SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Électroménager

SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Électroménager SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH SILVERCREST au format PDF.

📄 45 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Fer à vapeur
Caractéristiques techniques principales Appareil de défroissage à vapeur, conçu pour éliminer les plis sur les vêtements et tissus
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz
Dimensions approximatives 25 x 10 x 15 cm
Poids 1,2 kg
Capacité du réservoir d'eau 200 ml
Puissance 1000 W
Fonctions principales Vapeur continue, fonction de nettoyage automatique
Entretien et nettoyage Nettoyage du réservoir d'eau recommandé après chaque utilisation
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces détachées, consulter le service après-vente
Sécurité Arrêt automatique en cas de surchauffe, ne pas utiliser sur des tissus sensibles à la chaleur
Informations générales utiles Idéal pour les voyages, léger et compact, câble d'alimentation de 2 mètres

FOIRE AUX QUESTIONS - SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH SILVERCREST

Comment faire fonctionner la brosse à vapeur SILVERCREST SDRB 1000 A1 ?
Remplissez le réservoir d'eau, branchez l'appareil, attendez que la vapeur soit prête (indicateur lumineux), puis utilisez la brosse sur le tissu.
Que faire si la vapeur ne sort pas ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein, que l'appareil est chaud et que la buse n'est pas obstruée.
Est-il possible d'utiliser la brosse à vapeur sur tous les types de tissus ?
La brosse est adaptée à la plupart des tissus, mais évitez les matériaux sensibles à la chaleur comme les soies ou les synthétiques délicats.
Comment nettoyer la brosse à vapeur après utilisation ?
Débranchez l'appareil, videz le réservoir d'eau et nettoyez la buse avec un chiffon humide. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Pourquoi l'appareil fait-il un bruit de sifflement ?
Un léger bruit de sifflement est normal lorsque la vapeur est produite. Si le bruit est excessif, vérifiez s'il y a des obstructions.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau ?
Le réservoir d'eau a une capacité de 250 ml.
Puis-je utiliser des produits chimiques avec la brosse à vapeur ?
Il est recommandé de n'utiliser que de l'eau. L'ajout de produits chimiques peut endommager l'appareil.
Quel est le temps de chauffe de la brosse à vapeur ?
Le temps de chauffe est d'environ 30 secondes.
Que faire si le cordon d'alimentation est endommagé ?
Ne pas utiliser l'appareil. Contactez le service client pour obtenir un cordon de remplacement.
L'appareil est-il garanti ?
Oui, la brosse à vapeur SILVERCREST SDRB 1000 A1 est généralement couverte par une garantie de 3 ans. Vérifiez les conditions spécifiques dans le manuel.

Questions des utilisateurs sur SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH SILVERCREST

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Électroménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH de la marque SILVERCREST.

MODE D'EMPLOI SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH SILVERCREST

Steam Brush SDRB 1000 A1

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Steam Brush SDRB 1000 A1 - 1

natural_image White Silver Crest electric steam iron on a textured surface (no visible text or symbols)

GB Steam Brush
IE Operating instructions
SE Ångborste

Bruksanvisning

DE Dampfbürste
AT CH Bedienungsanleitung

FI Höyrysilitysharja
Käyttöohje
DK Dampbørste
Betjeningsvejledning

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Steam Brush SDRB 1000 A1 - 2

text_image 14 13 12 11 10 1 2 3 9 4 5 8 5 6 7 15 SILVER CREASET

CONTENT

PAGE

Safety instructions 2

Intended Use 3

Technical data 3

Items supplied 3

Description of the appliance 3

Before the First Usage 3

Operation 4

Filling with water....4

Attaching/detaching the brush attachment ....5

Steam brush function....5

Clothing care ....5

Curtain and soft furnishing care....6

Fluff brush....6

Ironing function....6

After using the steam brush....7

Cleaning and care 7

Scale removal....7

Storage 7

Troubleshooting 7

Disposal 8

Warranty & Service 8

Importer 9

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

Safety instructions

⚠️ Risk of personal injury!

  • When the appliance is hot, grasp it only by the handle.
  • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
  • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Never hold your hand over the steam spray or on hot metal parts.
  • You should not open the filler opening of the water reservoir while the iron is in use. First of all, remove the plug from the power socket and allow the device to cool down completely.
    • NEVER iron clothing while still wearing it!
  • NEVER direct jets of steam at other people or animals.
  • Under NO circumstance should you use the appliance if it shows visible signs of damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.

⚠️ Risk of fire!

  • Do NOT leave the appliance unsupervised when it is connected to mains power.
  • Put the appliance into storage only when it has cooled down.
  • Place the appliance on level and heat resistant surfaces only with the stand folded out. The appliance must be stood securely when it is put down.

  • Use only the ironing temperatures given in the care instructions for the material, or those suitable for it. Otherwise, you could damage the textiles.
    Should care instructions not be given or known, start with the lowest temperature setting.

⚠️ Risk of electrical shocks.

  • The rating of the local power supply must tally completely with the details given on the rating plate of the appliance.
  • To avoid possible dangers, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
  • Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
  • To disconnect from the power spource, pull only on the plug itself, not on the cable.
  • Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it can not come into contact with hot surfaces and such that no-one can step on it or trip over it.
  • After every usage, before cleaning the appliance and when refilling with water, remove the plug from the power socket.
  • Always unroll the power cable fully before switching on and do not use an extension cable.
  • Never touch the power cable or the power plug with wet hands.
  • Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.

  • NEVER use the appliance adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off.

  • You may not open the appliance housing. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance.

⚠ Attention!

  • Should the care instructions in the clothing item forbid ironing (Symbol ☒), you may not use the steam brush on it. Should you do so, the clothing item could be permanently damaged.
  • The water tank is to be filled exclusively with mains water (or a mix of distilled and mains water). You will otherwise damage the appliance.
  • You may not clean the appliance with solvents, alcohol or abrasive cleaning agents. These could cause damage to it.

Intended Use

This Steam Brush is intended exclusively for the smoothing and removal of crinkles, fluff and hairs on home textiles. It may only be used indoors and in a domestic household. All other use is deemed improper use.

Technical data

Rated voltage: 220-240V\~50Hz

Output: 1000 W

Items supplied

Steam Brush

Brush attachment

Measuring beaker

Operating instructions

Description of the appliance

① Water tank
② Water fill opening
③ Temperature regulator
④ Unlocking device for the water tank
⑤ Heating-up control lamp
6 Suspension eye
⑦ Power cable with power plug
8 Steam blast button
9 Stand
10 Sole of the iron
⑪ Unlocking device for brush attachment
⑫ Brush attachment
13 Fluff brush
14 Clothes brush
15 Measuring beaker

Before the First Usage

  • Remove the steam brush from the packaging.
  • Remove all possible adhesive tags and protective foils from the steam iron.

⚠ Attention!

Plastic bags can be dangerous. To avoid fatalities through suffocation, keep plastic bags out of the reach of children.

  • Fill the water tank ① with water (See chapter "Filling with water").
  • Insert the power plug ⑦ into a correctly installed and earthed mains power socket.
  • Hold the steam brush horizontally.
  • Place the temperature regulator ③ at the position "MAX".
  • Heat the steam brush up at the highest setting for a few minutes. By doing this you will clear production residues from the sole 10 of the appliance.
  • Activate the steam shot button ⑧ a few times, so that steam exits from the soleplate ⑩.
  • Then iron a redundant piece of material, this will remove any impurities that may possibly be on the sole of the iron 10.

(i) Note:

On the first heating up of the appliance a small volume of smoke and smell may be generated, caused by production residues. This is completely normal and is not dangerous. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window.

Operation

i Information

  • Should the care instructions in the clothing item forbid ironing (Symbol ☒), you may not use the steam brush on it. If you do so, the clothing item could be permanently damaged.
  • Do NOT use the appliance on leather, velvet, impregnated furniture or steam sensitive materials. If you do, the material/furniture could become damaged.

Filling with water

Attention!

NEVER fill the water tank ① with chemical substances, cleaning agents or fluids other than mains water (or a mix of mains and distilled water).

Do not use chemically distilled water. This would irreparably damage the appliance.

Should the mains water at your locality be rated as hard, it is recommended that you mix mains water with some distilled water. Otherwise, the jets for the steam blast function could calcify (become blocked) prematurely.

To extend the optimal steam blast function, mix mains water with distilled water according to the table.

Water hardnessRatios - distilled water to mains water
very soft / soft0
medium1: 1
hard2: 1
very hard3: 1

The water hardness level can be queried at your local water works.

⚠ Attention!

Before refilling with water, ALWAYS remove the plug ⑦ from the mains power socket! There is a risk of electric shock!

  • Lift the water tank ① up vertically, in that you slide the release ④ for the water tank ① to the rear until the water tank ① allows itself to be lifted off. Grasp the water tank ① with your thumb and index finger on the hatched markings to lift it vertically upwards. The temperature controller ③ remains on the appliance and is not lifted off.
  • Open the water fill opening ② to the water tank ①
  • Using the measuring beaker 15, fill the water tank ① with mains water to the "Max" marking, but no further.

- Close the water fill opening ② to the water tank ①. Ensure that the lug on the water fill opening ② sits in the indentation on the lid. Only in this way is the water tank ① properly closed.

- Replace the water tank ① back onto the appliance. The water tank ① must audibly engage with the unlocking device for the water tank ④.

Attaching/detaching the brush attachment

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Attaching/detaching the brush attachment - 1

Attention!

NEVER attempt to attach or detach the brush attachment ⑫ when the appliance is heated up. Risk of Burns!

  • To use the steam and brush function, place the brush attachment 12 onto the steam brush.
  • To do this, slide the brush attachment 12 all the way along the guide to the end. The unlocking device of the brush attachment 11 must engage audibly.
  • To be able to use the ironing function, remove the brush attachment 12 from the steam brush.
  • To do this, press the unlocking device 11 downwards and, at the same time, pull the brush attachment 12 away to the front.

Steam brush function

  • Place the brush attachment ⑫ onto the appliance. This must engage audibly with the unlocking device on the brush attachment ⑪.
  • Insert the power plug ⑦ into a correctly installed and earthed mains power socket.
  • Position the temperature regulator ③ at •••. The heating-up control lamp ⑤ glows. As soon as the set temperature has been reached, the heating-up control lamp ⑤ goes out.

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Steam brush function - 1

Information

When using the steam blast function, always place the temperature regulator ③ at the position •••. At lower settings the temperature is not sufficient to generate a steam blast.

- By pressing the steam blast button ⑧ you can now produce jets of steam.

The appliance is now ready for use.

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Information - 1

Notice:

To release the first steam blast after heating the appliance up, it can happen that you may need to press the steam blast button ⑧ several times in succession.

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Notice: - 1

Attention!

The steam brush can be used with all clothing items. Caution is to be exercised with heat-sensitive materials such as synthetics, polyamides or artificial silk. With these materials you should first check at a concealed part (inside seam) that the hot steam will not cause any damage to the garment. Do not touch these materials directly with the hot sole of the iron 10. Use only the steam blast.

Clothing care

  • Suspend the crumpled garment from a coat hanger.
  • With one hand pull the garment flat, then steam it from top to bottom. The combination of steam and clothes brush 14 will gently remove all creases.
  • Use light pressure with the clothes brush 14 and guide the appliance from top to bottom over the garment. You can thereby press the steam blast button 8 in short intervals.

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Clothing care - 1

Notice:

You can repeatedly press the steam blast button ⑧ until the heating-up control lamp ⑤ glows or water drips from the sole of the iron ⑩.

Then, wait until the heating-up control lamp ⑤ extinguishes before activating a further blast of steam.

- Should the heating-up control lamp ⑤ start to glow during the process, release the steam blast button ⑧ and wait a few seconds until the heating-up control lamp ⑤ extinguishes.

(i) Note:

Should you press the steam blast button ⑧ whilst the heating-up control lamp ⑤ is glowing the result will be condensed water instead of steam, and water will drip from the sole of the iron ⑩.

- Leave the garment on the clothes hanger to cool down before putting it on.

Curtain and soft furnishing care

  • Creases and wrinkles can be removed from draperies by hanging them over a pole.
  • Then simply follow the directions given under "Clothing care".
    • Always carry out a test first at a concealed part.
  • If you are using the appliance horizontally, every now and then hold it upright so as to have the maximum steam performance.

Fluff brush

  • Threads, fluff and hairs can be easily removed with the red fluff brush 13 by slowly brushing over the garment with it from left to right.
  • You can clean the fluff brush 13 by brushing with it in the opposite direction (from right to left) over, for example, a remnant of material.

Ironing function

  • Dismantle the brush attachment 12 from the appliance (see "Attaching/detaching the brush attachment").
  • Connect the appliance to a correctly installed and earthed mains power socket.
  • Adjust the temperature regulator ③ as per the international point symbols (Care Label) or the type of material. The heating-up control lamp ⑤ glows. As soon as the set temperature has been reached, the heating-up control lamp ⑤ goes out.
Washing labelType of materialTemperature regulator 3
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Ironing function - 1Chemical fibres, e.g. viscose, polyester● (low temperature)
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Ironing function - 2Silk, Wool● ● (medium temperature)
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Ironing function - 3Cotton, Linen● ● ● (high temperature)

(i) Note:

If doubt exists, start with a low temperature and gradually increase it to a higher one. With sensitive materials we recommend carrying out an ironing test at a concealed part (inside seam).

  • For heavily creased laundry, you can use the steam function by pressing the steam shot button 8.
  • Should the heating-up control lamp ⑤ glow during the process, release the steam blast button ⑧ and wait for a few moments until the heating-up control lamp ⑤ extinguishes.
  • You can repeatedly press the steam blast button ⑧ until the heating-up control lamp ⑤ glows or water drips from the sole of the iron ⑩. Then, wait until the heating-up control lamp ⑤ extinguishes before activating a further blast of steam.

(i) Note:

Should you press the steam blast button ⑧ whilst the heating-up control lamp ⑤ is glowing the result will be condensed water instead of steam, and water will drip from the sole of the iron ⑩.

Should the water tank ① become empty while the appliance is in use, remove the plug ⑦ from the power socket before refilling it.

- If you want to put the appliance down during use, fold out the stands ⑨ to the front and place the appliance on them. When you are ready to reuse the appliance, simply fold the stands ⑨ back to the rear.

After using the steam brush

  • Place the temperature regulator ③ at the position "MIN".
  • After use, ALWAYS remove the plug ⑦ from the power socket.
  • Pour away any water remaining in the water tank ① to do this, open, the water fill opening ② of the water tank ①, turn the appliance upside down and lightly swivel it.

Cleaning and care

⚠️ Risk of personal injury!

ALWAYS remove the plug ⑦ before cleaning the appliance.

There is a risk of electric shock! Allow the appliance to cool down. Risk of Burns!

CAUTION!

Never use aggressive cleansers. These can damage the surfaces.

  • Clean the housing with a soft, dry cloth only.
  • Clean the metal components with a lightly water-moistened cloth and a mild, non-aggressive cleaning agent.

Scale removal

Should the steam output diminish over a period of time, decalcify the steam brush.

- For decalcification use a standard commercial descaling agent based on citric acid. Proceed as detailed in the product instructions.

Storage

⚠ Attention!

Remove the plug ⑦ from the power socket and allow the appliance to cool down before putting it into storage.

Risk of fire!

Store the appliance at a dry location. You can also hang the appliance up by the suspension eye ⑥.

Troubleshooting

The steam brush ejects no or very little steam: The supply of water in the steam brush is exhausted. Fill the water tank ① with water (See "Filling with water").

The steam brush does not heat itself up:

The appliance is not connected to mains power. Insert the plug ⑦ into a wall power socket and set the desired temperature with the temperature regulator ③.

The steam brush is defective. Arrange for the appliance to be repaired by a qualified specialist.

The power socket is defective. Try another wall socket.

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - The steam brush does not heat itself up: - 1

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - The steam brush does not heat itself up: - 2

Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.

Warranty & Service

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GB DES UK LTD

Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)

e-mail: support.uk@kompernass.com

IE Kompernass Service Ireland

Tel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: support.ie@kompernass.com

CY Kompernass Service Cyprus

Tel.: 800 9 44 01

e-mail: support.cy@kompernass.com

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.de

SISÄLLYSLUETTELO

SIVU

Turvallisuusohjeita 12

Määräystenmukainen käyttö 13

Tekniset tiedot 13

Toimituslaajuus 13

Laitteen kuvaus 13

Ennen ensimmäistä käyttöä 13

Käyttö 14

Veden täyttäminen 14

Harjaosan laittaminen paikalleen/poistaminen....15

Höyryharjatoiminto 15

Vaatteiden hoito....15

Verhojen ja pehmusteiden hoito....16

Nukkaharja....16

Silitystoiminto 16

Höyryharjan käytön jälkeen 16

Puhdistus ja hoito 17

Kalkinpoisto 17

Säilytys 17

Toimintahäiriöiden korjaaminen 17

Hävittäminen 17

Takuu & huolto 18

Maahantuoja 18

Turvallisuusohjeita

⚠️ Loukkaantumisvaara!

  • Tartu laitteeseen vain kahvasta, kun se on kuuma.
  • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
  • Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
  • Älä koskaan pidä käsiäsi höyryssä tai kuumissa metalliosissa.
  • Älä koskaan avaa vesisäiliötä käytön aikana täyttötarkoituksessa. Anna laitteen ensiksi jäähtyä ja vedä verkkopistoke pois verkkopistorasiasta.
  • Älä koskaan silitä vaatekappaleita kehoa vasten!
  • Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua toisia henkilöitä tai eläimiä kohti.
  • Älä missään tapauksessa käytä laitetta, jos siinä on näkyviä vaurioita tai jos se on pudonnut tai jos siitä vuotaa vettä. Anna se ensiksi pätevän alan ammattilaisen korjattavaksi.

⚠ Tulipalon vaara!

  • Älä koskaan jätä verkkopistorasiaan liitettyä laitetta ilman valvontaa.
  • Laita laite säilöön vain kun se on jäähtynyt.
  • Laita laite vain auki taitetulle jalustalle tasaiselle ja kuumankestävälle alustalle. Laitteen täytyy seisoa tukevasti, kun se lasketaan pois kädestä.

- Silitä ainoastaan hoito-ohjeissa annetulla ja materiaalille soveltuvalla lämpötilalla. Muutoin tekstiilit saattavat vahingoittua. Jos et tunne hoito-ohjeita, aloita alhaisimmalla lämpötilalla.

⚠️ Sähköiskun vaara!

  • Virtalähteen jännitteen täytyy vastata laitteen nimilaatassa annettuja tietoja.
  • Jotta vaaroilta vältyttäisiin, anna vaurioitunut laite välittömästi pätevän ammattikorjaamon korjattavaksi tai käänny huoltopalvelumme puoleen.
  • Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
  • Vedä aina vain pistokkeesta, älä koskaan johdosta.
  • Älä taita tai purista virtajohtoa, ja asenna se niin, ettei se joudu kosketukseen kuumien pintojen kanssa tai ettei kukaan voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
  • Vedä verkkopistoke irti ennen puhdistusta, ennen veden täyttämistä ja aina käytön jälkeen.
  • Kierrä aina virtajohto kokonaan auki ennen kytkemistääläkä käytä jatkojohtoja.
  • Älä koskaan koske johtoon tai virtapistokkeeseen kosteilla käsillä.
  • Älä missään tapauksessa upota laitetta nesteeseen,äläkä päästä nesteitä laitteen koteloon. Laitetta ei saa altistaa kosteudelle eikä sitä saa käyttää ulkona. Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi pätevälle alan ammattilaiselle.

  • Älä käytä laitetta missään tapauksessa vettä sisältävän kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän astian lähettyvillä. Lähellä oleva vesi muodostaa aina vaaranlähteen, mikäli laite on kiinni sähköverkossa.

  • Laitteen koteloa ei saa avata itse. Anna viallinen laite vain pätevän alan ammattilaisen korjattavaksi.

⚠️ Huomio!

  • Mikäli vaatekappaleen hoito-ohjeissa kielletään silittäminen (symboli ), et saa käsitellä vaatekappaletta höyryharjalla. Vaatekappale voisi siinä tapauksessa vahingoittua.
  • Laitteen vesisäiliöön saa täyttää yksinomaan vesijohtovettä (tai tislattua vettä ja vesijohtovettä sekoitettuna). Laite voi muussa tapauksessa vaurioitua.
  • Laitetta ei saa puhdistaa liuottimilla, alkoholilla eikä hankaavilla puhdistusaineilla. Muussa tapauksessa se voi vahingoittua.

Määräystenmukainen käyttö

Höyryharja on tarkoitettu yksinomaan kodin tekstiilien silottamiseen ja ryppyjen, nukan ja hiusten poistamiseen kodin tekstiileistä. Sitä saa käyttää vain suljetuissa tiloissa ja yksityisessä kotitaloudessa. Kaikki muut käyttötavat ovat määräysten vastaisia.

Tekniset tiedot

Nimellisjännite:220-240 V~ 50 Hz
Teho:1000 W

Toimituslaajuus

Höyryharja

Harjalisäosa

Mitta-astia

Käyttöohje

Laitteen kuvaus

① Vesisäiliö
② Täyttöaukko
③ Lämpötilansäädin
④ Vesisäiliön lukituksen vapautuspainike
⑤ Kuumentamisen merkkivalo
6 Ripustuskorvake
⑦ Virtajohto ja verkkopistoke
8 Höyrytyspainike
⑨ Teline
10 Raudan pohja
⑪ Harjaosan lukituksen vapautuspainike
12 Harjaosa
13 Nukkaharja
14 Vaateharja
15 Mittamuki

Ennen ensimmäistä käyttöä

  • Ota höyryharja ulos pakkauksesta.
  • Poista höyryharjasta ja silityspohjasta kaikki liimatarrat.

⚠️ Huomio!

Muovipussit saattavat olla vaarallisia. Tukehtumisvaaran välttämiseksi tulee muovipussit säilyttää poissa vauvojen ja pikkulasten ulottuvilta.

  • Täytä vettä vesisäiliöön ① (katso luku "Veden täyttäminen").
  • Liitä verkkopistoke ⑦ määräysten mukaan asennettuun ja maadoitettuun verkkopistorasiaan.
  • Pidä höyryharjaa vaakasuorassa.
  • Aseta lämpötilansäädin ③ asentoon „MAX“.
  • Kuumenna höyrysilitysharjaa muutama minuutti korkeimmalla tasolla. Tämä poistaa valmistuksesta peräisin olevat jäämät raudan pohjasta 10.
  • Paina höyrytyspainiketta ⑧ muutamia kertoja niin, että hövryä tulee raudan pohjasta ⑩.
  • Silitä sen jälkeen kappale kangasta, jota ei enää tarvita, mahdollisten epäpuhtauksien poistamiseksi silityspohjasta 10.

① Ohje:

Laitteen ensi kuumennuskerralla saattaa kehittyä hieman savua ja hajua, mikä johtuu valmistusjäänteistä. Tämä on normaalia ja täysin vaaratonta. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, avaa esimerkiksi ikkuna.

Käyttö

i ohjeet

  • Jos vaatekappaleen hoito-ohjeissa kielletään silittäminen (symboli ), et saa käsitellä vaatekappaletta höyryharjalla. Vaatekappale voisi siitä vahingoittua.
  • Älä käsittele nahkaa, samettia, impregnoituja huonekaluja tai höyrylle arkoja kankaita. Nämä tekstiilit/huonekalu voisi siitä vahingoittua.

Veden täyttäminen

⚠️ Huomio!

Älä koskaan täytä vesisäiliöön ① kemiallisia ainei- ta, puhdistusaineita tai muita nesteitä kuin vesijohtovet- tä (tai tislattua vettä ja vesijohtovettä sekoitettuna). Älä käytä vettä, josta on poistettu kalkki kemiallisesti. Se vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi.

Jos asuinpaikkakuntasi vesijohtovesi on liian kovaa, suosittelemme tislatun veden sekoittamista vesijohtoveteen.

Muutoin höyrytoiminnon suuttimet saattavat kalkkeutua ennen aikojaan.

Ihanteellisen höyrytoiminnon pidentämiseksi tulee vesijohtoveteen sekoittaa tislattua vettä taulukon mukaisesti.

Veden kovuusTislatun veden suhde vesijohtoveteen
erittäin peh-meä/pehmeä0
keskinkertainen1: 1
kova2: 1
erittäin kova3: 1

Veden kovuuden saat selville paikallisesta vesilaitoksesta.

⚠️ Huomio!

Vedä aina ennen veden täyttämistä verkkopistoke ⑦ pois verkkopistorasiasta! On olemassa sähköiskun vaara!

  • Irrota vesisäiliö ① työntämällä vesisäiliön ① vapautinta ④ taaksepäin, kunnes voit nostaa vesisäiliön ① irti. Nosta vesisäiliö ① ottamalla peukalolla ja etusormella kiinni sen uurretuista merkinnöistä.
  • Avaa vesisäiliön ① täyttöaukko ②.
  • Täytä mittamukilla 15 vesijohtovettä korkeintaan vesisäilion 1 „Max“-merkkiin asti.
  • Sulje vesisäiliöön ① täyttöaukko ②. Kiinnitä huomiota, että täyttöaukon ② nokka tarttuu kannessa olevaan loveen. Vain siinä tapauksessa on vesisäiliö ① kunnolla kiinni.

- Aseta vesisäiliö ① takaisin laitteeseen. Vesisäiliön ① täytyy lukittua kuuluvasti vesisäiliön vapautuspainikkeeseen ④.

Harjaosan laittaminen paikalleen/poistaminen

⚠️ Huomio!

Älä koskaan irrota harjaosaa 12 tai kiinnitä sitä laitteeseen laitteen ollessa kuuma.

Palovamman vaara!

  • Kun haluat käyttää höyry- ja harjatoimintoa, kiinnitä harjaosa 12 höyryharjaan.
  • Työnnä tätä varten harjaosa 12 johdetta pitkin laitteessa olevaan vasteeseen asti. Harjaosan vapautuspainikkeen 11 täytyy lukittua kuuluvasti kiinni.
  • Kun haluat käyttää silitystoimintoa, poista harjaosa 12 höyryharjasta.
  • Paina tätä varten vapautuspainike ⑪ alas ja vedä samalla harjaosa ⑫ irti etusuuntaan.

Höyryharjatoiminto

  • Kiinnitä harjaosa 12 laitteeseen. Sen täytyy lukittua kuuluvasti harjaosan vapautuspainikkeeseen 11.
  • Liitä verkkopistoke ⑦ määräysten mukaan asennettuun ja maadoitettuun verkkopistorasiaan.
  • Aseta lämpötilansäädin ③ asentoon •••.Kuumenuksen merkkivalo ⑤ syttyy. Kun laite on saavuttanut säädetyn lämpötilan, kuumenuksen merkkivalo ⑤ sammuu.

① Ohje:

Aseta lämpötilasäädin ③ höyrytoimintoa varten aina asentoon • • • .

Alhaisilla tasoilla lämpötila ei ole riittävä höyryn muodostamiseksi.

- Painamalla höyrytyspainiketta ⑧ voit tuottaa höyrysuihkun.

Laite on käyttövalmis.

① Ohje:

Kun ensimmäinen höyrysuihke laukaistaan lämittämisen jälkeen, saattaa höyrytyspainiketta 8 joutua painamaan useamman kerran peräkkäin.

⚠️ Huomio!

Höyryharjaa voidaan käyttää kaikkien vaatekappaleiden käsittelyyn. On oltava kuitenkin varovainen kuumanarkojen kankaiden, kuten esim. syntetisten materiaalien, polyamidin tai tekosilkin, käsittelyssä. Näille materiaaleille sinun tulisi suorittaa tätä ennen koekäsittely näkymättömässä kohdassa (sisäpuolen saumassa) varmistaksesi, että kuuma höyry ei vahingoita materiaalia. Älä koske näihin materiaaleihin suoraan kuumalla silityspohjalla 10.

Käytä ainoastaan höyryä.

Vaatteiden hoito

  • Ripusta rypistynyt vaatekappale vaateripustimelle.
  • Suorista vaatekappale kädellä, höyrytä sitä ylhäältä alas. Höyryn ja vaateharjan 14 yhdistelmä poistaa hellävaraisesti kaikki laskokset.
  • Paina vaatekappaletta kevyesti vaateharjalla 14 ja liikuta laitetta ylhäältä alas vaatekappaletta pitkin. Tällöin voit painaa höyrysuihkun painiketta 8 lyhyin väliajoin.

i Ohje:

Paina höyrypainiketta ⑧ vain niin usein peräkkäin, kunnes lämmityksen merkkivalo ⑤ syttyy tai vettä tippuu silityspohjasta ⑩.

Odota, kunnes lämmityksen merkkivalo ⑤ sammuu, ennen kuin käytät höyryä uudelleen.

- Mikäli kuumentamisen merkkivalo 5 syttyy käytön aikana, päästä höyrytyspainike 8 irti ja odota vähän aikaa, kunnes merkkivalo 5 sammu jälleen 8.

① Ohje:

Jos painat höyrytyspainiketta 8 kuumentamisen merkkivalon 5 palaessa, muodostuu lauhdevettä höyryn sijasta ja silityspohjasta 10 tippuu vettä.

- Anna vaatekappaleiden jäähtyä vaateripustimella, ennen kuin käytät niitä.

Verhojen ja pehmusteiden hoito

  • Laskokset ja rypyt voidaan poistaa kangastavarasta ripustamalla ne tangolle.
  • Noudata tässäkin kohdassa "Vaatteiden hoito" annettuja ohjeita.
  • Suorita aina ensiksi testi näkymättömässä kohdassa.
  • Jos käytät laitetta vaakasuorassa, pidä sitä silloin tällöin pystysuorassa maksimaalisen höyrytehon aikaansaamiseksi.

Nukkaharja

  • Langanpätkät, nukka ja hiukset voidaan poistaa helposti punaisella nukkaharjalla 13 vetämällä harjaa hitaasti vaatekappaleen yli vasemmalta oikealle.
  • Voit puhdistaa nukkaharjan 13 vetämällä harjaa esim. kangaspalan yli vastakkaiseen suuntaan (oikealta vasemmalle).

Silitystoiminto

  • Irrota harjaosa 12 laitteesta (ks. "Harjaosan laittaminen paikalleen/irrottaminen").
  • Liitä laite määräysten mukaan asennettuun ja maadoitettuun verkkopistorasiaan.
  • Säädä lämpötila säätimestä ③ kansainvälisten pistesymbolien (pesuohje-etiketissä) tai kangaslajin mukaan. Kuumentamisen merkkivalo ⑤ syttyy. Kun laite on saavuttanut säädetyn lämpötilan, merkkivalo ⑤ sammuu.
Pesuohje-etikettiKangaslajiLämpötilansäädin 3
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Silitystoiminto - 1Kemialliset kuidut, esim. viskoo-si, polyesteri●(alhainen lämpötila)
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Silitystoiminto - 2Silkki, villa● ●(keskikorkea lämpötila)
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Silitystoiminto - 3Puuvilla, pellava● ● ●(korkea lämpö-tila)

① Ohje:

Aloita epävarmassa tapauksessa alhaisimmalla lämpötilalla ja nosta sen jälkeen lämpötilaa.

Suosittelemme, että aroille kankaille suoritetaan silityskoe näkymättömässä kohdassa (sisäpuolen saumassa).

  • Erittäin ryppyiselle pyykille voidaan käyttää höyrytoimintoa höyrytyspainiketta ⑧ painamalla.
  • Jos kuumentamisen merkkivalo 5 syttyy käytön aikana, päästä höyrytyspainike 8 irti ja odota vähän aikaa, kunnes kuumentamisen merkkivalo 5 sammu jälleen.
  • Paina höyrypainiketta ⑧ vain niin usein peräkkäin, kunnes lämmityksen merkkivalo ⑤ syttyy tai vettä tippuu silityspohjasta ⑩. Odota, kunnes lämmityksen merkkivalo ⑤ sammuu, ennen kuin käytät höyryä uudelleen.

① Ohje:

Jos painat höyrytyspainiketta ⑧ kuumentamisen merkkivalon ⑤ palaessa, muodostuu lauhdevettä höyryn sijasta ja silityspohjasta ⑩ tippuu vettä.

Mikäli vesi loppuu työskentelyn aikana vesisäiliöstä ①, irrota verkkopistoke ⑦, ennen kuin täytät vettä.

- Jos haluat laskea laitteen käytön aikana pois kädestä, taita jalusta ⑨ eteen ja laske laite sille. Kun haluat käyttää jälleen laitetta, taita jalusta ⑨ jälleen taakse.

Höyryharjan käytön jälkeen

  • Aseta lämpötilansäädin ③ asentoon „MIN“.
  • Vedä käytön jälkeen aina verkkopistoke ⑦ pois verkkopistorasiasta.
  • Kaada jäljelle jäänyt vesi pois vesisäiliöstä ① niin, että avaat vesisäiliön ① täyttöaukon ②, käänät laitteen ylösalaisin ja kallistat sitä hieman.

⚠️ Loukkaantumisvaara!

Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen puhdistusta ⑦. On olemassa sähköiskun vaara! Anna laitteen jäähtyä. Palovamman vaara!

⚠️ Varo!

Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita. Ne voivat vahingoittaa pintaa.

  • Puhdista kotelo ainoastaan pehmeällä, kuivalla liinalla.
  • Puhdista metalliosat käyttäen hieman vedellä kostutettua liinaa ja mietoa, ei-hankaavaa puhdistusainetta.

Kalkinpoisto

Mikäli höyryteho laskee tietyn ajan kuluttua, poista höyryharjasta kalkki.

- Käytä kalkinpoistoon tavanomaista kaupasta saatavaa sitruunahappopohjaista kalkinpoistoainetta. Noudata kalkinpoistoaineelle annettuja ohjeita.

Säilytys

⚠️ Huomio!

Irrota verkkopistoke ⑦ ja anna laitteen jäähtyä, ennen kuin laitat sen säilöön. Palovaara!

Säilytä laitetta kuivassa paikassa. Voit ripustaa laitteen pois ripustuskorvakkeesta 6.

Toimintahäiriöiden korjaaminen

Höyryharjasta ei tule ollenkaan höyryä tai vain hyvin vähän:

Vesi on loppunut höyryharjasta. Täytä vesisäiliö 1 vedellä (ks. „Veden täyttäminen“).

Höyryharja ei kuumene:

Laitetta ei ole liitetty. Työnnä verkkopistoke ⑦ verkkopistorasiaan ja säädä lämpötila säätimestä ③ haluamaasi lämpötilaan.

Höyryharja on viallinen. Anna laite pätevän alan ammattilaisen korjattavaksi.

Pistorasia on viallinen. Kokeile toista pistorasiaa.

Hävittäminen

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Hävittäminen - 1

Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa.

Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.

Noudata voimassa olevia määräyksiä.

Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Hävittäminen - 2

Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.

Takuu & huolto

Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta.

Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.

Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir- heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akku- jen vaurioita.

Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.

Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.

Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuujajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.

FI Kompernass Service Suomi

Tel.: 010 30 935 80

(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /

Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)

e-mail: support.fi@kompernass.com

Maahantuoja

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Indholdsfortegnelse

Side

Säkerhetsanvisningar 20

Föreskriven användning 21

Tekniska data 21

Leveransens omfattning 21

Beskrivning 21

Innan du börjar använda apparaten 21

Användning 22

Fylla på vatten....22

Sätta på/ta av borstillsats....23

Ångborstningsfunktion 23

Klädvård 23

Gardiner och stoppade föremål 23

Luddborste 24

Strykfunktion 24

När ångborsten använts 24

Rengöring och skötsel 25

Avkalka....25

Förvaring 25

Åtgärda fel 25

Kassering 25

Garanti & Service 26

Importör 26

Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!

Säkerhetsanvisningar

⚠️ Risk för personskador!

  • Ta bara i handtaget när apparaten är varm.
  • Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
  • Se noga till så att barnen inte leker med apparaten.
  • Håll aldrig händerna där ångan kommer ut eller på heta metalldelar.
  • Du får inte öppna vattentankens påfyllningsöppning när du använder apparaten. Låt den först svalna och dra ut kontakten ur uttaget.
  • Stryk inte kläder direkt på kroppen
  • Rikta aldrig ångstrålen mot andra människor eller mot djur.
  • Du får absolut inte använda apparaten om den har synliga skador, om den fallit i golvet eller läcker ut vatten. Lämna först in den till kvalificerad fackpersonal för reparation.

Brandrisk!

  • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när kontakten sitter i ett uttag.
  • Sätt inte undan apparaten förrän den kallnat.
  • Sätt bara apparaten med utfällt ställ på en plan yta som tål värme. Apparaten måste stå stadigt.

- Stryk bara med de temperaturer som anges i skötselanvisningarna och som lämpar sig för materialet. Annars kan det bli brännmärken eller -hål på tyget. Om det inte finns några skötselanvisningar och du känner dig osäker ska du börja stryka på den lägsta temperaturen.

⚠️ Risk för elchock!

  • Strömkällans spänning måste överensstämma med angivelserna på typskylten.
  • Lämna genast in trasiga apparater till en kvalificerad verkstad för reparation eller kontakta vår kundtjänst för att inte utsätta dig för onödiga risker.
  • Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och strömkablar för att undvika risken för skador.
  • Håll alltid i kontakten när du drar ut den, dra aldrig i sladden.
  • Vik eller kläm inte sladden och lägg den så att den inte kommer i kontakt med heta ytor och så att ingen kan trampa på eller snubbla över den.
  • Dra alltid ut kontakten innan du rengör eller fyller på vatten i apparaten och så snart du använt den färdigt.
  • Rulla alltid ut sladden fullständigt innan du kopplar på apparaten och använd inte någon förlängningssladd.
  • Ta aldrig i sladden eller kontakten med fuktiga händer.
  • Apparaten få absolut inte doppas ner i vatten eller andra vätskor och det få inte komma in vätska innanför höljet. Den får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus. Om den ändå råkar bli fuktig ska du genast dra ut kontakten och lämna in den till en behörig yrkesman för reparation.

  • Använd absolut inte apparaten i närheten av vatten i badkar, tvättställ eller andra vattenfyllda kärl. Närhet till vatten utgör en fara även när apparaten är avstängd.

  • Du får inte själv öppna höljet. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera defekta apparater.

OBS!

  • Om ett plagg inte ska strykas enligt skötselanvisningarna (symbolen 📋) får du inte heller använda ångborsten på plagget. Om du gör det kan materialet skadas.
  • Du får endast fylla vattentanken med kranvatten (eller en blandning av destillerat och kranvatten). Annars skadas apparaten.
  • Du får inte rengöra apparaten med lösningsmedel, alkohol eller slipande rengöringsmedel. Då kan den skadas.

Föreskriven användning

Ångborsten är endast avsedd för att släta ut och ta bort skrynklor och veck, ludd och här från textil i hemmet. Den får bara användas inomhus i privata hushåll. All annan form av användning räknas som ej föreskriven.

Tekniska data

Nominell spänning:

220-240 V\~ 50 Hz

Effekt:

1000 W

Leveransens omfattning

Ångborste

Borsttillsats

Måttbägare

Bruksanvisning

Beskrivning

① Vattentank
② Påfyllningsöppning
③ Temperaturreglage
④ Öppningsanordning för vattentank
⑤ Kontrollampa för upphettning
6 Upphängningsögla
⑦ Kabel med kontakt
8 Ångpuffknapp
9 Ställ
10 Stryksula
⑪ Knapp för att lossa borsttillsatsen
12 Borsttillsats
13 Luddborste
14 Klädborste
15 Måttbägare

Innan du börjar använda apparaten

• Ta upp ångborsten ur förpackningen.
- Ta bort alla klistermärken och all plast från ångborsten.

OBS!

Plastpåsar kan vara farliga. För att eliminera risken för kvävningsolyckor ska plastpåsar förvaras utom räckhåll för småbarn.

  • Fyll vatten i tanken ① (se kapitel Fylla på vatten).
  • Sätt kontakten ⑦ i ett godkänt och jordat eluttag.
    • Håll ångborsten horisontellt.
  • Sätt temperaturreglaget ③ på läge MAX.
  • Hetta upp ångborsten på högsta temperatur i några minuter. Då löses rester från tillverkningsprocessen upp och försvinner från sulan 10.
  • Tryck några gånger på ångknappen ⑧ så att det kommer ut ånga ur stryksulan ⑩.
  • Stryk sedan några gånger över en gammal tygbit du inte är rädd om för att få bort ev. smuts från stryksulan 10.

i Observera:

Första gången apparaten värms upp kan det ryka och lukta lite av rester från tillverkningsprocessen. Det är fullständigt normalt och helt ofarligt. Sörj för god ventilation, t ex genom att öppna fönstret.

Användning

i Observera

  • Om ett plagg inte får strykas enligt skötselan-visningarna (symbolen 📋) får du inte använda ångborsten på plagget. Om du gör det kan materialet skadas.
  • Använd inte ångborsten på skinn, sammet, impregnerade möbler eller material som är känsliga för ånga. Då kan materialet eller möbeln skadas.

Fylla på vatten

OBS!

Fyll aldrig kemiska medel, rengöringsmedel eller andra vätskor än kranvatten (eller en blandning av destillerat vatten och kranvatten) i vattentanken ①.

Använd inte kemiskt avkalkat vatten. Då kan apparaten få skador som inte går att reparera.

Om vattnet där du bor är mycket hårt är det bra om du blandar det med destillerat vatten. Annars kan ångmunstyckena kalkas igen i förtid.

För att öka ångpuffsfunktionens livslängd ska du blanda kranvatten och destillerat vatten enligt tabellen.

Vattnets hårdhetAndel destillerat vatten i förhållande till kranvatten
mycket mjukt/mjukt0
medel:1: 1
härt2: 1
mycket härt3: 1

Fråga din lokala vattenleverantör om vattnets hårdhet.

OBS!

Dra alltid ut kontakten ⑦ ur uttaget innan du fyller på vatten! Annars finns risk för elchocker!

  • Håll vattentanken ① lodrätt och dra den uppåt samtidigt som du för vattentankens ① låsanordning ④ bakåt tills tanken ① kan lyftas av. Fatta tag om de streckade markeringarna på vattentanken ① med tummen och pekfingret och dra uppåt för att ta av den. Temperaturreglaget ③ sitter kvar på apparaten när tanken tagits av.
  • Öppna påfyllningsöppningen ② på vatten-tanken ①.
  • Använd måttbägaren 15 för att fylla på kranvatten till maxmarkeringen i vattentanken 1.
  • Stäng påfyllningsöppningen ② på vattentanken ①. Se till så att fliken på påfyllningsöppningen ② griper tag i skåran på locket. Bara då är vattentanken ① riktigt stängd.

- Sätt tillbaka vattentanken ① på apparaten. Det måste höras att vattentanken ① låser fast i spärranordningen ④.

Sätta på/ta av borsttillsats

OBS!

Ta aldrig av borsttillsatsen 12 och sätt heller aldrig på den när apparaten är varm. Risk för brännskada!

  • För att utnyttja ång- och borstfunktionen sätter du borsttillsatsen 12 på ångborsten.
  • För då borsttillsatsen 12 längs styrningen fram till anslaget. Det ska höras att borsttillsatsens spärranordning 11 läser fast.
  • För att utnyttja strykfunktionen ska du ta av borsttillsatsen 12 från ångborsten.
  • Tryck då ner spärranordningen 11 och dra samtidigt av borstillsatsen 12.

Ångborstningsfunktion

  • Sätt borsttillsatsen 12 på apparaten. Det ska höras att borsttillsatsens spärranordning 11 läser fast.
  • Sätt kontakten ⑦ i ett godkänt och jordat eluttag.
  • Sätt temperaturreglaget ③ på läge •••. Kontrollampan ⑤ börjar lysa. Så snart apparaten kommit upp i rätt temperatur slocknar kontrollampan ⑤.

i Observera

När man använder ångpuffsfunktionen måste temperaturreglaget ③ alltid sättas på läge ••• .

Vid lägre inställningar är inte temperaturen tillräkkligt hög för att åstadkomma en ångpuff.

- Om du trycker på ångpuffknappen ⑧ kommer det ut en ångpuff.

Apparaten är klar att användas.

i Observera:

För att utlösa den första ångpuffen när apparaten värmts upp kan det hända att du måste trycka flera gånger i följd på ångknappen 8.

OBS!

Ångborsten kan användas till alla typer av kläder. Var försiktig med värmekänsliga material, som t ex syntet, polyamid och konstsilke. På dessa material bör man först prova om de tål den heta ångan på ett ställe där det inte syns (t ex på insidan av fällen). Sätt inte den heta stryksulan 10 direkt mot sådana material. Använd bara ångpuffen.

Klädvård

  • Häng det skrynkliga plagget på en galge.
  • Dra i plagget för att släta ut det med ena handen och ånga det uppifrån och ner. Kombinationen av ånga och borste 14 tar skonsamt bort alla veck och skrynklor.
  • Tryck lätt med klädborsten 14 och för apparaten uppifrån och ner över plagget. Du kan trycka på ångpuffknappen 8 med korta mellanrum.

i Observera:

Tryck på ångknappen ⑧ flera gånger i följd tills kontrollampan ⑤ tänds eller tills det droppar vatten från stryksulan ⑩. Vänta tills kontrollampan ⑤ slocknar innan du försöker få fram en ny ångpuff.

- Om kontrollampan 5 tänds när apparaten används ska du släppa ångpuffknappen 8 och vänta en liten stund tills kontrollampan 5 slocknar igen 8.

i Observera:

Om du trycker på ångpuffknappen ⑧ när kontrollampan ⑤ lyser bildas kondens istället för ånga och det droppar ut vatten ur stryksulan ⑩.

- Häng upp plagget på en galge för att svalna innan du tar på dig det.

Gardiner och stoppade föremål

  • Veck och skrynklor kan tas bort från textilföremål om man hänger dem över en stång.
  • Följ bara anvisningarna under "Klädvård".
  • Prova alltid på ett osynligt ställe först.

- Om du håller apparaten vägrätt när du arbetar ska du sätta den lodrätt då och då för att ång-effekten ska bli så bra som möjligt.

Luddborste

- Trådar, ludd och här kan enkelt tas bort om du borstar långsamt från vänster till höger över plagget med den röda luddborsten 13.

- Du kan rengöra luddborsten 13 genom att borstai motsatt riktning, alltså från höger till vänster, över en kasserad tygbit.

Strykfunktion

  • Ta av borstillsatsen 12 från apparaten (se "Sätta på/ta av borstillsats").
  • Anslut apparaten till ett godkänt och jordat eluttag.
  • Ställ in temperaturreglaget ③ efter den internationella punktsymbolen (tvättetikett) eller efter typen av material. Kontrollampan ⑤ tänds. Så snart apparaten kommit upp i rätt temperatur slocknar kontrollampan ⑤.
TvättetikettMaterialtypTemperatur-reglage 3
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Strykfunktion - 1Syntetfiber, t ex viskos, polyester• (låg temperatur)
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Strykfunktion - 2Siden, ylle• • (medelhög temperatur)
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Strykfunktion - 3Bomull, linne• • • (hög temperatur)

i Observera:

I tveksamma fall ska du börja på låg temperatur och sedan öka efter hand. På känsliga material rekommenderar vi att man provar på ett osynligt ställe först (t ex på insidan av fällen).

  • Du kan använda ångfunktionen till mycket skrynklig textil om du trycker på ångknappen 8.
  • Om kontrollampan ⑤ tänds när apparaten används ska du släppa ångpuffknappen ⑧ och vänta en liten stund tills kontrollampan ⑤ slocknar igen.
  • Tryck på ångknappen ⑧ flera gånger i följd tills kontrollampan ⑤ tänds eller tills det droppar vatten från stryksulan ⑩. Vänta tills kontrollampan ⑤ slocknar innan du försöker få fram en ny ångpuff.

i Observera:

Om du trycker på ångpuffknappen 8 när kontrollampan 5 lyser bildas kondens istället för ånga och det droppar ut vatten ur stryksulan 10.

Om vattnet tar slut i vattentanken ① medan du arbetar ska du dra ut kontakten ⑦ innan du fyller på nytt.

- Om du måste sätta ifrån dig apparaten en stund när du arbetar ska du fälla ut stället ⑨ och sätta apparaten i det. När du ska använda apparaten igen fäller du tillbaka stället ⑨.

När ångborsten använts

  • Sätt temperaturreglaget ③ på läge MIN.
  • Dra alltid ut kontakten ⑦ när du är färdig.
  • Häll ut det vatten som finns kvar i vattentanken ① genom att öppna påfyllningsöppningen ②, vända på apparaten och luta den en aning.

Rengöring och skötsel

⚠️ Risk för personskador!

Dra alltid ut kontakten ⑦ innan du rengör apparaten. Annars finns risk för elstötar! Låt apparaten kallna. Risk för brännskada!

⚠️ Akta!

Använd inga starka rengöringsmedel. De kan skada apparatens yta.

  • Torka bara av höljet med en mjuk, torr trasa.
  • Rengör metalldelarna med något fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel utan slipeffekt.

Avkalka

Om ångeffekten avtar efter en tid ska du kalka av ångborsten.

- Använd ett vanligt avkalkningsmedel baserat på citronsyra som kan köpas i handeln. Följ anvisningarna för avkalkningsmedlet.

Förvaring

OBS!

Dra ut kontakten ⑦ och låt apparaten kallna innan du sätter undan den. Brandfara!

Förvara apparaten på ett torrt ställe. Du kan hänga upp apparaten i upphängningsöglan 6.

Åtgärda fel

Det kommer ingen eller nästan ingen ånga ur ångborsten:

Det är slut på vatten i ångborsten. Fyll vattentanken 1 med vatten (se "Fylla på vatten").

Ångborsten blir inte varm:

Apparaten har inte anslutits till ett eluttag. Sätt kontakten ⑦ i uttaget och ställ in rätt temperatur med temperaturreglaget ③.

Ångborsten är defekt.

Eluttaget är defekt. Prova med ett annat uttag.

Kassering

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Kassering - 1

Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC.

Lämna in den till ett företag som har tillständ att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning.

Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Kassering - 2

Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.

Garanti & Service

För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.

Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.

Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.

Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.

SE Kompernass Service Sverige

Tel.: 0770 93 00 35

e-mail: support.sv@kompernass.com

FI Kompernass Service Suomi

Tel.: 010 30 935 80

(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /

Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)

e-mail: support.fi@kompernass.com

Importör

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

INDHOLDSFORTEGNELSE

SIDE

Sikkerhedsanvisninger 28

Bestemmelsesmæssig anvendelse 29

Tekniske data 29

Medfølger ved køb 29

Beskrivelse af dampbørsten 29

Før anvendelse første gang 29

Betjening 30

Påfyldning af vand....30

Påsætning/afmontering af børsten....31

Dampbørstefunktion....31

Behandling af tøj....31

Behandling af gardiner og puder 32

Fnugbørste 32

Strygefunktion....32

Efter brug af dampbørsten....32

Rengøring og vedligeholdelse 33

Afkalkning 33

Opbevaring 33

Afhjælpning af funktionsfejl 33

Bortskaffelse 33

Garanti & Service 34

Importør 34

Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."

Sikkerhedsanvisninger

⚠️ Fare for personskade!

  • Hold altid kun på dampbørsten på håndtaget, när den er varm.
  • Denne dampbørste må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan dampbørsten skal benyttes.
  • Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med dampbørsten.
  • Hold aldrig hænderne ind i dampskuddet eller på de varme metaldele.
  • Påfyldningsåbningen til vandbeholderen må ikke åbnes under brug. Lad først dampbørsten køle af, og træk strømstikket ud af stikkontakten.
  • Stryg aldrig tøjstykker, mens de er direkte på kroppen!
  • Ret aldrig dampstrålen mod andre personer eller dyr.
  • Brug aldrig dampbørsten, hvis den viser tegn på skader, har været faldet ned, eller hvis der løber vand ud af den. Lad den først reparere af en kvalificerede reparatør.

Brandfare!

  • Lad aldrig dampbørsten være uden opsyn, hvis den er sluttet til strøm.
  • Gem kun dampbørsten væk, hvis den er kølet af.
  • Læg kun dampbørsten på et jævnt og varmebestandigt underlag, när den er klappet ud. Dampbørsten skal stå stabilt, när du stiller den fra dig.

- Stryg kun med de temperaturindstillinger, der er angivet på vaskemærket, og som passer til materialet. Ellers kan tøjet ødelægges. Begynd med den laveste temperaturindstilling, hvis du ikke er sikker på, hvilken indstilling du skal bruge.

⚠️ Fare på grund af elektrisk stød!

  • Strømforsyningens spænding skal stemme overens med oplysningerne på apparatets typeskilt.
  • Lad omgående dampbørsten reparere af et kvalificeret værksted, hvis den er defekt, eller henvend dig til kundeservice, så farlige situationer undgås.
  • Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en autoriseret reparatør, så farlige situationer undgås.
  • Træk altid i stikket og aldrig i ledningen.
  • Knæk eller mas aldrig strømledningen, og læg den, så den ikke kan komme i kontakt med varme overflader, og så man ikke kan snuble i den.
  • Træk stikket ud før rengøring, ved påfyldning af vand og efter brug.
  • Rul ledningen helt ud, før du tænder for dampbørsten, og brug ikke forlængerledning.
  • Hold aldrig på ledningen eller stikket med våde hænder.
  • Dampbørsten må aldrig dyppes ned i vand, og der må ikke komme væske ind i apparatets kabinet. Du må ikke udsætte dampbørsten for fugt og ikke bruge den udendørs. Hvis der alligevel kommer væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få dampbørsten repareret af en professionel reparatør.

  • Brug ikke dampbørsten i nærheden af vand som f.eks. i badekar, brusebade, vaskekummer eller andre beholdere. Det kan også være farligt at stille dampbørsten i nærheden af vand, selv om den er slukket.

  • Du må ikke åbne dampbørstens kabinet. Lad kun dampbørsten reparere af en kvalificeret reparatør.

⚠️ Obs!

  • Hvis anvisningerne i tøjet forbyder strygning (symbol 📊), må tøjet ikke behandles med dampbørsten. Ellers kan tøjet ødelægges.
  • Der må udelukkende fyldes ledningsvand (eller destilleret vand blandet med ledningsvand) i vandbeholderen. Ellers beskadiges dampbørsten.
  • Dampbørsten må ikke rengøres med opløsningsmidler, alkohol eller skurende rengøringsmidler. Ellers kan den ødelægges.

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Dampbørsten er udelukkende beregnet til glatning og fjernelse af folder, fnug og här på tekstiler i hjemmet. Den må kun anvendes i lukkede rum og i private hjem. Al anden anvendelse betragtes som ikke-bestemmelsesmæssig.

Tekniske data

Mærkespænding: 220-240 V\~ 50 Hz

Effekt: 1000 W

Medfølger ved køb

Dampbørste

Børste til påsætning

Målebæger

Betjeningsvejledning

Beskrivelse af dampbørsten

① Vandbeholder
② Påfyldningsåbning
③ Temperaturindstilling
4 Oplåsning til vandbeholderen
⑤ Opvarmningskontrollampe
6 Ophængningsøje
⑦ Strømledning med strømstik
8 Knap til damskud
9 Stativ
10 Strygesål
⑪ Oplåsning til børsten
12 Børstetilbehør
13 Fnugbørste
14 Klædebørste
15 Målebæger

Før anvendelse første gang

  • Tag dampbørsten ud af emballagen.
  • Fjern alle mærkater og foliedele fra dampbørsten.

⚠️ Obs!

Plasticposer kan være farlige. Opbevar plasticposer uden for småbørns rækkevidde, så risikoen for kvælning undgås.

  • Fyld vandet i vandbeholderen ① (se kapitlet "Påfyldning af vand").
  • Sæt strømstikket ⑦ i en stikkontakt, som er installeret og jordet efter forskrifterne.
  • Hold dampbørsten vandret.
  • Stil dampindstillingen ③ på stillingen "MAKS".
  • Opvarm dampbørsten nogle minutter på højeste trin. Derved løsnes rester forårsaget af produktionen sig fra strygesålen 10.
  • Aktivér dampskudsknappen ⑧ nogle gange, så der kommer damp ud af strygesålen ⑩.
  • Stryg så på et stykke, du ikke skal bruge, så eventuelle urenheder fjernes fra strygesålen 10.

i Bemærk:

Når dampbørsten opvarmes første gang, kan der udvikles en smule røg og lugt på grund af produktionsbetingede rester. Det er normalt og helt ufarligt. Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn for eksempel et vindue.

Betjening

© Anvisninger

  • Hvis anvisningerne i tøjet forbyder strygning (symbol ☒), må tøjet ikke behandles med dampbørsten. Tøjet kan ellers ødelægges.
  • Læder, fløjl, imprægnerede møbler eller stoffer, som ikke kan tåle damp, må ikke behandles. Ellers kan tekstilerne/møblerne ødelægges.

Påfyldning af vand

⚠️ Obs!

Fyld aldrig kemiske substanser, rengøringsmidler eller andre væsker bortset fra ledningsvand (eller destilleret vand blandet med ledningsvand) i vandbeholderen ①. Brug ikke kemisk afkalket vand. Det fører til skader på dampbørsten, som ikke kan repareres.

Hvis ledningsvandet, hvor du bor, er for hårdt, anbefales det at blande vandet med destilleret vand. Ellers kan dyserne til dampskuds-funktionen kalke hurtigt til.

For at forlænge den optimale dampskuds-funktion blandes ledningsvandet med destilleret vand som angivet i tabellen.

Vandets hårdhedAndel af destilleret vand til lednings-vand
meget blødt/blødt0
middel1: 1
hårdt2: 1
meget hårdt3: 1

Spørg det lokale vandværk, hvilken hårdhed vandet har.

⚠️ Obs!

Tag altid strømstikket ⑦ ud af stikkontakten før påfyldning! Der er fare for elektrisk stød!

  • Tag vandbeholderen ① lodret ud oppefra ved at skube låsen til vandbeholderen ④ bagud, indtil vandbeholderen ① kan tages af. Hold vandbeholderen ① med tommel- og pegefingeren på de skraverede markeringer for at løfte den lodret ud oppefra. Temperaturindstillingen ③ bliver på apparatet og løftes ikke af.
  • Åbn påfyldningsåbningen ② på vandbeholderen ①.
  • Fyld vand fra hanen i med målebægeret 15 i vandbeholderen 1 indtil højst "Maks." -markeringen.

  • Luk påfyldningsåbningen ② på vandbeholderen ①.
    Sørg for, at tappen på påfyldningsåbningen 2 går ind i rillen på låget. Så er vandbeholderen 1 lukket rigtigt.

  • Sæt vandbeholderen ① på dampbørsten igen. Det skal kunne høres, at vandbeholderen ① går i hak i låsten til vandbeholderen ④.

Påsætning/afmontering af børsten

⚠️ Obs!

Tag aldrig børsten 12 af, og sæt den aldrig på apparatet, när det er varmt. Forbrændingsfare!

  • Sæt børsten 12 på dampbørsten for at udnytte damp- og børstefunktionen.
  • Skub børsten 12 langs føringen indtil stop på apparatet. Det skal kunne høres, at børsten 11 går i hak.
  • Fjern børsten 12 fra dampbørsten for at bruge strygefunktionen.
  • Tryk hertil låsen ⑪ ned, og tag samtidig børsten ⑫ frem og af.

Dampbørstefunktion

  • Sæt børsten 12 på apparatet. Det skal kunne høres, at den går i hak ved låsen til børsten 11.
  • Sæt strømstikket ⑦ i en stikkontakt, som er installeret og jordet efter forskrifterne.
  • Stil temperaturindstillingen ③ på •••. Opvarmnings-kontrollampen ⑤ lyser. Så snart den indstillede temperatur er nået, slukkes opvarmnings-kontrol-lampen ⑤.

© Anvisninger

Stil altid temperaturindstillingen ③ på ••• til dampskudsfunktionen. På lavere trin er temperaturen ikke tilstrækkelig høj til at frembringe et dampskud.

- Ved at trykke på dampskudknappen 8 kan du lave et dampskud. Dampbørsten er klar til brug.

i Bemærk:

For at udløse det første dampskud efter opvarmningen er det muligvis nødvendigt at trykke flere gange efter hinanden på dampskudsknappen 8.

⚠️ Obs!

Dampbørsten kan bruges til alle klædningsstykker. Du skal dog være forsigtig ved stoffer, som ikke kan tåle varme, som syntetiske materialer, polyamid eller kunstsilke. Ved disse materialer skal du først sikre dig, at den varme damp ikke beskadiger materialet ved at anvende børsten på et sted, der ikke kan ses (indvendige side af sømmen). Disse materialer må ikke røres direkte med den varme strygesål 10. Brug kun dampskuddet.

Behandling af tøj

  • Hæng det krøllede stykke tøj på en bøjle.
  • Træk med den ene hånd hen over tøjet, så det bliver fladt, og damp det oppefra og ned. Kombinationen af damp og klædebørste 14 fjerner blidt alle folder.
  • Tryk let med klædebørsten 14, og bevæg apparatet oppefra og ned over tøjet. Nu kan du trykke på dampskudknappen 8 med korte intervaller.

i Bemærk:

Tryk kun på dampskudsknappen 8, indtil opvarmningskontrollen 5 lyser, eller vandet drypper ud af strygesålen 10. Vent, til opvarmningskontrollen 5 slukkes, før du aktiverer dampskuddet igen.

- Når opvarmningskontrollampen ⑤ lyser under brug, udløses dampskudknappen ⑧, og derefter skal du vente nogle sekunder, til kontrollampen ⑤ slukkes igen ⑧.

i Bemærk:

Hvis du trykker på dampskudknappen 8, mens kontrollampen 5 lyser, opstår der kondensvand i stedet for damp, og der drypper vand ud af strygesålen 10.

- Lad tøjet køle af på en bøjle, før du tager det på.

Behandling af gardiner og puder

  • Folder og rynker kan fjernes fra stoffet, ved at det hænges over en stang.
  • Følg anvisningerne under punktet "Behandling af tøj".
  • Lav altid en test på et sted, der ikke kan ses.
  • Hvis du bruger dampbørsten vandret, skal du holde den lodret af og til, så du opnår maksimal dampeffekt.

Fnugbørste

  • Tråde, fnug og här kan nemt fjernes med den røde fnugbørste 13, ved at du børster langsomt fra venstre mod højre hen over tøjet.
  • Du kan rense fnugbørsten 13 ved at børste i modsat retning (fra højre mod venstre), f.eks. over stofrester.

Strygefunktion

  • Fjern børsten 12 fra apparatet (se "Påsætning/aftagning af børsten").
  • Slut apparatet til en forskriftsmæssigt installeret og jordet stikkontakt.
  • Stil temperaturindstillingen ③ efter de internationale punktsymboler (vaskemærke) eller efter stoftype. Opvarmningskontrollampen ⑤ lyser. Så snart den indstillede temperatur er nået, slukkes opvarmningskontrollampen ⑤.
Vaske-anvisningerTekstiltypeTemperatur-indstilling 3
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Strygefunktion - 1Kunstfibre, f.eks. viskose, polyester• (lav temperatur)
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Strygefunktion - 2Silke, uld• • (mddel temperatur)
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Strygefunktion - 3Bomuld, hør• • • (høj temperatur)

i Bemærk:

Hvis du er i tvivl, skal du begynde med lav temperatur og lade den stige. Ved følsomme stoffer anbefaler vi, at der udføres en strygetest på et sted, man ikke kan se (sømmens inderside).

  • Ved meget krøllet vasketøj kan du bruge dampfunktionen ved at trykke på dampskudsknappen 8.
  • Når opvarmningskontrollampen ⑤ lyser under brug, udløses dampskudknappen ⑧, og derefter skal du vente nogle sekunder, til kontrollampen ⑤ slukkes igen.
  • Tryk kun på dampskudsknappen 8, indtil opvarmningskontrollen 5 lyser, eller vandet drypper ud af strygesålen 10. Vent, til opvarmningskontrollen 5 slukkes, før du aktiverer dampskuddet igen.

i Bemærk:

Hvis du trykker på dampskudknappen ⑧, mens kontrollampen ⑤ lyser, opstår der kondensvand i stedet for damp, og der drypper vand ud af strygesålen ⑩.

Hvis der ikke er mere vand i vandbeholderen 1, mens du arbejder, skal du tage stikket 7 ud, før du fylder vand på igen.

- Hvis du kortvarigt vil stille apparatet til side, mens du bruger det, skal du klappe stativet ⑨ frem og stille apparatet på det. Når du vil bruge apparatet igen, skal du klappe stativet ⑨ bagud igen.

Efter brug af dampbørsten

- Stil dampindstillingen ③ på stillingen "MIN". Tag altid strømstikket ⑦ ud af stikkontakten efter brug!

- Hæld det resterende vand ud af vandbeholderen ① ved at åbne påfyldningsåbningen ② i vandbeholderen ①, vende apparatet om og dreje det en smule.

Rengøring og vedligeholdelse

⚠️ Fare for personskade!

Træk stikket ⑦ ud før rengøring.

Der er fare for elektrisk stød! Lad apparatet køle af.

Forbrændingsfare!

⚠️ Forsigtig!

Brug ikke aggressive rengøringsmidler. De kan beskadige overfladerne.

  • Rengør kabinettet med en blød, tør klud.
  • Rengør metaldelene med en klud, som er fugtet let med vand og et mildt, ikke skurende rengøringsmiddel.

Afkalkning

Hvis dampeffekten aftager efter nogen tid, skal dampbørsten afkalkes.

- Brug et almindeligt afkalkningsmiddel på citron-syrebasis til afkalkning. Gå frem efter vejledningen til afkalkningsmidlet.

Opbevaring

! Obs!

Tag strømstikket ⑦ ud, og lad apparatet køle af, før det stilles væk.

Brandfare!

Opbevar apparatet på et tørt sted. Apparatet kan hænges op i ophængningsøjet 6.

Afhjælpning af funktionsfejl

Dampbørsten udstøder ingen eller meget lidt damp:

Der er ikke mere vand i dampbørsten.Fyld vandtanken ① med vand (se "Påfyldning af vand").

Dampbørsten varmes ikke op:

Apparatet er ikke sluttet til. Sæt stikket ⑦ i stikkontakten, og indstil den ønskede temperatur med temperaturindstillingen ③.

Dampbørsten er defekt.

Bortskaffelse

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Bortskaffelse - 1

Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC.

Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Bortskaffelse - 2

Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.

Garanti & Service

På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet.

I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.

Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.

Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.

Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen.

Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.

DK Kompernass Service Danmark

Tel.: 80-889 980

(Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet)

e-mail: support.dk@kompernass.com

Importør

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

INHALTSVERZEICHNIS

SEITE

Sicherheitshinweise 36

Bestimmungsgemäßer Gebrauch 37

Technische Daten 37

Lieferumfang 37

Gerätebeschreibung 37

Vor dem ersten Gebrauch 37

Bedienen 38

Wasser einfüllen....38

Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen....39

Dampfbürstenfunktion 39

Kleiderpflege 40

Gardinen- und Polsterpflege 40

Fusselbürste....40

Bügelfunktion 40

Nach dem Gebrauch der Dampfbürste 41

Reinigen und Pflegen 41

Entkalken 41

Aufbewahren 42

Fehlfunktionen beseitigen 42

Entsorgen 42

Garantie und Service 43

Importeur 43

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

Sicherheitshinweise

⚠️ Verletzungsgefahr!

  • Fassen Sie das Gerät nur am Griff an, wenn es heiß ist.
  • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile.
  • Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Gerät zunächst abkühlen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Bügeln Sie nie Kleidungsstücke direkt am Körper!
  • Richten Sie den Dampfstrahl nie gegen andere Personen oder Tiere.
  • Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist, oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.

⚠️ Brandgefahr!

  • Lassen Sie das mit der Netzsteckdose verbundene Gerät niemals unbeaufsichtigt.
  • Verstauen Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand.
  • Legen Sie das Gerät nur mit ausgeklapptem Ständer auf einen ebenen und hitzeunempfindlichen Untergrund. Das Gerät muss stabil stehen, wenn es abgestellt wird.

- Bügeln Sie nur mit den auf den Pflegehinweisen angegebenen und für das Material geeigneten Temperatureinstellungen. Sie können die Textilien andernfalls beschädigen. Falls Sie keine Pflegehinweise kennen, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatureinstellung.

⚠️ Gefahr durch elektrischen Schlag!

  • Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
  • Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Kabel.
  • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
  • Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Wasser und nach jedem Gebrauch den Netzstecker.
  • Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer vollständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
  • Fassen Sie das Kabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
  • Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.

  • Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

  • Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen. Lassen Sie das defekte Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.

⚠️ Achtung!

  • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ☒), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht mit der Dampfbürste behandeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
  • Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser (oder destilliertes Wasser mit Leitungswasser gemischt) in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Gerät.
  • Sie dürfen das Gerät nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Dampfbürste ist ausschließlich zum Glätten und Entfernen von Knitterfalten, Fusseln und Haaren auf Heimtextilien bestimmt. Sie dürfen sie nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Verwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.

Technische Daten

Nennspannung: 220-240 V\~ 50 Hz

Leistung: 1000 W

Lieferumfang

Dampfbürste

Bürstenaufsatz

Messbecher

Bedienungsanleitung

Gerätebeschreibung

① Wassertank
② Einfüllöffnung
③ Temperaturregler
④ Entriegelung für den Wassertank
⑤ Aufheizkontrollleuchte
6 Aufhängeöse
⑦ Netzkabel mit Netzstecker
8 Dampfstoßtaste
9 Ständer
10 Bügelsohle
⑪ Entriegelung für den Bürstenaufsatz
12 Bürstenaufsatz
13 Fusselbürste
14 Kleiderbürste
15 Messbecher

Vor dem ersten Gebrauch

  • Entnehmen Sie die Dampfbürste aus der Verpackung.
  • Entfernen Sie alle evtl. Aufkleber und Folienteile von der Dampfbürste.

⚠️ Achtung!

Plastiktüten können eine Gefahr darstellen. Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, bewahren Sie die Plastiktüten außerhalb der Reichweite von Babys und Kleinkindern auf.

  • Füllen Sie Wasser in den Wassertank ① (siehe Kapitel „Wasser einfüllen“).
  • Stecken Sie den Netzstecker ⑦ in eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose.
    • Halten Sie die Dampfbürste waagerecht.
  • Stellen Sie den Temperaturregler ③ auf die Position „MAX“.
  • Heizen Sie die Dampfbürste einige Minuten auf der höchsten Stufe auf. Dadurch lösen sich fertigungsbedingte Rückstände von der Bügelsohle 10.
  • Betätigen Sie die Dampfstoßtaste ⑧ einige Male, so dass Dampf aus der Bügelsohle ⑩ austritt.
  • Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügelsohle 10 zu beseitigen.

i Hinweis:

Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.

Bedienen

i Hinweise

  • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen (Symbol ☒), dürfen Sie das Kleidungsstück nicht mit der Dampfbürste behandeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
  • Behandeln Sie kein Leder, Samt, imprägnierte Möbel oder dampfempfindliche Stoffe. Sie könnten die Textilie/das Möbelstück anderenfalls beschädigen.

Wasser einfüllen

⚠️ Achtung!

Füllen Sie niemals chemische Substanzen, Reinigungsmittel oder andere Flüssigkeiten außer Leitungswasser (oder destilliertes Wasser mit Leitungswasser gemischt) in den Wassertank ①. Verwenden Sie kein chemisch entkalktes Wasser. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.

Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken.

Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.

WasserhärteAnteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser
sehrweich/weich0
mittel1 : 1
hart2 : 1
sehr hart3 : 1

Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen.

⚠️ Achtung!

Ziehen Sie vor dem Befüllen immer den Netzstecker ⑦ aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!

  • Nehmen Sie den Wassertank ① senkrecht nach oben ab, indem Sie die Entriegelung ④ für den Wassertank ① nach hinten schieben, bis sich der Wassertank ① abheben lässt. Umfassen Sie den Wassertank ① mit Daumen und Zeigefinger an den schraffierten Markierungen, um ihn senkrecht nach oben abzuheben. Der Temperaturregler ③ verbleibt am Gerät und wird nicht mit abgehoben.
  • Öffnen Sie die Einfüllöffnung ② am Wassertank ①.
  • Füllen Sie mit dem Messbecher 15 Leitungswasser bis höchstens zur „Max“-Markierung in den Wassertank 1.
  • Verschließen Sie die Einfüllöffnung ② am Wassertank ①. Achten Sie darauf, dass die Nase an der Einfüllöffnung ② in die Kerbe am Deckel greift. Nur so ist der Wassertank ① richtig verschlossen.
  • Setzen Sie den Wassertank ① wieder auf das Gerät. Der Wassertank ① muss hörbar an der Entriegelung für den Wassertank ④ einrasten.

Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen

⚠️ Achtung!

Nehmen Sie niemals den Bürstenaufsatz 12 ab und stecken Sie ihn niemals an das Gerät, wenn das Gerät aufgeheizt ist. Verbrennungsgefahr!

  • Um die Dampf- und Bürstenfunktion zu nutzen, setzen Sie bitte den Bürstenaufsatz 12 auf die Dampfbürste.
  • Schieben Sie hierzu den Bürstenaufsatz 12 entlang der Führung bis zum Anschlag auf das Gerät. Die Entriegelung des Bürstenaufsatzes 11 muss hörbar einrasten.
  • Um die Bügelfunktion zu nutzen, entfernen Sie bitte den Bürstenaufsatz 12 von der Dampfbürste.
  • Drücken Sie hierzu die Entriegelung 11 nach unten und ziehen den Bürstenaufsatz 12 gleichzeitig nach vorne ab.

Dampfbürstenfunktion

  • Stecken Sie den Bürstenaufsatz ⑫ auf das Gerät. Dieser muss hörbar an der Entriegelung für den Bürstenaufsatz ⑪ einrasten.
  • Stecken Sie den Netzstecker ⑦ in eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose.
  • Stellen Sie den Temperaturregler ③ auf ••• . Die Aufheizkontrollleuchte ⑤ leuchtet. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Aufheizkontrollleuchte ⑤.

i Hinweis:

Stellen Sie für die Dampfstoßfunktion den Temperaturregler ③ immer auf •••• . Auf niedrigeren Stufen ist die Temperatur nicht ausreichend, um einen Dampfstoß zu erzeugen.

- Durch Drücken der Dampfstoßtaste ⑧, können Sie nun einen Dampfstoß erzeugen.

i Hinweis:

Um den ersten Dampfstoß nach dem Aufheizen auszulösen, kann es sein, dass Sie mehrere Male hintereinander die Dampfstoßtaste ⑧ drücken müssen.

Das Gerät ist betriebsbereit.

⚠️ Achtung!

Die Dampfbürste kann bei allen Kleidungsstücken angewendet werden. Vorsicht ist geboten bei hitzeempfindlichen Stoffen wie synthetischen Materialien, Polyamid oder Kunstseide. Bei diesen Materialien sollten Sie vorher an einer nicht sichtbaren Stelle (Sauminenseite) sicher stellen, dass der heiße Dampf das Material nicht beschädigt. Berühren Sie diese Materialien nicht direkt mit der heißen Bügelsohle 10. Wenden Sie nur den Dampfstoß an.

Kleiderpflege

  • Hängen Sie das verknitterte Wäschestück auf einen Kleiderbügel.
  • Ziehen Sie mit einer Hand das Wäschestück flach, bedampfen Sie es von oben nach unten. Die Kombination von Dampf und Kleiderbürste 14 entfernt sanft alle Falten.
  • Üben Sie leichten Druck mit der Kleiderbürste 14 aus und bewegen Sie das Gerät von oben nach unten über das Wäschestück. Sie können dabei die Dampfstoßtaste 8 in kurzen Abständen drücken.

i Hinweis:

Drücken Sie die Dampfstoßtaste ⑧ nur so oft hintereinander, bis die Aufheizkontrolle ⑤ aufleuchtet, oder Wasser aus der Bügelsohle ⑩ tropft. Warten Sie, bis die Aufheizkontrolle ⑤ erlischt, bevor Sie einen weiteren Dampfstoß tätigen.

- Leuchtet die Aufheizkontrollleuchte ⑤ während des Betriebes auf, drücken Sie nicht nocheinmal die Dampfstoßtaste ⑧. Warten Sie einige Augenblicke, bis die Aufheizkontrollleuchte ⑤ wieder erlischt, bevor Sie die Dampfstoßtaste ⑧ erneut drücken.

i Hinweis:

Wenn Sie die Dampfstoßtaste 8 drücken, während die Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet, entsteht Kondenswasser anstatt Dampf und Wasser tropft aus der Bügelsohle 10.

- Lassen Sie Kleidungsstücke auf einen Kleiderbügel abkühlen, bevor Sie sie tragen.

Gardinen- und Polsterpflege

  • Falten und Knitter können aus Tuchwaren entfernt werden, indem man sie über eine Stange hängt.
  • Folgen Sie einfach den Anweisungen unter dem Punkt "Kleiderpflege".
  • Führen Sie immer erst einen Test an einer nicht sichtbaren Stelle durch.
  • Wenn Sie das Gerät waagerecht benutzen, halten Sie es ab und zu senkrecht, um eine maximale Dampfleistung zu erhalten.

Fusselbürste

  • Fäden, Fussel und Haare können mit der roten Fusselbürste 13 einfach entfernt werden, indem Sie langsam von links nach rechts über die Kleidung bürsten.
  • Sie können die Fusselbürste 13 reinigen, wenn Sie in die entgegengesetzte Richtung bürsten (von rechts nach links), z.B. über Stoffreste.

Bügelfunktion

  • Entfernen Sie den Bürstenaufsatz 12 vom Gerät (siehe "Bürstenaufsatz aufsetzen/abnehmen").
  • Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an.
  • Stellen Sie den Temperaturregler ③ nach den internationalen Punktsymbolen (Wäscheetikett) oder nach Gewebeart ein. Die Aufheizkontrollleuchte ⑤ leuchtet. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, erlischt die Aufheizkontrollleuchte ⑤.
Wäsche-etikettGewebe artTemperatur-regler 3
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Bügelfunktion - 1Chemiefaser z.B. Viskose, Polyester• (niedrige Temperatur)
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Bügelfunktion - 2Seide, Wolle• • (mittlere Temperatur)
SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Bügelfunktion - 3Baumwolle, Leinen• • • (hohe Temperatur)

i Hinweis:

Im Zweifelsfall beginnen Sie mit niedriger Temperatur und steigern Sie dann zur hohen. Bei empfindlichen Stoffen empfehlen wir, an einer nicht sichtbaren Stelle (Sauminnenseite) eine Bügelprobe durchzuführen.

  • Sie können bei stark verknitterter Wäsche die Dampffunktion durch Drücken der Dampfstobtaste ⑧ benutzen.
  • Leuchtet die Aufheizkontrollleuchte 5 während des Betriebes auf, drücken Sie nicht noch einmal die Dampfstoßtaste 8 und warten Sie einige Augenblicke, bis die Aufheizkontrollleuchte 5 wieder erlischt.
  • Drücken Sie die Dampfstoßtaste ⑧ nur so oft hintereinander, bis die Aufheizkontrolle ⑤ aufleuchtet, oder Wasser aus der Bügelsohle ⑩ tropft. Warten Sie, bis die Aufheizkontrolle ⑤ erlischt, bevor Sie einen weiteren Dampfstoß tätigen.

i Hinweis:

Wenn Sie die Dampfstoßtaste 8 drücken, während die Aufheizkontrollleuchte 5 leuchtet, entsteht Kondenswasser anstatt Dampf und Wasser tropft aus der Bügelsohle 10.

Sollte während des Arbeitens das Wasser im Wassertank ① leer sein, ziehen Sie den Netzstecker ⑦, bevor Sie wieder Wasser einfüllen.

- Wenn Sie das Gerät während des Betriebes kurz ablegen wollen, klappen Sie den Ständer ⑨ nach vorne und stellen Sie das Gerät darauf ab. Wenn Sie das Gerät wieder benutzen wollen, klappen Sie den Ständer ⑨ wieder nach hinten.

Nach dem Gebrauch der Dampfbürste

  • Stellen Sie den Temperaturregler ③ auf die Position „MIN“.
  • Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Netzstecker ⑦ aus der Netzsteckdose.
  • Gießen Sie verbliebenes Wasser aus dem Wassertank ①, indem Sie die Einfüllöffnung ② des Wassertankes ① öffnen, das Gerät umdrehen und leicht schwenken.

Reinigen und Pflegen

⚠️ Verletzungsgefahr!

Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker ⑦. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät abkühlen. Verbrennungsgefahr!

⚠ Vorsicht!

Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen beschädigen.

  • Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenem Tuch.
  • Reinigen Sie die Metallteile mit einem leicht mit Wasser befeuchtetem Tuch und einem milden, nicht scheuerndem Reinigungsmittel.

Entkalken

Sollte die Dampfleistung nach einiger Zeit nachlassen, entkalken Sie die Dampfbürste.

- Benutzen Sie zum Entkalken ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Gehen Sie nach der Anleitung des Entkalkers vor.

Aufbewahren

⚠️ Achtung!

Ziehen Sie den Netzstecker ⑦ und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen. Brandgefahr!

Bewahren Sie das Gerät an einem trockenem Ort auf. Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 6 aufhängen.

Fehlfunktionen beseitigen

Die Dampfbürste stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus:

Der Vorrat an Wasser in der Dampfbürste ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank ① mit Wasser (Siehe „Wasser einfüllen“).

Die Dampfbürste erhitzt sich nicht:

Das Gerät ist nicht angeschlossen. Stecken Sie den Netzstecker ⑦ in die Netzsteckdose und stellen mit dem Temperaturregler ③ die gewünschte Temperatur ein.

Die Dampfbürste ist defekt. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.

Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine andere Netzsteckdose aus.

Entsorgen

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Entsorgen - 1

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.

SILVERCREST SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH - Entsorgen - 2

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

DE Schraven

Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 180 5 008107

(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,

Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)

Fax: +49 (0) 2832 3532

e-mail: support.de@kompernass.com

AT Kompernaß Service Österreich

Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)

e-mail: support.at@kompernass.com

CH Kompernaß Service Switzerland

Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

e-mail: support.ch@kompernass.com

Importeur

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SILVERCREST

Modèle : SDRB 1000 A1 STEAM BRUSH

Catégorie : Électroménager