionné Numéro de disque actuellement chargé 7 Économiseur d’écran L’affichage prolongé d’une image statique risque de détériorer prématurément l’écran du téléviseur. Pour parer à cet inconvénient, le système est doté d’un économiseur d’écran qui se déclenche automatiquement si l’affichage n’a pas changé au bout de 5 minutes.
- Pour annuler la fonction d’économiseur d’écran, il suffit d’appuyer sur une touche.
- Si vous ne souhaitez pas que la fonction d’économiseur d’écran soit active, reportez-vous à la page 35. Recul immédiat Vous pouvez revenir 10 secondes en arrière par rapport à la scène en cours. 7 Pendant la lecture À l’aide de la télécommande : Appuyez sur
- Le champ d’action de cette fonction se limite à un même titre.
- Cette caractéristique peut ne pas fonctionner avec certains disques. Recherche rapide avant/ arrière 7 Pendant la lecture À l’aide de la télécommande : Appuyez sur y ou 1. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de recherche change (M2, M5, M10, M20, M60). Accès direct au début d’une sélection donnée 7 Utilisation des touches x/4 7 DVD VIDÉO (chapitre) : Pendant la lecture CD vidéo/SVCD (piste) : Pendant la lecture sans contrôle de lecture PBC DVD AUDIO/CD/MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (piste/fichier) : Pendant la lecture ou à l’arrêt Appuyez sur x ou sur 4 autant de fois que nécessaire. REMARQUE
- Lors de la lecture d’un disque MP3/JPEG, vous pouvez contrôler le fonctionnement à l’aide du panneau de contrôle des fichiers. (A p. 26)
- Cette caractéristique peut ne pas fonctionner avec certains disques. 7 Utilisation des touches numériques sur la télécommande 7 DVD VIDÉO (titre, chapitre) : À l’arrêt, le numéro du titre est sélectionné. Pendant la lecture, le numéro du chapitre est sélectionné. DVD AUDIO (piste) : Pendant la lecture ou à l’arrêt CD vidéo/SVCD (piste) : Pendant la lecture sans contrôle de lecture PBC CD/MP3/WMA/JPEG/MPEG4 (piste/fichier) : Pendant la lecture ou à l’arrêt Entrez le numéro désiré à l’aide des touches numériques (0-10, +10).
- Pour plus de détails sur l’utilisation des touches numériques, reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” cidessous. Comment utiliser les touches numériques Pour sélectionner 3 : appuyez sur 3. Pour sélectionner 14 : appuyez sur +10, puis sur 4. Pour sélectionner 24 : appuyez deux fois sur +10, puis sur 4. Pour sélectionner 40 : appuyez trois fois sur +10, puis sur 10. Sinon, appuyez sur +10 quatre fois, puis sur 0. Pour revenir à une vitesse de lecture normale Appuyez sur la touche 3 (touche de lecture). Sur la télécommande et l’unité centrale : Appuyez sur x ou 4 et maintenez-les enfoncées. Une pression continue sur x ou sur 4 augmente la vitesse de recherche rapide avant/arrière (M5 → M20). REMARQUE
- Le fonctionnement avec x ou 4 est possible pour un disque autre que le format MPEG4.
- Lors de la lecture d’un DVD VIDÉO, CD vidéo, SVCD, ou disque MPEG4, aucun son n’est perceptible durant la recherche rapide avant/ arrière.
- Lors de la lecture d’un DVD AUDIO ou d’un CD, le son est perçu par intermittence et faiblement durant la recherche rapide avant/arrière.
- Cette caractéristique peut ne pas fonctionner avec certains disques.
Français Lecture TH-M303[E-EN]-05Basic.fm Page 21 Friday, March 19, 2004 4:50 PM Reportez-vous à la page 18 pour l’emplacement des touches. Lecture Recherche d’un titre/ groupe précis à l’aide des touches numériques Français 7 Pendant la lecture ou à l’arrêt 1 Appuyez sur TITLE/GROUP. “_ _” ou “_” apparaît dans la zone d’affichage du titre/groupe sur la fenêtre d’affichage. Exemple : Lors de la lecture d’un DVD VIDÉO T__ 1 : 23 : 45 2 Pendant que la fenêtre d’affichage affiche “_ _” ou “_”, entrez le numéro du titre ou groupe qui vous intéresse à l’aide des touches numériques (0-10, +10). La lecture commence au premier chapitre/piste/fichier du titre/ groupe sélectionné.
- Pour plus de détails sur l’utilisation des touches numériques, reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (A p. 20). REMARQUE
- Cette caractéristique peut ne pas fonctionner avec certains disques. Lecture d’un groupe bonus Certains DVD AUDIO ont un groupe spécial appelé “groupe bonus” dont le contenu n’est pas accessible par le public. Le groupe bonus est toujours affecté au dernier groupe d’un disque. Pour effectuer la lecture d’un groupe bonus, vous devez entrer un “numéro clé” spécifique (mot de passe). La façon d’obtenir le numéro clé dépend du disque. Après avoir obtenu le numéro-clé, vous pouvez effectuer la lecture du groupe bonus en suivant la procédure ci-dessous. 7 Pendant que l’indicateur BONUS s’allume sur la fenêtre d’affichage 1 Sélectionnez le groupe bonus. Pour sélectionner le groupe, reportez-vous à la rubrique “Recherche d’un titre/groupe précis à l’aide des touches numériques” ci-dessus. L’indication de la saisie du numéro clé apparaît. Sur le téléviseur Sur la fenêtre d’affichage KEY
2 Entrez le numéro clé à l’aide des touches numériques (0-9), puis appuyez sur ENTER. Si vous entrez le numéro clé correct, la lecture démarre et l’indicateur BONUS disparaît.
- Si vous entrez un numéro clé erroné, vous devez réessayer et entrer le bon numéro. Pour effacer la saisie du numéro clé Effectuez l’une des procédures suivantes :
- Ouvrez le tiroir pour disque.
- Éteignez le système. REMARQUE
- En mode de lecture aléatoire, les pistes présentes dans le groupe bonus ne sont pas lues.
TH-M303[E-EN].book Page 22 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Fonctions avancées indique les types de disques que vous Utilisation du mode Surround IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour l’opération suivante : 1 Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur AUDIO. 2 Appuyez sur DVD.
- Il y a des exceptions au fonctionnement mentionné ci-dessus. Dans un tel cas, suivez chaque instruction. 7 Auto Surround (AUTO SURR) Utilisé pour reproduire le son tel qu’il est enregistré sans aucune conversion (réduction par mixage ou simulation, etc.). Par exemple, une source multicanal est automatiquement reproduite en audio multicanal. 7 Dolby Surround Les touches décrites ci-dessous sont utilisées aux pages 22 et 33. (Touche de lecture) Dolby Pro Logic II*1 Le format de lecture multicanal nouvellement élaboré de Dolby Pro Logic II assure le décryptage des signaux sur les 2 canaux audio — stéréo et source cryptée Dolby Surround — en son à 5.1 canaux. Dolby Pro Logic II dispose de deux modes — le mode “Movie” (Film) et le mode “Music” (Musique) : Sélecteur de mode de la télécommande
- Pro Logic II Movie (PL II MOVIE) Adapté pour la reproduction de sources cryptées Dolby Surround portant la marque
- Pro Logic II Music (PL II MUSIC) Adapté pour la reproduction de signaux musicaux stéréo sur les 2 canaux audio. Curseur (3/2/Y/5)/ ENTER Dolby Digital*1 Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux du logiciel crypté avec Dolby Digital (
7 DTS Digital Surround*2 Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux du logiciel crypté avec DTS Digital Surround ( DTS Digital Surround (DTS) est un autre format audio numérique multicanal discret disponible pour CD et DVD. Touches numériques Modes Surround disponibles pour chaque signal d’entrée Les marques B indiquent les modes Surround disponibles. Surround désactivé Auto Surround SURR OFF AUTO SURR Dolby Digital (Multicanal)
Mode Signal Dolby Surround PL II PL II MOVIE*3 MUSIC*3 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless”, et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. *3 Pour sélectionner ces modes, il suffit d’appuyer sur SURROUND. (A p. 23) Suite à la page suivante
- Une icône telle que pouvez utiliser. TH-M303[E-EN]-06Advanced.fm Page 23 Friday, March 12, 2004 10:06 AM Reportez-vous à la page 22 pour l’emplacement des touches. Fonctions avancées 7 Tous les canaux stéréo (DSP) Le mode Tous canaux stéréo (ALL CH ST.) permet de restituer un champ acoustique stéréo plus large avec toutes les enceintes connectées (et activées). Le mode Tous canaux stéréo peut être utilisé pour la reproduction de signaux stéréo sur 2 canaux audio. Son stéréo normal Tous canaux stéréo 7 Pendant la lecture d’un logiciel multicanal numérique (sauf durant le mode SURR OFF) Le mode surround multicanal approprié (Dolby Digital, DTS Digital Surround ou Linear/Packed PCM) est automatiquement sélectionné. 7 Pendant la lecture d’une source 2 canaux audio Français Vous pouvez sélectionner l’un des deux modes Dolby Pro Logic II (PL II MOVIE/PL II MUSIC) ou DSP (ALL CH ST.). Appuyez plusieurs fois sur SURROUND pour sélectionner le mode désiré. 7 Indicateurs sur la fenêtre d’affichage Indicateurs du format de signal numérique PPCM : S’allume à l’entrée du signal PCM de DVD AUDIO. LPCM : S’allume à l’entrée du signal Linear PCM. GD : S’allume à l’entrée des signaux Dolby Digital. S’allume à l’entrée des signaux DTS Digital (Surround). Aucune indication : Aucun indicateur des signaux numériques ne s’allume à l’entrée des signaux analogiques. Indicateurs des modes Dolby Surround/DSP GPLII : S’allume lorsque le mode Dolby Pro Logic II est activé. DSP : S’allume lorsque le mode Tous canaux stéréo est activé. Indicateurs de signal source, etc. Témoin pour indiquer les signaux entrants. a : S’allume à l’entrée du signal sur le canal gauche. b : S’allume à l’entrée du signal sur le canal central. c : S’allume à l’entrée du signal sur le canal droit. d : S’allume à l’entrée du signal sur le canal LFE. g : S’allume à l’entrée du signal sur le canal Surround gauche. i : S’allume à l’entrée du signal sur le canal Surround droit. h : S’allume à l’entrée du signal sur le canal Surround mono ou sur les 2 canaux Dolby Surround. SW : Reste toujours allumé. Le canal avec “ ” indique que les enceintes correspondantes restituent le son des canaux. Si le son des canaux décrypté en son à 5.1 canaux est reproduit, seul l’indicateur “ ” s’allume. Sélection du mode surround Le système est configuré de façon à sélectionner automatiquement le mode Surround optimal pour le signal d’entrée à partir du logiciel multicanal numérique. Si le son est restitué sur 2 canaux audio, vous avez la possibilité de sélectionner le mode Surround que vous voulez manuellement. IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour l’opération suivante :
- Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur AUDIO.
Le mode Surround est activé et apparaît sur la fenêtre d’affichage. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode surround change. Pour plus de détails sur chaque mode, reportez-vous à la page 22. Pour désactiver le mode Surround Appuyez plusieurs fois sur SURROUND jusqu’à ce que SURR OFF apparaisse sur la fenêtre d’affichage. Mémorisation des réglages — Mémoire automatique Lorsque vous éteignez l’appareil, le système mémorise le mode surround actuel. Le mode en mémoire est automatiquement rappelé lorsque vous rallumez l’appareil. REMARQUE
- Si FM ou AM sont sélectionnés comme source, le choix d’un mode surround est impossible.
- Veuillez remarquer que le mode Surround ne prend pas effet lors de la lecture du format MPEG4.
- Pour un DVD AUDIO interdisant le mixage, le système continue de sortir des signaux multicanaux avec “MULTI CH” comme indication sur la fenêtre d’affichage, même si le mode surround est désactivé durant la lecture. Par ailleurs, le système sort uniquement les signaux des canaux avant gauche et avant droit avec “LR ONLY” comme indication sur la fenêtre d’affichage lorsque vous démarrez la lecture avec le mode surround réglé sur “SURR OFF”. Utilisation de la barre d’écran La barre d’écran permet de visualiser les détails pour le disque et d’utiliser quelques-unes des fonctions. Affichage de la barre d’écran 7 Quand un disque est chargé Appuyez sur ON SCREEN. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la barre d’écran change comme suit sur le téléviseur : TH-M303[E-EN].book Page 24 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Exemple : Lors de la lecture d’un DVD VIDÉO Reportez-vous à la page 22 pour l’emplacement des touches.
Éteint (La barre d’écran disparaît)
- L’élément sélectionné apparaît en vert. 7 Contenu de la barre d’écran pendant la lecture
Type du disque. Débit de transfert en cours (Mégaoctets par seconde). Numéro du disque. Titre en cours (DVD VIDÉO) ou numéro du groupe (DVD AUDIO) en cours. Numéro du chapitre (DVD VIDÉO) ou numéro de la piste (tout autre type de disque) en cours. Informations des durées. Voir “Modification des informations de durée” ci-dessous. Affiche l’état de lecture. apparaît pendant la lecture. : apparaît pendant une avance/un retour rapide. : apparaît pendant un ralenti avant/arrière. apparaît lors d’un arrêt sur image. apparaît lors d’un arrêt définitif. À sélectionner pour modifier l’information de durée (F). Voir “Modification des informations de durée” ci-dessous. À sélectionner pour répéter la lecture. (A p. 31) À sélectionner pour accéder à la fonction de recherche temporelle. (A p. 26) À sélectionner pour la fonction de recherche de chapitre (DVD VIDÉO) ou de piste (DVD AUDIO). (A p. 25) À sélectionner pour modifier la langue audio, le canaux ou le flux. (A p. 28) À sélectionner pour modifier la langue des sous-titres. (A p. 27) À sélectionner pour modifier l’angle de caméra. (A p. 27) À sélectionner pour changer la page. (A p. 29) Affiche l’état du mode de lecture. PROGRAM : apparaît pendant la lecture programmée. (A p. 30) RANDOM : apparaît pendant la lecture aléatoire. (A p. 31) Affiche l’état du mode de lecture répétée. (A p. 31) Modification des informations de durée SVCD Vous avez la possibilité de modifier les données de l’horloge qui apparaît sur la barre d’écran du téléviseur et sur la fenêtre d’affichage de l’unité centrale. 7 Pendant la lecture 1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN. CD audio La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches 3/2 du curseur pour sélectionner
3 Appuyez plusieurs fois sur ENTER pour sélectionner l’information désirée. MPEG4*
- H – O ne sont pas disponibles. Exemple : Temps de lecture du disque écoulé sélectionné.
- TIME : Temps de lecture du chapitre/de la piste en cours écoulé
- REM : Temps de lecture du chapitre/de la piste en cours restant
- TOTAL : Temps de lecture du disque écoulé
- T. REM : Temps de lecture du disque restant 4 Appuyez sur ON SCREEN. La barre d’écran disparaît.
Français Fonctions avancées TH-M303[E-EN]-06Advanced.fm Page 25 Friday, March 12, 2004 10:08 AM Fonctions avancées Lecture depuis un point précis sur un disque Français Vous pouvez démarrer la lecture depuis un titre, un chapitre ou une piste que vous spécifiez. Vous avez par ailleurs la possibilité de démarrer la lecture d’un disque à un temps donné. Recherche d’une scène précise à partir du menu du DVD Les DVD VIDÉO ont généralement leurs propres menus affichant le contenu du disque sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez rechercher une scène de votre choix en vous aidant de ces menus. 7 Quand un DVD VIDÉO est chargé 1 Appuyez sur TOP MENU ou MENU. Le menu apparaît sur l’écran du téléviseur. Exemple : Un DVD VIDÉO composé de plusieurs titres dispose normalement d’un menu principal où sont répertoriés les titres. Appuyez sur TOP MENU pour afficher le menu des titres. Sur certains DVD VIDÉO, le menu peut s’avérer autre, que vous affichez en appuyant sur MENU. Reportez-vous aux instructions de chaque DVD VIDÉO pour ce qui est du menu particulier. 2 Utilisez les touches 3/2/Y/5 du curseur pour sélectionner un élément. 3 Appuyez sur ENTER.
- Avec certains disques, vous avez aussi la possibilité de sélectionner les éléments en entrant le numéro correspondant à l’aide des touches numériques. Recherche d’une scène précise à partir du menu d’un CD vidéo/SVCD avec PBC Un CD vidéo ou SVCD avec contrôle de lecture PBC dispose de ses propres menus, p.ex. une liste des chansons enregistrées. Vous pouvez rechercher une scène précise en vous aidant de ces menus. Reportez-vous à la page 22 pour l’emplacement des touches. 2 Sélectionnez le numéro de l’élément qui vous intéresse à l’aide des touches numériques (1-10, +10).
- Pour plus de détails sur l’utilisation des touches numériques, reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (A p. 20). Pour revenir au menu Appuyez sur RETURN. Quand “NEXT” ou “PREVIOUS” apparaissent sur l’écran du téléviseur :
- Pour continuer à la page suivante, appuyez sur x.
- Pour revenir à la page précédente, appuyez sur 4. REMARQUE
- Si vous préférez lire un CD vidéo/SVCD compatible PBC sans contrôle de lecture PBC, procédez au choix comme suit :
- Démarrez la lecture en appuyant sur les touches numériques alors que le système est à l’arrêt.
- Appuyez plusieurs fois sur x jusqu’à ce que le numéro de la piste de votre choix s’affiche, puis démarrez la lecture en appuyant sur 3 (touche de lecture). Le numéro de piste apparaît sur la fenêtre d’affichage à la place de “PBC”.
- Pour activer le contrôle de lecture PBC pendant la lecture d’un CD vidéo/SVCD compatible PBC sans utiliser la fonction PBC, procédez au choix comme suit :
- Appuyez sur TOP MENU ou MENU.
- Appuyez deux fois sur 7 pour arrêter la lecture, puis sur 3 (touche de lecture). Recherche d’un chapitre/piste précis à l’aide de la barre d’écran 7 Pendant la lecture 1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN. La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches 3/2 du curseur pour sélectionner
3 Appuyez sur ENTER. Exemple : Lors de la lecture d’un DVD VIDÉO 7 Pendant la lecture avec contrôle de lecture PBC 1 Appuyez plusieurs fois sur RETURN jusqu’à ce que le menu apparaisse sur l’écran du téléviseur. Exemple : 4 Entrez le numéro du chapitre qui vous intéresse à l’aide des touches numériques (0-9). Exemple : Pour sélectionner 8 : Pour sélectionner 10 : Pour sélectionner 20 : Pour sélectionner 37 : appuyez sur 8. appuyez sur 1, puis sur 0. appuyez sur 2, puis sur 0. appuyez sur 3, puis sur 7. Pour rectifier une erreur de saisie Répétez l’étape 4.
TH-M303[E-EN].book Page 26 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Reportez-vous à la page 22 pour l’emplacement des touches. Fonctions avancées 5 Appuyez sur ENTER. 6 Appuyez sur ON SCREEN. REMARQUE
- Vous pouvez indiquer le temps en heures/minutes/secondes pour les DVD VIDÉO/DVD AUDIO et en minutes/secondes pour les CD vidéo/SVCD/CD audio. La barre d’écran disparaît.
- Vous pouvez sélectionner jusqu’à 99 chapitres/pistes. Recherche d’un point spécifique à l’aide de l’horloge
AUDIO : Pendant la lecture CD vidéo/SVCD : À l’arrêt ou pendant la lecture sans contrôle PBC CD audio : Pendant la lecture ou à l’arrêt Utilisation du panneau de contrôle des fichiers Vous avez la possibilité de rechercher et de lire des groupes et pistes/fichiers en vous aidant du panneau de contrôle des fichiers sur l’écran du téléviseur. Numéro du groupe en cours/Nombre total de groupes 7 Lorsque le temps de lecture écoulé depuis le début du disque est spécifié Information Tag (MP3/ WMA uniquement) Mode de lecture (PROGRAM, RANDOM, REPEAT) Temps de lecture écoulé de la piste en cours (MP3/WMA/ MPEG4 uniquement) Effectuez la procédure suivante à l’arrêt. 7 Lorsque le temps de lecture écoulé depuis le début du titre ou de la piste en cours est spécifié Effectuez la procédure suivante lors de la lecture. 1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN. La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches 3/2 du curseur pour sélectionner
3 Appuyez sur ENTER. Groupe en cours 4 Entrez le temps à l’aide des touches numériques (0-9). Exemple : Pour démarrer la lecture à partir d’un point où 2 (heures) : 34 (minutes) : 08 (secondes) se sont écoulées Appuyez sur 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur 4 Appuyez sur 0 Piste (fichier) en cours Numéro de la piste (fichier) en cours / Nombre total de Nombre total de pistes (fichiers) du pistes (fichiers) sur groupe en cours le disque État de la lecture Le panneau de contrôle des fichiers apparaît automatiquement durant la lecture (MP3/WMA) ou durant l’arrêt. Appuyez sur 8 Pour annuler une erreur de saisie Appuyez plusieurs fois sur la touche 2 du curseur. 5 Appuyez sur ENTER. 6 Appuyez sur ON SCREEN. La barre d’écran disparaît. Suite à la page suivante
Français REMARQUE TH-M303[E-EN]-06Advanced.fm Page 27 Friday, March 12, 2004 10:09 AM Fonctions avancées 7 MP3/WMA : Pendant la lecture ou à l’arrêt JPEG/MPEG4 : À l’arrêt 1 Appuyez sur les touches 3/2/Y/5 du Français curseur pour sélectionner le groupe/ piste/fichier qui vous intéresse.
- La lecture MP3/WMA commence à la piste sélectionnée. 2 Appuyez sur la touche 3 (touche de lecture) ou ENTER.
- La lecture de la piste ou le diaporama commence à la piste ou au fichier sélectionné(e).
- Lorsque vous appuyez sur ENTER pour les JPEG, seul le fichier sélectionné est lu. Reportez-vous à la page 22 pour l’emplacement des touches. 2 Appuyez sur ANGLE plusieurs fois ou sur les touches Y/5 du curseur pour sélectionner l’angle de caméra que vous préférez. À l’aide de la barre d’écran : 1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN. La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches 3/2 du curseur pour sélectionner
3 Appuyez sur ENTER. REMARQUE
- Pendant la lecture, vous pouvez rechercher la piste/le fichier désiré en appuyant sur x/4 ou sur le curseur 5/Y.
- Vous pouvez également vérifier le détail de la lecture sur la fenêtre d’affichage. (A p. 19)
- Suivant les conditions d’enregistrement, il arrive que certains noms de groupes, de pistes et de fichiers ne s’affichent pas correctement.
- Les groupes, pistes et fichiers peuvent être différemment classés sur votre ordinateur personnel. Reprise de lecture 4 Appuyez plusieurs fois sur les touches Y/5 du curseur pour sélectionner l’angle de caméra que vous préférez. 5 Appuyez sur ENTER. 6 Appuyez sur ON SCREEN. La barre d’écran disparaît. REMARQUE Lorsque la fonction “Reprise de lecture” est réglée sur “MARCHE” (A p. 36) et que vous arrêtez la lecture comme suit, le système mémorise la dernière scène lue sur le disque. (“RESUME” apparaît sur la fenêtre d’affichage.)
- Pour éteindre (A p. 14)
- Appuyer une fois sur la touche 7
- En modifiant la source (A p. 15)
- Pendant la lecture d’un DVD AUDIO, cette caractéristique est uniquement disponible pour la partie vidéo. Pour démarrer la lecture à partir de la scène mémorisée Appuyez sur la touche 3 (touche de lecture) ou DVD.
- Dans certains cas, la touche 3 (lecture) ne fonctionne pas après un changement de source. À l’aide de la touche : Pour effacer la scène mémorisée Appuyez de nouveau sur 7 ou ouvrez le tiroir du disque où se trouve la scène dont il est question. Choix d’un angle de vue 7 Pendant la lecture d’un disque contenant divers angles de vue À l’aide de la touche ANGLE : 1 Appuyez sur ANGLE. Exemple : Le premier angle de vue des trois angles enregistrés est sélectionné. Choix des sous-titres 7 Pendant la lecture d’un disque contenant des sous-titres en plusieurs langues 1 Appuyez sur SUBTITLE. Exemple (DVD VIDÉO) : “FRANÇAIS” est sélectionné parmi les trois langues soustitres enregistrées. 2 Appuyez sur les touches Y/5 du curseur pour sélectionner les soustitres désirés. SVCD
- Un SVCD peut contenir jusqu’à quatre sous-titres. Appuyez sur SUBTITLE pour modifier les sous-titres, qu’il y en ait ou pas. (Aucun changement n’est effectué s’il n’y a pas de sous-titre enregistré.) REMARQUE
- Pour effacer le sous-titre, appuyez sur SUBTITLE. À chaque fois que vous appuyez sur SUBTITLE, les sous-titres apparaissent/ disparaissent tour à tour.
TH-M303[E-EN]-06Advanced.fm Page 28 Friday, March 12, 2004 10:09 AM Reportez-vous à la page 22 pour l’emplacement des touches. Fonctions avancées À l’aide de la barre d’écran : 1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN. La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches 3/2 du
3 Appuyez sur ENTER. curseur pour sélectionner l’audio désiré. 5 Appuyez sur ENTER. 6 Appuyez sur ON SCREEN. La barre d’écran disparaît. REMARQUE 4 Appuyez plusieurs fois sur les touches Y/5 du curseur pour sélectionner les sous-titres désirés. 5 Appuyez sur ENTER. 6 Appuyez sur ON SCREEN.
- Certaines langues audio et de sous-titre apparaissent en abrégé dans la fenêtre contextuelle. Reportez-vous à la rubrique “Liste des codes langue” (A p. 34).
- “ST”, “L” ou “R” s’affiche lors de la lecture d’un CD vidéo ou CD super vidéo représentant respectivement “stéréo”, “son gauche” et “son droite”. Lecture d’image spéciale Lecture image par image La barre d’écran disparaît. REMARQUE 7 Pendant la lecture
- Pour effacer le sous-titre, appuyez sur SUBTITLE. À chaque fois que vous appuyez sur SUBTITLE, les sous-titres apparaissent/ disparaissent tour à tour.
- Certaines langues audio et de sous-titre apparaissent en abrégé dans la fenêtre contextuelle. Reportez-vous à la rubrique “Liste des codes langue” (A p. 34).
- Pendant la lecture d’un DVD AUDIO, cette caractéristique est uniquement disponible pour la partie vidéo. Appuyez plusieurs fois sur 8. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’image fixe avance d’une unité. Pour revenir à une lecture normale Appuyez sur la touche 3 (touche de lecture). REMARQUE Choix de la langue audio
- Pendant la lecture d’un DVD AUDIO, cette caractéristique est uniquement disponible pour la partie vidéo. 7 Pendant la lecture d’un disque contenant un audio en plusieurs langues Lecture au ralenti À l’aide de la touche AUDIO : 1 Appuyez sur 8 à 7 Pendant la lecture 1 Appuyez sur AUDIO. Exemple (DVD VIDÉO) : “FRANÇAIS” est sélectionné parmi les trois langues audio enregistrées. l’endroit où vous voulez que le ralenti démarre. Le système fait un arrêt sur image. 2 Appuyez sur y.
- La lecture au ralenti vers l’avant commence. 2 Appuyez sur AUDIO plusieurs fois ou sur les touches Y/5 du curseur pour sélectionner l’audio que vous préférez. DVD VIDÉO/DVD AUDIO uniquement :
- Pour procéder à une lecture au ralenti vers l’arrière, appuyez sur 1. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de lecture augmente. Exemple : Sur le téléviseur À l’aide de la barre d’écran : 1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN. La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches 3/2 du curseur pour sélectionner 3 Appuyez sur ENTER.
Pour revenir à une lecture normale Appuyez sur la touche 3 (touche de lecture). REMARQUE
- Le son est automatiquement coupé lors d’une lecture au ralenti.
- Pendant la lecture d’un DVD AUDIO, cette caractéristique est uniquement disponible pour la partie vidéo.
Français curseur pour sélectionner 4 Appuyez sur les touches Y/5 du TH-M303[E-EN].book Page 29 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Reportez-vous à la page 22 pour l’emplacement des touches. Fonctions avancées Français Choix d’une image fixe explorable enregistrée sur DVD AUDIO REMARQUE La plupart des DVD AUDIO incluent des images fixes explorables (B.S.P.) qui apparaissent généralement tour à tour automatiquement durant la lecture en fonction de l’ordre de lecture. Vous pouvez changer l’image (tourner la page) manuellement lorsque le groupe ou la piste en cours dispose d’images sélectionnables (pages). 7 Durant la lecture et pendant que l’indicateur B.S.P. s’allume sur la fenêtre d’affichage À l’aide de la touche PAGE : Modification du réglage VFP Appuyez plusieurs fois sur PAGE pour sélectionner l’image fixe désirée. À l’aide de la barre d’écran : 1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN. La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches 3/2 du curseur pour sélectionner
- Le nombre des étapes de grossissement varie selon le type de disque.
- Durant la lecture d’un diaporama sur un disque JPEG, le grossissement n’est pas possible. Dans un tel cas, appuyez sur 8 pour faire une pause avant de pouvoir faire un grossissement d’une diapositive.
- Pendant la lecture d’un DVD AUDIO, cette caractéristique est uniquement disponible pour la partie vidéo.
- Durant la lecture d’un fichier MPEG4, les touches 3/2/Y/5 du curseur peuvent ne pas fonctionner dans certains cas à l’étape 2 cidessus.
3 Appuyez sur ENTER. La fonction VFP (Video Fine Processor) permet de régler le caractère de masque selon le type de programmation, la fréquence d’image ou les préférences personnelles. 7 Pendant la lecture 1 Appuyez sur VFP. Les réglages VFP en cours apparaissent sur l’écran du téléviseur. Exemple : 4 Appuyez sur les touches 5/Y du curseur pour sélectionner l’image fixe désirée. 5 Appuyez sur ENTER. 6 Appuyez sur ON SCREEN. La barre d’écran disparaît. Exécution d’un gros plan 7 Lors de la lecture ou d’un arrêt sur image 1 Appuyez sur ZOOM. À chaque fois que vous appuyez sur ZOOM, le grossissement de la scène change. 2 Au cours du grossissement, déplacez la zone du gros plan à l’aide des touches 3/2/Y/5 du curseur. Pour revenir à une lecture normale Appuyez sur ZOOM plusieurs fois pour sélectionner ZOOM OFF.
2 Appuyez plusieurs fois sur les touches 3/2 du curseur pour sélectionner le mode VFP.
- NORMAL : Optez d’ordinaire pour ce réglage.
- CINEMA : Adapté aux films. Lorsque vous sélectionnez “NORMAL” ou “CINEMA”, appuyez sur VFP pour terminer le réglage.
- USAGER 1 et USAGER 2 : Vous pouvez effectuer d’autres réglages en rapport avec l’aspect de l’image. TH-M303[E-EN]-06Advanced.fm Page 30 Friday, March 19, 2004 5:05 PM Uniquement lors de la sélection de “USAGER 1” ou “USAGER 2” à l’étape 2, effectuez la procédure suivante : 3 Appuyez plusieurs fois sur les touches Y/5 du curseur pour sélectionner le paramètre à définir. Réglez l’aspect de l’image de façon graduelle et confirmez les résultats selon vos préférences.
- GAMMA : Contrôle la luminosité des teintes neutres tout en maintenant l’intensité des parties sombres et claires.
- LUMINOSITE : Contrôle la luminosité de l’écran.
- CONTRASTE : Contrôle le contraste de l’écran.
- SATURATION : Contrôle l’intensité de couleur de l’écran.
- TEINTE : Contrôle la teinte de l’écran.
- NET : Contrôle la netteté de l’écran. 4 Appuyez sur ENTER. Exemple : 5 Appuyez sur les touches Y/5 du curseur pour modifier le réglage. 6 Appuyez sur ENTER. Les réglages VFP en cours réapparaissent. 7 Répétez les étapes 3 à 6 pour effectuer d’autres réglages. 8 Appuyez sur VFP. REMARQUE
- Bien que l’affichage du réglage disparaisse au milieu de cette procédure, le réglage sera mémorisé. Programmation de la lecture 7 À l’arrêt 1 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que la fenêtre de programmation apparaisse sur l’écran du téléviseur. Reportez-vous à la page 22 pour l’emplacement des touches. 2 Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour programmer les chapitres/ pistes qui vous intéressent.
- Pour plus de détails sur l’utilisation des touches numériques, reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (A p. 20).
- Les numéros des contenus que vous devez spécifier pour la programmation varient en fonction du type de disque :
DVD VIDÉO : Titres et chapitres CD vidéo, SVCD, CD audio : Pistes DVD AUDIO, MP3, WMA : Groupes et pistes
- Avant de programmer les pistes d’un groupe bonus sur un DVD AUDIO, exécutez la procédure de “Lecture d’un groupe bonus” (A p. 21) pour éteindre l’indicateur BONUS sur la fenêtre d’affichage.
- Vous pouvez spécifier des chapitres/pistes dont le numéro ne dépasse pas 99.
- Dans certains cas, il est possible d’entrer le numéro de groupe ou de titre même pour les disques qui contiennent aucun(e) groupe ou titre. En pareil cas, appuyez sur ENTER pour continuer dans la colonne Track/Chaper.
- Lorsque vous appuyez sur ENTER au lieu des touches numériques dans la colonne Track/Chaper, “ALL” apparaît et tou(te)s les pistes ou les chapitres du groupe ou titre sélectionné sont programé(e)s comme une étape. Pour effacer les programmes un à un à partir du dernier numéro entré Appuyez plusieurs fois sur CANCEL. Pour effacer la programmation entière Appuyez sur 7. Vous pouvez également effacer la programmation d’une simple mise hors tension du système. 3 Appuyez sur la touche 3 (touche de lecture). Une fois que toutes les pistes ou tous les fichiers programmés ont été lus, la lecture s’arrête et la fenêtre de programmation réapparaît. À noter que le réglage de la programmation demeure. Pour vérifier le contenu de la programmation Lors de la lecture, appuyez sur 7. La lecture s’arrête, et la fenêtre de programmation apparaît. Pour quitter le mode de programmation Durant l’arrêt, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que la fenêtre de programmation et disparaissent de l’écran du téléviseur. REMARQUE
- Dans certains cas, le group bonus sur un DVD AUDIO ne peuvent pas être lu.
- La fonction “Reprise de lecture” n’est pas compatible avec le mode de lecture programmée.
- La lecture programmée peut être inopérante avec certains disques.
Français Fonctions avancées TH-M303[E-EN]-06Advanced.fm Page 31 Friday, March 19, 2004 5:05 PM Reportez-vous à la page 22 pour l’emplacement des touches. Fonctions avancées Lecture aléatoire Fenêtre Écran du téléviseur d’affichage Français Il vous est possible de lire des titres ou des pistes sur un disque dans un ordre quelconque déterminé par le système. 7 À l’arrêt REPEAT GROUP* apparaisse sur 2 Appuyez sur la touche 3 (touche de lecture). DISC ALL
- Si vous chargez plusieurs disques, le système procède à la lecture aléatoire disque par disque. Pour quitter le mode de lecture aléatoire Durant l’arrêt, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que la fenêtre de programmation et disparaissent de l’écran du téléviseur. Vous pouvez également effacer le mode de lecture aléatoire par une simple mise hors tension du système. REMARQUE
- Un(e) même titre/piste ne peut être lu(e) plusieurs fois en mode de lecture aléatoire. Lecture répétée Lecture répétée de la sélection en cours ou de tous les disques 7 DVD VIDÉO : Pendant la lecture CD vidéo/SVCD : Pendant la lecture sans contrôle PBC ou arrêté DVD AUDIO/CD audio/MP3/ JPEG/MPEG4 : Pendant la lecture ou à l’arrêt À l’aide de la touche REPEAT : Appuyez sur REPEAT. Répète le groupe en cours sur le disque DVD AUDIO/ MP3/WMA/JPEG/MPEG4. Répète le titre en cours sur le DVD VIDÉO. 1 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’écran du téléviseur. Signification REPEAT DISC* REPEAT ALL*
REPEAT TRACK, REPEAT STEP REPEAT STEP Pas d’indication Répète toutes les pistes sur le disque actuel pour les disques CD vidéo/SVCD/ CD audio/MP3/WMA/ JPEG/MPEG4. Répète tous les disques chargés. Répète la piste sur le disque DVD AUDIO/CD vidéo/ SVCD/CD audio/MP3/ WMA/MPEG4. Répète le chapitre en cours sur le DVD VIDÉO. Le mode de lecture répétée est éteint. Le système procède à une lecture standard de l’ensemble des disques chargés.
- Durant la lecture d’un disque JPEG, “REPEAT GROUP”, “REPEAT DISC” et “REPEAT ALL” n’apparaissent pas sur l’écran du téléviseur. REMARQUE
- Lorsque le mode de programmation est actif avec un DVD AUDIO, un CD vidéo, un SVCD ou un CD audio, le mode de lecture répétée change de la même façon. À noter cependant qu’en mode “ ”, le système répète l’ensemble des pistes programmées au lieu de toutes les pistes sur le disque.
- Pour les DVD VIDEO et DVD AUDIO, les fonctions REPEAT ALL et REPEAT DISC peuvent ne pas être disponibles en fonction du disque. À l’aide de la barre d’écran (excepté pour des disques MP3/WMA/JPEG/MPEG4) : 1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN. La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur.
1 : 31 : 01 2 Appuyez sur les touches 3/2 du curseur pour sélectionner Indicateur du mode de lecture répétée À chaque fois que vous appuyez sur REPEAT, le mode de lecture répétée change.
3 Appuyez sur ENTER. 4 Appuyez plusieurs fois sur les touches Y/5 du curseur pour sélectionner le mode de lecture répétée. 5 Appuyez sur ENTER. 6 Appuyez sur ON SCREEN. La barre d’écran disparaît. Pour annuler la lecture répétée Sélectionnez “ARRET” à l’étape 4.
TH-M303[E-EN].book Page 32 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Fonctions avancées Reportez-vous à la page 22 pour l’emplacement des touches. Lecture répétée d’une séquence souhaitée [entre points A et B] Verrouillage du tiroir Vous pouvez verrouiller les tiroirs et empêcher ainsi l’accès à certains disques. Vous pouvez procéder à la lecture répétée d’une séquence souhaitée en précisant le début (point A) et la fin (point B). Sur l’unité centrale UNIQUEMENT : Alors que le système est éteint 7 Pendant la lecture Français 1 Appuyez deux fois sur ON SCREEN. La barre d’écran apparaît sur l’écran du téléviseur. 2 Appuyez sur les touches 3/2 du curseur pour sélectionner
3 Appuyez sur ENTER. 4 Appuyez plusieurs fois sur les touches Y/5 du curseur pour sélectionner “A-B”. Appuyez et maintenez-la enfoncée
- Le système s’allume, et “LOCKED” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
- Si vous tentez d’éjecter des disques, “LOCKED” apparaît pour indiquer que les tiroirs sont verrouillés. Pour annuler Effectuez à nouveau la même procédure.
- Le système s’allume, et “UNLOCKED” apparaît sur la fenêtre d’affichage. 5 Appuyez sur ENTER au début de la séquence dont vous voulez répéter la lecture (point A). 6 Appuyez sur ENTER après avoir repéré la fin de la séquence à répéter (point B). La lecture répétée de la séquence entre les points A et B commence. 7 Appuyez sur ON SCREEN. La barre d’écran disparaît. Pour annuler Sélectionnez “ARRET” à l’étape 4, puis appuyez sur ENTER. REMARQUE
- Sur un DVD VIDÉO, la fonction de lecture répétée A-B n’est possible qu’au sein d’un même titre.
- “A-B” ne peut être sélectionné lors d’une lecture programmée ou aléatoire.
TH-M303[E-EN].book Page 33 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Fonctions avancées Français Réglage du son et d’autres paramètres IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour l’opération suivante :
- Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur AUDIO. REMARQUE Avant de commencer :
- Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai donné. Si la mémorisation s’annule avant terme, redémarrez à l’étape 1. 1 Appuyez sur SETTING. Exemple : BAL : CENTER 2 Appuyez sur les touches Y/5 du curseur pour sélectionner l’élément à configurer.
- BAL (Balance) : Vous pouvez régler l’équilibre entre les enceintes avant gauche et droite.
- DEC (Mode en claire) : La lecture d’une source externe (AUX est sélectionné comme source) cryptée avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround peut présenter les symptômes suivants :
- Aucun son n’est restitué en début de lecture.
- Du bruit est perceptible alors que vous recherchez ou sautez des chapitres ou des pistes. AUT/PCM (Auto/PCM) : Optez d’ordinaire pour ce réglage. Le système détecte automatiquement les signaux entrants. DOLBY D : Optez pour ce réglage si les symptômes cidessus apparaissent lors de la lecture d’un disque (ou d’un logiciel) crypté sous Dolby Digital. DTS : Optez pour ce réglage si les symptômes cidessus apparaissent lors de la lecture d’un disque (ou d’un logiciel) crypté sous DTS Digital Surround.
Reportez-vous à la page 22 pour l’emplacement des touches. 3 Procédez à un réglage ou une sélection à l’aide des touches 3/2 du curseur. Exemple : BAL :
-- 5 Le réglage est effectué et l’affichage disparaît automatiquement après quelques secondes. REMARQUE
- Quand vous sélectionnez “DOLBY D” ou “DTS”, vous ne pouvez pas écouter le son si un signal crypté sous une autre forme numérique soit restitué. (L’indicateur GDIGITAL ou C clignote.) TH-M303[E-EN]-07Settings.fm Page 34 Friday, March 12, 2004 10:21 AM Réglage des préférences du DVD
- Vous pouvez changer la langue des menus de configuration. Voir “Description des menus” ci-dessous. Fonctions de base des menus de configuration REMARQUE
- Reportez-vous au tableau “Liste des codes langue” suivant pour connaître le code de chaque langue, par exemple “AA”, etc. Liste des codes langue AA Afar
Indonésien RO Roumain
IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour l’opération suivante : 1 Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur AUDIO. 2 Appuyez sur DVD. Afrikaans
Slovène BH Bihari KO Coréen (KOR) SM Samoan
Siswati Biélorusse Bislama Bengali, Bangladais 7 À l’arrêt 1 Appuyez sur SET UP. CO Corse LO Laotien
Soudanais CY Gallois
Suédois DA Danois MG Malgache sur l’écran du téléviseur. Description des menus :Menu des langues (LANGUE) Tchèque SW Swahili DZ Bhoutani
2 Suivez les instructions qui apparaissent Kashmiri Estonien MN Mongol TH Thaï EU Basque MO Moldavien
Tsonga GD Gaélique écossais NL Néerlandais
Polonais VO Volapük Certains DVD proposent leurs menus en plusieurs langues.
- Sélectionnez la langue initiale*. HU Hongrois
Interlingue RM Rheto-roman ZU Zoulou 7 LANGUE AUDIO Hindi Français Utilisation des menus de configuration Vietnamien XH Xhosa Certains DVD proposent plusieurs langues pour l’audio.
- Sélectionnez la langue initiale de l’audio*. 7 SOUS-TITRE Certains DVD proposent plusieurs langues pour les sous-titres.
- Sélectionnez la langue initiale des sous-titres*.
- Sélectionnez la langue des menus du système qui apparaissent sur l’écran du téléviseur.
- Lorsque la langue choisie n’est pas proposée par un disque, c’est la langue d’origine qui est automatiquement sélectionnée.
Selon le rapport hauteur/largeur en 16:9 du DVD lu, vous pouvez choisir le format d’image qui correspond le mieux à celui de l’écran du téléviseur.
- 16:9 (Téléviseur format grand écran) Français : Menu audio (AUDIO) Choisissez cette option quand le rapport hauteur/largeur de votre téléviseur est au format cinéma en 16:9 (téléviseur grand écran).
- 4:3 LB (Format Letter Box) Choisissez cette option quand le rapport hauteur/largeur de votre téléviseur est au format 4:3 (téléviseur standard). Les films grand écran sont accompagnés de bandes noires en haut et en bas de l’écran.
- 4:3 PS (Format Pan Scan) Choisissez cette option quand le rapport hauteur/largeur de votre téléviseur est au format 4:3 (téléviseur standard). Les films grand écran ne sont pas accompagnés de bandes noires, mais les bords gauche et droit de l’image sortent du cadre de l’écran. (Compression dynamique) Prévue pour des écoutes nocturnes en Dolby Digital, cette fonction régule les différences de niveaux sonores par compression dynamique ; il devient ainsi plus facile d’entendre les sons faibles alors que les sons les plus forts sont atténués.
- AUTO Sélectionnez cette option si vous voulez que le son d’ambiance soit perçu au plus fort de son contraste (sans l’application d’aucun effet).
- MARCHE Sélectionnez cette option si vous voulez appliquer pleinement l’effet de compression (utile passé minuit). REMARQUE
- Lorsque vous lisez une source multicanal Dolby Digital avec le mode surround désactivé, le paramètre de COMPRESS. PLAGE DYN. est réglé sur MARCHE automatiquement. : Menu du réglage des enceintes (REGLAGE H. –P.) Ex. : 16:9 Ex. : 4:3 LB Ex. : 4:3 PS REMARQUE
- Sur certains DVD, le format de l’image “4:3 LB” persiste même si vous avez sélectionné “4:3 PS”. Cela dépend du mode d’enregistrement des DVD.
Si le mode de balayage est réglé sur PROGRESSIVE (A p. 16), pour obtenir une qualité d’image optimale, il suffit de sélectionner si le contenu du disque est traité par champ (source vidéo) ou par image (source film). D’ordinaire, définissez le réglage sur “AUTO”.
- AUTO Utilisé pour lire un disque contenant à la fois des données vidéo et un film. Le système reconnaît le type source (vidéo ou film) du disque lu d’après les informations de ce dernier.
- Si l’image présente un flou ou des parasites, ou que les lignes obliques sur l’image sont trop visibles, passez à un autre mode.
- FILM Adapté pour la lecture d’un film.
- VIDEO Adapté pour la lecture d’un CD vidéo. 7 PROTECTION D’ECRAN (A p. 20) Vous pouvez activer ou désactiver la fonction d’économiseur d’écran. 7 TYPE FICHIER Si un CD contient à la fois plusieurs types de fichiers, vous pouvez choisir les fichiers précis que vous souhaitez lire. Si vous avez modifié le réglage TYPE FICHIER, assurez-vous d’éteindre le système puis rallumez-le pour activer le nouveau réglage.
- AUDIO Sélectionnez cette option si vous décidez de lire des fichiers MP3/WMA.
- IMAGE FIXE Sélectionnez cette option si vous décidez de lire des fichiers JPEG.
- VIDEO Sélectionnez cette option si vous décidez de lire des fichiers MPEG4.
7 Menu des niveaux (NIVEAU)
ENCEINTE CENTRALE/ENCEINTE SURROUND D./
ENCEINTE SURROUND G./CAISSON GRAVE
Tout en contrôlant la tonalité d’essai, réglez le volume des enceintes centrales et surround pour qu’il soit égal à celui des enceintes avant. SIGNAL TEST* Émet la tonalité d’essai. RETOUR Renvoie au menu REGLAGE H. –P..
- La tonalité d’essai est émise par l’ensemble des enceintes activées dans l’ordre suivant : s Enceinte avant gauche s Enceinte centrale s Enceinte avant droite s Enceinte Surround droite s Enceinte Surround gauche s (retour au début) REMARQUE
- Avant d’activer la tonalité d’essai, assurez-vous de sélectionner AUTO SURR comme mode Surround. (A p. 22) TH-M303[E-EN]-07Settings.fm Page 36 Friday, March 12, 2004 10:21 AM Réglage des préférences du DVD 7 Menu des distances (DISTANCE) 7 Menu de verrouillage parental (CENSURE PARENTALE) Exemple : Vous pouvez restreindre la lecture d’un DVD VIDÉO contenant des scènes de violence jugées inappropriées pour un jeune public.
- Ce réglage concerne uniquement les DVD bloqués par un niveau de verrouillage parental (de 1 à 8, c’est-à-dire du plus restrictif au moins restrictif). Caisson d’extrêmes graves Avant droite Avant gauche 3,0 m 2,7 m 2,4 m 2,1 m CODE PAYS Sélectionnez cette option lorsque vous réglez le code pour votre cas particulier. (A p. 37) ETABLIR NIVEAU Sélectionnez cette option lorsque vous réglez le niveau de restriction. CODE Surround gauche Surround droite Dans ce cas, définissez la distance de chaque enceinte comme suit :
- Distance avec les enceintes avant : 3,0 m
- Distance avec l’enceinte centrale : 2,7 m
- Distance avec les enceintes Surround : 2,4 m
ENCEINTE AVANT/ENCEINTE CENTRALE/ENCEINTE
SURROUND Réglez la distance entre la position d’écoute et les enceintes. Dans une limite de 0,3 m à 9,0 m. (par 0,3 m) RETOUR Renvoie au menu REGLAGE H. –P.. : Menu des autres réglages (AUTRES) 7 REPRISE Cette option est sélectionnée automatiquement lorsque certains changements sont effectués sur le verrouillage parental. Entrez le numéro de quatre chiffres de votre mot de passe à l’aide des touches numériques 0-9, puis appuyez sur ENTER.
- Si vous vous trompez de mot de passe trois fois de suite, vous ne pourrez plus sélectionner d’autre option, sauf SORTIE. Dans un tel cas, appuyez sur ENTER pour quitter le mode, puis réessayez. SORTIE Renvoie au menu AUTRES.
- Veillez à quitter le mode de réglage du verrouillage parental après avoir entré votre mot de passe. Sinon, les changements que vous avez effectués ne seront pas enregistrés.
- Si vous avez oublié votre mot de passe, entrez “8888” à la place. REMARQUE
- Si vous entrez un mauvais mot de passe trois fois de suite, vous pouvez uniquement sélectionner SORTIE. Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de reprise de la lecture. (A p. 27)
Vous pouvez activer ou désactiver les icônes qui s’affichent à l’écran. (A p. 18)
Français Enceinte centrale TH-M303[E-EN].book Page 37 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Réglage des préférences du DVD Français Liste des codes de pays/région pour le verrouillage parental
Andorre Émirats arabes unis Afghanistan Antigua-et-Barbuda Anguilla Albanie Arménie Antilles néerlandaises Angola Antarctique Argentine Samoa américaines Autriche Australie Aruba Azerbaïdjan Bosnie-Herzégovine Barbade Bangladesh Belgique Burkina Faso Bulgarie Bahreïn Burundi Bénin Bermudes Brunéi Darussalam Bolivie Brésil Bahamas Bhoutan Ile Bouvet Botswana Biélorussie Belize Canada Îles des Cocos (Keeling) République centrafricaine Congo Suisse Côte d’Ivoire Îles Cook Chili Cameroun Chine Colombie Costa Rica Cuba Cap-Vert Île Christmas Chypre République tchèque Allemagne Djibouti Danemark Dominique République Dominicaine Algérie Équateur Estonie Égypte
Sahara occidental Érythrée Espagne Éthiopie Finlande Fidji Îles Falkland (Malouines) Micronésie (États fédérés de) Îles Féroé France France métropolitaine Gabon Royaume-Uni Grenade Georgie Guyane française Ghana Gibraltar Groenland Gambie Guinée Guadeloupe Guinée Équatoriale Grèce
Géorgie du sud et les Îles Sandwich du sud
Guatemala Guam Guinée-Bissau Guyane Hong Kong Îles Heard et McDonald Honduras Croatie Haïti Hongrie Indonésie Irlande Israël Inde
Territoire britannique de l’Océan Indien
Iraq Iran (République islamique) Islande Italie Jamaïque Jordanie Japon Kenya Kirghizistan Cambodge Kiribati Comores Saint-Christophe et Nevis
Corée, République démocratique populaire de
Corée, République de Koweït Îles Cayman Kazakhstan
République démocratique populaire Lao
Fédération de Russie Rwanda Arabie Saoudite Îles Solomon Seychelles Soudan Suède Singapour Sainte-Hélène Slovénie Svalbard et Jan Mayen Slovaquie Sierra Leone Saint-Marin Sénégal Somalie Surinam Sao Tomé-et-Príncipe Salvador République arabe de Syrie Swaziland Îles Turks et Caïques Tchad Terres australes françaises Togo Thaïlande Tadjikistan Tokélaou Turkménistan Tunisie Tonga Timor oriental Turquie Trinidad et Tobago Tuvalu Taïwan Tanzanie, République unie de Ukraine Ouganda UM Îles Mineures éloignées des États-Unis US États-Unis UY Uruguay UZ Ouzbékistan
État de la Cité du Vatican (Saint-Siège)
Saint-Vincent et les Grenadines Vénézuela Îles Vierges (Britaniques) Îles Vierges (U.S.) Viêt Nam Vanuatu Îles Wallis et Futuna Samoa Yémen Mayotte Yougoslavie Afrique du Sud Zambie Zaïre Zimbabwe TH-M303[E-EN].book Page 38 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Fonctionnement du tuner IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour l’opération suivante : 1 Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur AUDIO. 2 Appuyez sur FM/AM. Mémorisation du réglage des stations Les touches décrites ci-dessous sont utilisées aux pages 38 et 41. AUDIO PTY
MEMORY 1 Réglez la station que vous souhaitez mémoriser. FM/AM TUNING 7 Pour mémoriser les stations Sélecteur de mode de la télécommande
- Si vous voulez mémoriser le mode de réception FM d’une station FM, sélectionnez le mode de réception souhaité. Voir “Sélection du mode de réception FM” (A p. 39). Exemple : Lorsque le système est réglé sur 103,5 MHz. TUNING FM MODE 1 0 3 . 5 0M PTY 2 Appuyez sur MEMORY. PTY SEARCH
1 0 3 . 5 0M RDS DISPLAY Alors que “CH” et “– –” clignotent : 3 Sélectionnez un numéro préréglé à Touches numériques l’aide de la ou des touches numériques (1-10, +10).
- Pour plus de détails sur l’utilisation des touches numériques, reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (A p. 20). Exemple : Lorsque la station préréglée 1 est sélectionnée. Réglage manuel des stations 1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour sélectionner la gamme de fréquences. Exemple : Lorsque le système est réglé sur 810 kHz. 810k 2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING 9/( jusqu’à ce que vous tombiez sur la fréquence qui vous intéresse. Appuyez sur la touche en la maintenant enfoncée pour démarrer la recherche ; dès que vous relâchez la touche, le système cesse automatiquement la recherche dès qu’il trouve une station d’une intensité de signal suffisante. REMARQUE
- Lorsqu’une station d’une intensité de signal suffisante est trouvée, l’indicateur TUNED s’allume sur la fenêtre d’affichage.
- Lorsqu’un programme stéréo FM est reçu, l’indicateur ST s’allume sur la fenêtre d’affichage.
1 0 3 . 5 0M Si la mémorisation s’annule avant terme, redémarrez à l’étape 2. Tandis que le numéro sélectionné clignote : 4 Appuyez sur MEMORY. Le numéro sélectionné cesse de clignoter. La mémorisation de la station est terminée. Si la mémorisation s’annule avant terme, redémarrez à l’étape 2. 5 Répétez les étapes 1 à 4.
- Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé a pour effet d’effacer l’ancienne station. 7 Pour appeler une station préréglée 1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM pour sélectionner FM ou AM. 2 Sélectionnez un numéro préréglé à l’aide de la ou des touches numériques (1-10, +10).
- Pour plus de détails sur l’utilisation des touches numériques, reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (A p. 20).
Français L’appel des stations mémorisées (auxquelles un numéro de canal a été affecté) est rapide. Vous avez la possibilité de mémoriser 30 stations FM et 15 stations AM (PO). TH-M303[E-EN].book Page 39 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Fonctionnement du tuner Sélection du mode de réception FM Lorsque les conditions de réception stéréo FM sont mauvaises, vous avez la possibilité de changer le mode de réception FM pour améliorer la réception. Français 7 Lorsque vous écoutez une station FM Appuyez sur FM MODE. Le mode de réception FM apparaît sur la fenêtre d’affichage. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM change.
- AUTO MUTING : Lorsqu’un programme est diffusé en stéréo, le système se règle sur stéréo. (L’indicateur ST s’allume sur la fenêtre d’affichage.) Lorsqu’un programme est diffusé en mono, le système passe en mono. Ce mode-ci est par ailleurs utile pour supprimer le bruit statique entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur la fenêtre d’affichage.
- MONO : La réception s’améliore, mais vous perdez l’effet stéréo. (L’indicateur ST s’éteint.) Dans ce mode-ci, vous percevez du bruit jusqu’à ce que vous soyez sur une station. (L’indicateur AUTO MUTING s’éteint.) Réduction du bruit pour la diffusion AM (PO) Pour réduire les interférences en quantité trop grande lors d’une diffusion AM (PO), vous avez la possibilité de passer en mode Diminution des battements. 7 Lorsque vous écoutez une station AM (PO) Appuyez sur FM MODE. Le mode de Diminution des battements en cours apparaît sur la fenêtre d’affichage. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Diminution des battements change.
- Choisissez “BEAT CUT 1” ou “BEAT CUT 2” selon la qualité du son final. Utilisation de RDS (Radio Data System) durant la réception des stations FM Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes réguliers des informations RDS. Par exemple, les stations envoient leurs noms, ainsi que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel qu’un programme sportif ou musical, etc. Lorsque vous êtes sur une station FM avec RDS, l’indicateur RDS s’allume sur la fenêtre d’affichage. 1 0 3 . 5 0M Indicateur RDS
Reportez-vous à la page 38 pour l’emplacement des touches. Avec le système, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants : PS (Service des programmes) : affiche les noms des stations courantes. PTY (Type de programme) : affiche les types de programmes diffusés. RT (Texte radio) : affiche les messages texte envoyés par la station. Enhanced Other Network : voir la page 41. REMARQUE
- Le système RDS n’est pas disponible pour les stations AM (PO).
- Il peut y avoir dysfonctionnement du système RDS en cas de transmission inadéquate du signal RDS par la station en cours ou si l’intensité du signal est faible. IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour l’opération suivante : 1 Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur AUDIO. 2 Appuyez sur FM/AM. 7 Pour afficher les informations des signaux RDS Appuyez sur RDS DISPLAY alors que vous écoutez une station FM. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur la fenêtre d’affichage change. PS (Service des programmes) : Lors de la recherche, “PS” apparaît, suivi des noms des stations qui s’affichent. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé. PTY (Type de programme) : Lors de la recherche, “PTY” apparaît, suivi du type de programme diffusé qui s’affiche. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé. RT (Texte radio) : Lors de la recherche, “RT” apparaît, suivi des messages texte envoyés par la station qui s’affichent. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé. Fréquence : Fréquence de la station (service non-RDS). À propos des caractères qui apparaissent sur la fenêtre d’affichage Lorsque les signaux PS, PTY ou RT apparaissent sur la fenêtre d’affichage, l’affichage de certains caractères et marques spéciaux peut sembler incorrect. REMARQUE
- Si la recherche se termine brusquement, “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaissent pas sur la fenêtre d’affichage. TH-M303[E-EN].book Page 40 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Recherche d’un programme via les codes PTY Le système RDS vous offre la possibilité de repérer un genre de programme particulier à partir des stations préréglées (A p. 38) en spécifiant les codes PTY. 7 Pour rechercher un programme à l’aide des codes PTY REMARQUE Avant de commencer :
- La recherche PTY n’est applicable qu’aux stations préréglées.
- Pour interrompre la recherche à tout moment pendant le processus, appuyez sur PTY SEARCH.
- Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai donné. Si le réglage s’annule avant terme, redémarrez à l’étape 1. 1 Appuyez sur PTY SEARCH alors que vous écoutez une station FM. “PTY SELECT” clignote sur la fenêtre d’affichage. Alors que “PTY SELECT” clignote : 2 Appuyez sur PTY 9 ou sur PTY ( jusqu’à ce que le code PTY qui vous intéresse apparaisse sur la fenêtre d’affichage.
- Pour plus de détails, voir “Description des codes PTY”. Alors que le code PTY sélectionné à l’étape 2 figure encore sur la fenêtre d’affichage : 3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH. Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY sélectionné apparaissent tour à tour sur la fenêtre d’affichage. Le système recherche les 30 stations FM préréglées, s’arrête lorsqu’il trouve celle que vous avez sélectionnée, puis règle la station. Pour continuer la recherche après un premier arrêt Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH alors que les indications sur la fenêtre d’affichage clignotent. Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” s’inscrit sur la fenêtre d’affichage. Reportez-vous à la page 38 pour l’emplacement des touches. Description des codes PTY News : Affairs : Informations. Programme d’actualité débouchant sur un débat ou une analyse approfondie suivant les informations. Info : Programmes dont le but est de communiquer des conseils au sens le plus large. Sport : Programmes ayant trait à tous les aspects des sports. Educate : Programmes pédagogiques. Drama : Tous les audiodrames et radio théâtres. Culture : Programmes ayant trait à tous les aspects de la culture nationale ou régionale, y compris la langue, le théâtre, etc. Science : Programmes portant sur les sciences naturelles et la technologie. Varied : Sert surtout aux programmes basés sur la parole, comme p.ex. les quiz, les jeux-concours et les entretiens avec des vedettes. Pop M : Musique commerciale du moment. Rock M : Musique rock. Easy M : Musique contemporaine jugée “facile à écouter”. Light M : Musique instrumentale, œuvres vocales ou chants de chorale. Classics : Concerts joués par des grands orchestres, symphonies, musique de chambre, etc. Other M : Musique n’appartenant à aucune des autres catégories. Weather : Bulletins et prévisions météorologiques. Finance : Bulletin de la bourse, négoce, commerce, etc. Children : Programmes ciblant un jeune public. Social : Programmes sur la sociologie, l’histoire, la géographie, la psychologie et la société. Religion : Programmes religieux. Phone In : Participation des membres du public exprimant leurs opinions par téléphone ou via un forum. Travel : Informations sur les voyages. Leisure : Programmes sur les activités de loisirs. Jazz : Musique jazz. Country : Chansons provenant ou poursuivant la tradition musicale des pays d’Amérique du Sud. Nation M : Musique populaire de la nation ou de la région dans la langue du pays. Oldies : Musique populaire dite “rétro”. Folk M : Musique ayant ses racines dans la culture d’une nation en particulier. Document : Programmes basés sur des faits présentés sous forme d’enquêtes. TEST : Diffusion pour tester le matériel et l’équipement d’urgence. Alarm ! : Annonce urgente. None : Aucun type de programme, programme non défini ou difficile à classer en types particuliers. REMARQUE
- La classification des codes PTY de certaines stations FM peut différer de la liste ci-dessus.
Français Fonctionnement du tuner TH-M303[E-EN].book Page 41 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Fonctionnement du tuner Français Aiguillage temporaire vers un programme diffusé de votre choix Le système “Enhanced Other Network” fait partie des services RDS. Il permet de passer temporairement à un programme diffusé de votre choix (TA, NEWS, et/ou à INFO) à partir d’une autre station, sauf dans les cas suivants :
- Lorsque vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations AM – PO, certaines stations FM et toute autre source).
- Lorsque le système est en veille. 7 Mode de fonctionnement de la fonction Enhanced Other Network Si aucune station ne diffuse le programme de votre choix
- La fonction Enhanced Other Network n’est applicable qu’aux stations préréglées. IMPORTANT Avant d’employer la télécommande pour l’opération suivante : 1 Réglez le sélecteur de mode de la télécommande sur AUDIO. 2 Appuyez sur FM/AM. Appuyez plusieurs fois sur TA/NEWS/INFO jusqu’à ce que l’indicateur du type de programme (TA/NEWS/INFO) qui vous intéresse apparaisse sur la fenêtre d’affichage. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicator sur la fenêtre d’affichage change. 1 0 3 . 5 0M Indicateur du type de programme TA : Annonces de trafic routier dans votre secteur. NEWS : Informations. INFO : Programmes dont le but est de communiquer des conseils au sens le plus large. Pour interrompre le programme sélectionné par la fonction Enhanced Other Network Appuyez de nouveau plusieurs fois sur TA/NEWS/INFO jusqu’à ce que l’indicateur du type de programme (TA/NEWS/INFO) disparaisse de la fenêtre d’affichage. Le système quitte le mode Enhanced Other Network pour revenir à la station précédemment sélectionnée. Lorsqu’une annonce urgente (Signal Alarm !) est envoyée à partir d’une station FM Le système commute automatiquement sur la station, et “Alarm !” apparaît sur la fenêtre d’affichage pendant que l’annonce urgente est diffusée. À noter qu’une annonce urgente ne peut être reçue dans les cas suivants :
- Lorsque vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations AM – PO, certaines stations FM et toute autre source).
- Lorsque le système est en veille.
Le signal TEST sert à tester l’équipement — pour savoir si le signal avertisseur peut être reçu correctement Le signal TEST et le signal avertisseur fonctionnent sur le même principe. À la réception du signal TEST, le système commute automatiquement sur la station diffusant le signal TEST. À la réception du signal TEST, “TEST” apparaît sur la fenêtre d’affichage. Cas 1 REMARQUE Avant de commencer :
Reportez-vous à la page 38 pour l’emplacement des touches. Le système reste connecté à la station en cours. Lorsqu’une station commence à diffuser le programme de votre choix, le système commute automatiquement. L’indicateur du code PTY reçu se met à clignoter. Quand le programme est terminé, le système revient à la station précédemment écoutée ; la fonction Enhanced Other Network reste activée. Cas 2 Si la station FM que vous écoutez diffuse le programme de votre choix Le système reste connecté à la station, et l’indicateur du code PTY reçu se met à clignoter. Quand le programme est terminé, l’indicateur du code PTY reçu cesse de clignoter et reste allumé ; la fonction Enhanced Other Network reste activée. REMARQUE
- En mode Enhanced Other Network, si vous modifiez la source de lecture, le mode Enhanced Other Network est annulé temporairement. Si vous revenez de nouveau sur une station FM, le système retourne en mode Enhanced Other Network.
- Les données Enhanced Other Network envoyées de certaines stations ne sont pas toujours compatibles avec le système.
- Enhanced Other Network ne fonctionne pas sur certaines stations FM avec RDS.
- Lorsque vous écoutez un programme directement à partir de la fonction Enhanced Other Network, le système ne commute pas sur une autre station du réseau si celle-ci se met à diffuser un programme comportant les mêmes données Enhanced Other Network.
- Lorsque vous écoutez un programme directement à partir de la fonction Enhanced Other Network, seules les touches de fonctionnement tuner TA/NEWS/INFO et RDS DISPLAY sont disponibles. TH-M303[E-EN].book Page 42 Wednesday, March 10, 2004 10:15 AM Références Pour nettoyer le disque Nettoyez les disques à l’aide d’un chiffon doux en ligne droite du centre vers l’extérieur. 7 Manipulation des disques
- Retirez le disque de son boîtier en le tenant par le pourtour et en appuyant légèrement dans le trou du milieu.
- Ne touchez pas la surface brillante du disque et ne le courbez pas.
- Rangez le disque dans son boîtier quand vous ne l’utilisez pas pour empêcher qu’il ne se voile.
- Faites attention de ne pas rayer la surface du disque lorsque vous le remettez dans son boîtier.
- Évitez une exposition directe au soleil, aux températures extêmes et à l’humiditè.
- N’utilisez JAMAIS de produit solvant tel qu’un nettoyant conventionnel conçu pour les disques, un vaporisateur, un diluant ou du benzène, pour nettoyer les disques. 7 Nettoyage du système
- Nettoyez les taches en essuyant le système à l’aide d’un chiffon doux. Si les taches persistent, trempez un chiffon dans une solution détergente douce diluée avec de l’eau, essorez pour ôter l’excès de liquide, essuyez la zone tachée et finissez à l’aide d’un chiffon sec.
- Pour empêcher toute détérioration de la qualité, tout endommagement ou écaillement de la peinture sur l’extérieur du système, respectez les consignes suivantes.
- Veillez à NE PAS l’essuyer à l’aide d’un chiffon rêche.
- Veillez à NE PAS l’essuyer en appuyant trop fort.
- Veillez à NE PAS utiliser de diluant ou du benzène.
- Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme des insecticides.
- Veillez à NE PAS laisser trop longtemps des matières en caoutchouc ou en plastique en contact avec le système. Dépannage PROBLÈME Le système ne s’allume pas. La télécommande ne fonctionne pas. CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le cordon d’alimentation et/ou le cordon du système ne Branchez le cordon d’alimentation et celui du système sont pas raccordés. correctement. (A p. 11) Les piles sont déchargées. Remplacez les piles. (A p. 7) Le télécapteur est exposé au rayonnement direct du soleil. Protégez le télécapteur du rayonnement direct du soleil. Le cordon du système et/ou les cordons des enceintes ne sont pas raccordés. Vérifiez le raccordement. (A p. 11) Le cordon audio n’est pas correctement raccordé aux connecteurs AUX IN et/ou DIGITAL IN. Branchez le cordon correctement. (A p. 11) La source sélectionnée n’est pas correcte. Refaites la sélection avec la bonne source. (A p. 15) Le mode en clair n’est pas correctement réglé. Sélectionnez le mode en clair approprié. (A p. 33) Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur. Le raccordement vidéo est inexact. Branchez le cordon correctement. (A p. 10) Le disque ne peut être lu. Utilisez un disque qui peut être lu. (A p. 3) Aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur, l’image est floue ou elle apparaît coupée en deux. Vous avez réglé le mode de balayage sur “PROGRESSIVE” alors que l’unité centrale est connectée à un téléviseur ne prenant pas en charge l’entrée vidéo à balayage progressif au contraire d’un poste conventionnel. Réglez le mode de balayage sur “RGB” ou “Y/C”. (A p. 16) Le son et l’image sont déformés. Le disque est rayé ou sale. Remplacez ou nettoyez le disque. Un magnétscope est raccordé entre l’unité centrale et le téléviseur. Raccordez directement l’unité centrale au téléviseur. (A p. 10) L’image ne tient pas sur l’écran du téléviseur. Le type d’écran a été défini incorrectement. Réglez “TYPE D’ECRAN” correctement. (A p. 35) La qualité sonore est médiocre en raison de parasites. Les antennes sont débranchées. Rebranchez les antennes correctement et fermement. (A p. 8) Aucun son n’est émis.
Français Entretien TH-M303[E-EN]-08Spec.fm Page 43 Monday, March 22, 2004 2:32 PM Références Caractéristiques techniques Français 7 Unité centrale (XV-THM303) Section audio Distorsion harmonique totale 0,02 % N.B. : Cette valeur est mesurée selon le système CONNECTOR à titre de référence. Entrée numérique*1 : DIGITAL IN : (OPTICAL) –21 dBm à –15 dBm (660 nm E30 nm) *1 Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Section vidéo Système vidéo : PAL Résolution horizontale : 500 lignes Rapport signal/bruit : 64 dB (Signal composite quand “RGB” est sélectionné) Niveau de sortie vidéo Composite : 1,0 V(c-c)/75 C S-vidéo-Y : 1,0 V(c-c)/75 C S-vidéo-C : 0,3 V(c-c)/75 C Composante-Y : 1,0 V(c-c)/75 C 0,7 V(c-c)/75 C Composante-PB/PR : RGB: 0,7 V(c-c)/75 C Section tuner Plage de réglage FM : 87,50 MHz à 108,00 MHz AM (PO) : 522 kHz à 1 629 kHz Généralités Alimentation : CA 230 V , 50 Hz Consommation : 18 W (en cours de fonctionnement) 2,0 W (à l’état de veille) Dimensions (L M H M P) : 400 mm M 85 mm M 380 mm Poids : 4,3 kg
7 Caisson d’extrêmes graves (SP-PWM303) Section amplificateur Avant/Central/Surround : 80 W par canal, RMS à 6 C (Centrale/Surround)/120 W par canal, RMS à 4 C (Avant) à 1 kHz, avec 10 % de distorsion harmonique totale. Caisson d’extrêmes graves : 120 W, RMS à 4 C à 100 Hz, avec 10 % de distorsion harmonique totale. Section d’enceinte Enceinte : 16 cm Antirésonnante, à blindage antimagnétique Gamme de fréquences : 30 Hz à 200 Hz Généralités Alimentation : CA 230 V , 50 Hz Consommation : 110 W (en cours de fonctionnement) 0 W (à l’état de veille) Dimensions (L M H M P) : 168,5 mm M 412 mm M 444 mm Poids : 12,0 kg TH-M303[E-EN]-08Spec.fm Page 44 Monday, March 22, 2004 2:32 PM Références 7 Enceintes satellite Français Enceintes avant (SP-THM303F) Enceintes : 8,0 cm Antirésonnantes, à blindage antimagnétique Puissance admissible : 120 W Impédance : Gamme de fréquences : 90 Hz à 20 kHz Dimensions (L M H M P) : 106 mm M 119,5 mm M 102 mm Poids : 0,69 kg Enceintes Surround (SP-THM303S) Enceintes : 8,0 cm Antirésonnantes, à blindage antimagnétique Puissance admissible : 80 W Impédance : Gamme de fréquences : 80 Hz à 20 kHz Dimensions (L M H M P) : 111,5 mm M 139 mm M 106,5 mm Poids : 0,63 kg Enceinte centrale (SP-THM303C) Enceintes : 8,0 cm Antirésonnantes, à blindage antimagnétique Puissance admissible : 80 W Impédance : Gamme de fréquences : 90 Hz à 20 kHz Dimensions (L M H M P) : 106 mm M 119,5 mm M 102 mm Poids : 0,69 kg La conception et les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
Notice Facile