KH 5528 - Fer à lisser SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 5528 SILVERCREST au format PDF.
| Type de produit | Fer à lisser |
| Marque | SILVERCREST |
| Modèle | KH 5528 |
| Alimentation | 220 - 240 V ~ 50 Hz |
| Puissance maximale | 75 W |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Plages de température | 5 niveaux : 1-2 (très fins), 2-3 (fins), 3-4 (normaux), 4-5 (épais/difficiles) |
| Temps de chauffe | Environ 2 à 3 minutes |
| Type de plaques | Plaques chauffantes |
| Verrouillage | Oui, pour un rangement sécurisé |
| Boucle de suspension | Oui, pour accrocher après usage |
| Longueur du câble | Environ 1,8 m (estimation courante) |
| Câble amovible | Non, câble fixe non remplaçable |
| Usage | Domestique uniquement, pour cheveux humains naturels |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon doux légèrement humide, pas de produits abrasifs |
| Sécurité | Arrêt manuel, ne pas utiliser près de l'eau, ne pas immerger |
| Poids | Environ 300 g (estimation) |
| Garantie | 3 ans (sauf pièces d'usure et usage commercial) |
| Contenu de l'emballage | Fer à lisser KH 5528, mode d'emploi |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 5528 SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur KH 5528 SILVERCREST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fer à lisser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 5528 - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 5528 de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI KH 5528 SILVERCREST
HAIR STRAIGHTENERS


GB Hair Straighteners
IE Operating instructions
Fi Suoristusrauta Käytöohje
SE Plattang
F1 Bruksanvisning
DK Glattejern
Betjeningsvejledning
GR IoiwiTK h ouokseun i v
O8nyies xpiang
DE Haarglätter
Bedienungsanleitung

GB
Hair Straighteners
2
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
FI
Suoristusrauta
6
Säilytä käsikirja myöhemppä käytöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
SE
Plattang
10
Spara den har anvisingen for senare fragor - och overlamna den tillsammans med apparaten om du overlater den till nagon annan person!
DK
Glattejern
14
Laes betjeningsvejledningen igennem forr forste brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen ffolge med, hvis apparatet gives videre til andre.
GR
IoiwiKn oukeun maaiy
18
DuAxiuynoyia yia epwnoeic nou a npokyouv apyotepa -kai oepintwnnnpadooong tnc ouakeunc dwote nvy enianc ae autoucn rou a nty atoktoov!
DE
Haarglätter
22
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und haben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Safety information
Risk of electrocution!
- Connect the appliance only to wall sockets supplying the current strength detailed on the model plate.

Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power source immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician.
- Do not use the appliance outdoors.

Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels. The proximity of moisture presents a risk, even when the appliance is switched off. After use, always remove the plug from the power socket. As additional protection, the installation of a faulty-current protection unit with an activation power rating of not more than 30mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice.
- In the event of operating malfunctions and before cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket.
Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, NOT on the power cable. -
Do not wrap the power cable around the appliance and protect it from being damaged.
-
The power cable on this appliance cannot be replaced. In the event of it being damaged the whole appliance must be disposed of.
- Do not pinch or squeeze the power cable and lay it in such a way that no one can tread on or trip over it.
In order that you can disconnect the appliance quickly in an emergency, do not use extension cables.
NEVER grasp the appliance, the power cable or the power plug with wet hands. - Unplug the appliance immediately after use. Only when you unplug the appliance from the mains supply is it completely free from electricity.
Risk of burns and physical injuries
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
NEVER leave a switched on appliance unsupervised.
- Do not place the appliance close to sources of heat and protect the power cable from damage.
- Do not operate the appliance if it has fallen or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians.
- Do not open the housing or attempt to repair the appliance yourself. Should you do so, the safety concept of the appliance may be compromised and the warranty becomes void. Permit only authorised technicians to repair a defective appliance if repairs should be necessary.
The appliance becomes hot during use. Hold it only by the grip when it is hot.
Intended use
The Hair Straightener is intended for the smoothing and shaping of human hair only, under no circumstances may it be used for wigs and hairpieces made of synthetic material. The Hair Straightener is intended for domestic use only. Pay heed to all of the information in this operating manual, especially the safety instructions.
Items supplied
Hair Straightener KH 5528
- Operating Instructions
Technical data
Mains voltage: 220 - 240V 50Hz
Power consumption, max.: 75 W
Protection class: II / 回
Appliance description
Locking device
Hotplates
Control lamp
Heat level dial
On/Off switch
Suspension loop
Before straightening
- The hair should be clean, dry and free of styling products. Excepted are the special products that support a straightening of the hair.
Comb the hair thoroughly before straightening so that there are no knots in it.
To achieve an especially good straightening result, spread special products for hair straightening through the hair. - Divide the hair into manageable portions and secure the upper portions to the head with grips so that they do not get in the way.
Operation
Preparation
① Note:
The hotplates 2 must be free from contamination of all kinds. If necessary, clean them before taking the appliance into use (see chapter "Cleaning").
- Insert the power plug into a wall socket.
- Slide the On/Off switch 5 to the positionauf I. The control lamp 3 glows. The hotplates 2 are being warmed up.
- Set the required temperature with the heat level dial 4:
1-2, minimum heat level, for very fine hair.
2-3, low heat level, for fine hair.
3-4, medium heat level, for normal hair.
- 4 - 5, highest heat level, for thick or difficult to shape hair.
- Wait for approx. 2 - 3 minutes, until the programmed temperature has been reached.
- Slide the locking device ① into the position
Straightening hair
Prepare the hair as described in "Before straightening".
- Start with the lower hair sections at the back of the head. Work over the sides to the front.
- Separate a ca. 2 cm wide hair strand.
Attention!
Ensure that the hotplates 2 do not make contact with the skin of the head. Risk of Burns!
- Clamp the hair strands between the hotplates 2 and close to the skin, then press them together.
- Pull the whole of the hair strand through the hot-plates 2, in that you pull the hair straightener downwards.
- Repeat the process with each individual strand.
- When all strands have been smoothed, slide the On/Off switch 5 to the position O. The control lamp 3 goes out.
- Remove the plug from the mains power socket.
- Press the hotplates 2 together and slide the locking device 1 to the position
Cleaning
Attention!
Remove the power plug from the wall socket. Risk of electric shock!
Always allow the appliance to cool down completely before cleaning it. Risk of Burns!
- Wipe the housing and the hotplates with a soft and slightly moistened cloth.
- In cases of stubborn soiling, apply some mild detergent to the moistened cloth.
① Note:
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These could attack the upper surfaces and irreparably damage the appliance.
Note:
Do not use the appliance again until it has completely dried out.
Storage
Attention!
NEVER wrap the power cable with the plug around the appliance. This would cause irreparable damage to the appliance.
Attention!
To avoid an unintentional switch on of the appliance, ALWAYS remove the plug from the mains power socket if the appliance is not in use.
- When the appliance is cooling down, always place it on a heat-resistant surface or hang the appliance up by the suspension loop .
- Press the hotplates 2 together and slide the locking device 1 to the position
- Store the hair straightener at a clean and dry location.

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for parts subject to wear and tear or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
GB DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV147EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Turvaohjeet
Sahköiskujen vaara
- Liitä laite ainoastaan pistorasiaan, jonka jannite vastaa tyyppikilvessä annettua jannitettä.

Älä missän tapauksssa upota laitetta nesteseen, aläka päästa nesteita laitteen koteloon. Laitetta ei saa altistaa kosudelle, eikä sitä saa käyttaa ulkona. Jos laitteen koteloon kutenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi patevalle alan ammattilaiselle.
- Älä käytä laitetta ukoilmassa.

Älä käytä laitetta veden liaheiyydessä, kuten pesualtaat, kylpyammeet ja vastaavat. Veden liaheiysys aiheuttaa aina vaaran, vaikka laite olisi sammutettu. Irrota siksi verkkopistoke jokaisen käytökerran jälkeen. Lisasuoaksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen virtapiirin vikavirtasuojalaitteen, jonka mittauslaukaisuvirta ei ole yli 30 mA. Kysy neujoja sahköasentajalta.
- Irrota verkkopistoke pistorasiasta toimtahäiriöiden esiintyessä ja ennen laitteen puhdistamista.
- Vedā virtapistoke irti verkkopistorasiasta vain pistokkeesta, alä vedā itse virtajohdosta.
- Älä kiedo virtajohtoa laitteen ympärille, ja suojaa virtajohtoa vauroilta.
Tāmān laitteen virtajohtoa ei voida vaihtaa. Jos johto vahingoitttu, laite on romutettava. - Älä taita tai jatä virtajohtoa puristuksiin, ja vedä virtajohto niin, ettei kukaan voi astua sen paälle tai kompastua siihen.
-
Älä kättä jatkojohtoja, jotta verkkopistoke on hatatapaukssessa nopeasti käsillä.
-
Alä koske laitteeseen, virtajohtoon tai -pistokkeeseen koskaan marillä käsillä.
- Irrota laite sahköverkosta valittomasti kayton jälkeen. Laite on tãysin jannitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotetu sahköverkosta.
Tulipalo- ja loukkaantumisvaarat
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttoän, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkitet kyvyt tai kokemuk- sen ja/tai tiedon puute estavat käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heita valloo turvallis-suudesta vastaava henklo tai joissa he ovat saaneet tälta ohjeita laitteen käytösta. Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivat he leiki laitteella.
- Alä koskaan jatä päälle kytkettyä laitetta ilman valvontaa.
- Älä koskaan aseta laitetta lampälhteiden lahetyville, suojaa virtajohtoa vaurioilta.
- Jos laite putoaa tai vahingoitttu, sitä ei saa ottaa käyttoën. Anna laite paëtvän ammatthenkilön tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
- Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattu ja takuu raukeaa. Anna viallinen laite ainoastaan valtuutettujen ammattihenkilöiden korjattavaksi.
Laite kuumenee kayton aikana. Koske kuuman ainoastaan laitteen kahvaan.
Maäräystmukainen käytö
Hiustensuoristaja on tarkoittu ihmishiuten suoristameen, ei missan tapauksessa synteettisä materi
aaleista valmistetuille peruukeille tai hislisakkeille. Hiustensuoristajaa saa kayttä ainoastaan yksityiss
sä kotitalouksissa. Noudata kaikkia tänkyyehjeen tietoja, erityisesti turvaohjeita.
Toimituslaaqjuus
Hiustensuoristaja KH 5528
Käytöohje
Tekniset tiedot
Verkkojannite: 220-240 V ~ 50 Hz
Ottoteho, kork.: 75 W
Sujoausluokka: II/回
Laitteen kuvaus
Lukitus
Lampolevyt
3 Merkkivalo
Lampotasopyorä
Virtakytkin
Ripustussilmukka
Ennen suoristamista
Hiusten tulisi olla puhtaat ja kuivat eikä niissaa olla muotoiluaineita. Poikkeuksena ovaterityiset tuotteet, jotka avustavat hiusten suoristamista.
Kampaa hiukset ennen suoristamista perusteelisesti, jotta hioksissa ei ole takuja.
Saavuttaaksesi erityisen hyvan suoristustuloksen voit levittaa hiuksiin erityista hiusten suoristamiseen tarkoitettua ainetta.
Jaa hiukset helposti kasetieltaviin osin ja kiinnita ylemmat osat palaelle, jotta ne eivat olisi tiella.
Käytö
Valmistelu
① Ohje:
Lampölevyissä 2 ei saa olla likaa. Puhdistane tarvittaessa ennen kayttoa (katso luku "Puhdistus").
- Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan.
- Työnnä virtakytkin 5 asentoon I. Merkkivalo 3 palaa. Lämpölevyt 2 kuumenevat.
- Aseta haluttu lampotaso lampotasopyoralla 4:
1-2, alimmainen lampotaso, erittain hienoille hiuksille.
2-3, alhainen lampotaso, hienoille hiuksville.
- 3 - 4, keskimmäinen lampötas, normaaleille hiuksille.
4-5, suurin lampotaso, vahvoille ja vaikeasti muotoiltaville hiuksville.
- Odota n. 2 - 3 minuuttia, sitten asetetu lampötila on saavutetfu.
- Työnnä lukitus ➀ asentoon
Hiesten suoristaminen
-
Valmistele hiukset kohdassa "Ennen suoristamista" kuvatulla tavalla.
Aloita takaraivon alimmista hioksista. Tyoskentele sivujen kautta eteen. -
Erotan.2cm levea hiussuortuva.
Huomio!
Varmista, ettet koske lampolevyillä 2 pänahkaa. Palovammavaara!
- Purista hiussuortuva päänahan läheltä lampölevyjen 2 valiin ja paina lampölevyt yhteen.
- Vedä koko hiussuortuva lampölevyjen 2 lipi vetamällä hiustensuoristajaa alaspain.
- Toimi nain jokaisen hiussuortuvan kanssa.
- Kun olet suoristanut kaikki suortuvat, tyonnä virtakytkin ⑤ asentoon 0. Merkkivalo ③ sammuu.
- Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
- Paina lampölevyjä 2 yhteen ja työnna lugitus 1 asentoon
Puhdistus
Huomio!
Vedä verkkopistoke pistorasiasta. Sähköiskun vaara!
Anna laiteen jaähtyä kunnolla ennen jokaista
puhdistuskertaa. Palovammavaara!
- Pyyhi kotelo ja lampölevyt ➀ pehmeällä, kevysti kostutetulla liinalla.
Kovapintaisin tahroihin voit lisata kostutettuun liinaan mietoa puhdistusainetta.
① Huomaa:
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita. Nämä voivat vahingoittaa pintaa ja vaurioittaa laiteen korjauskelvottomaan kuntoon.
Huomaa:
Käytä laitetta uudelleen vasta, kun se on tãysin kuivunut.
Säilytys
Huomio!
Alä koskaan kiedo virtajohtoa ja verkkopistoketta laitteen ympärille. Se johtaa laitteessa korjauskelvotomiin vauroiohin!
Huomio!
Vedä verkkopistoke aina pistorasiasta, jos et käytä laitetta. Näin estetään laitteen käynistyminen vahingossa.
- Aseta laite jäahymään aina lampöäkestävälpeinnalle tai ripusta laite ripustussilmukasta 6.
Paina lampolevyjä 2 yhteen ja työnnä lukitus 1 asentoon
Sailyta hiustensuoristaja puhtaassa ja kuvassa paikassa.
Havittäminen

Älä havitälaitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen.
Hävita laite vain hyväksytyn jatteenhuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta.
Noudata ajankohtaisia voimassa olevia märäyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteytä jätelaitokseen.

Hävitätkaikki pakkausmaterialit ympäristöystävällisellä ravalla.
Takuu ja huoTo
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivastä lukien. Laite on valmistetu huolella ja tarkastetu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhtyttä lahimpään huoltopisteeseen. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksuton lahettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja tuotantovirheita, ei kuitenkaan kuluvia osia tai helposti rikkoutu-vien osien, esim. kytkinten tai akkujen vauroiota.
Tuote on tarkoitetu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen kayttoon.
Väärä tai asiaton käytö, väkivallan käytö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisaäteisiä oikeuksia.
Fl Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliitymastä: 8,21 snt/puh +5,9 snt/min /
Matkapuhelimits: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min
e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Sakerhetsanvisningar
Risk for elchock!
- Apparaten fär endast anslutas till eluttag med sama spanning som anges på typskylten.

Apparaten fä absolut inte doppas ner i vatten erler andra vatskor och det fä inte komma in vatska innanfor holjet. Apparaten fär inte utsattas for fukt och inte användas utomhus. Om den ända råkar blu faktig sk du genast dra ut kontakten och lamna in den till en behörig yrkesman for reparation.
Anvand inte apparaten utomhus.

Använd aldrig apparaten i narheten av vatten, särskilt inte intill tvättställ, badkar och liknande. Närheten till vatten utgör en risk, även om apparaten ar avstängd. Dra dārfor ocks ut kontakten after varje användningsstillfalle. Som en extra sakerhetsatgård rekommenderar vi att en felströmsbrytare med en utlösningsström på högst 30 mA installeras i badrummets strömkrets. Fräga en elektriker om råd.
- Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du rengör apparaten.
- Fatta alltid tag om kontakten när du skä dra ut den ur attaget, dra aldrig i själva kabeln.
Linda inte kabeln runt apparaten och akta sä den inte skadas. - Det går inte att byta kabel på den här apparaten. Om kabeln skadas måste apparaten kasseras.
- Bocka och klām inte kabeln och lagg den sá att ingen kan trampa på eller snava över den.
Använd inte förlängningskablar, det måste gå snabbt att dra ut kontakten vid nödsituater. - Ta aldrig i apparaten, kabeln eller kontakten med våta händer.
Bryt strömtillförseln sá snart du använt apparaten fändigt. Den är bara helt ström Fri nár kontakten dragits ut.
Risk for brand och personskador
Den har apparaten ske inte anvandas av personer (inklusive barn) med begrangsad fysisk, sensorisk erler mental formaga aller bristande erfarenhet och kunskap om de inte forst overvakats aller instruerats av nagon ansvarig person. Se noga till sa att barnen inte leker med apparaten.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt nar den ar pakoplad.
Lagg aldrig apparaten i narheten av varmekallor och akta sa att kabeln inte skadas.
- Om apparaten faller i golvet aller skadas pa annat satt fár du inte anvanda den langre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
Du fär aldrig själv forsvöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte garantera sakerheten och garantin forlorar sin giltigkeit. Låt endast auktoriserad fackpersonal reparera apparaten
- Apparaten blir varm när den används. Ta bara i handtaget när den ar varm.
Foreskriven användning
Plattangen ska anvandas for att gora hare på manniskor rakt, aldrig peruker erler loshar av synthetiskt material. Apparaten ar endast avsedd for privat bruk i hemmet. Folj anvisingarna i den har braupsanviseningen, i synnerhet sakerhetsforeskrifterna.
Leveransens innehåll
Plattang KH 5528
Bruksanvisning
Tekniska data
Nätspänning: 220 - 240V 50Hz
Effekt, max.: 75 W
Skyddsklass: II/回
Beskrivning
Sparr
Värmeplattor
3 Kontrollampa
Ratt for värmeinställning
På/Av-knapp
Uphangningsogla
Innan du plattar håret
- Håret skara varerent, torrt och fritt frän stylingprodukter. Undantag ar specialprodukter somhjalper till att gora haret rakt.
Kamma ut haret noga sa att det inte finns nagratovor kvar innan du bocrjar.
For att fã basta resultat när du sca platta haretska du anvanda en lamplig specialprodukt. - Dela upp håret i slingor som är lätt att hantera och sätt upp overhåret med hårspaffenen uppe på huvudet sö att det inte är i vägen.
Användning
Forberedelser
Observera:
Värmeplattorna 2 fär intevara smutsiga.
Rengör dem innan du använder apparaten om det behövs (se kapitel Rengöring).
- Satt kontakten iett eluttag.
- Flytta På/Av-knappen 5 till lage I.
Kontrollampan 3 tänds.
Värmeplattorna 2 varms upp.
- Ställ in önskad temperatur med ratten 4:
1-2,lagsta varme,for mycket sunt,fint hare.
- 2 - 3,lag varme,fortunt,fint här.
- 3 - 4, medelhög värme, für normalt här.
4-5,hog varme,for tjockt och svarformat hare.
- Vänta i ca 2 - 3 minuter tills apparatenkommen upp i ratt temperatur.
- Flytta spärren 1 till lage
Platta haret
Forbehandla haret sa som beskrivs under "Innan du plattar hareit".
Börja med haret langst ner i nacken.
Arbeta dig framåt langs sidorna.
- Ta tag i en ca 2 cm bred harslinga.
Akta!
Akta sa att du inte rör härbottnen med varmeplattorna 2. Risk for brännskada!
- Klam fast hårslingan mellan varmeplattorna 2 sā nara huvudsvälen som möjligt och tryck ihop.
- För apparaten neråt sa att hela hårslingan dras genom värmeplattorna 2.
- Gör likadant med de övriga harsingorna.
- När du arbetat dig igenom alla slingor flyttar du På/Av-knappen ⑤ till lage O.
Kontrollampan 3 slocknar.
- Dra ut kontakten ur uttaget.
- Tryck ihop värmeplattorna ② och flytta spärren ① till lage
Rengöring
Akta!
Dra ut kontakten. Risk for elchocker!
Låt alltid apparaten bli helt kall innan du rengör den.
Risk for brännskada!
Torka av höljet och värmeplattorna 2 med en mjuk, lite faktig trasa.
- Envis smuts kan tas bort med lite milt rengör-ringsmedel på trasan.
Observera:
Använd aldrig aggressiva aller slipande medel.
Dà kan ytan skadas och apparaten blitotalförstörd.
Observera:
Använd inte apparaten eigenen forrän den ar welt torr.
Förvaring
Akta!
Linda aldrig sladden med kontakten rund apparaten.
Då kan apparaten blt totalforstördl
Akta!
Dra alltid ut kontakten när du inte skä använda apparaten mera sà att den inte kan sattas på av misstag.
Lagg alltid apparaten på en yta som tatsächlorne for att kallna eller hang upp den i oglan 6.
Tryck ihop värmeplattorna 2 och flytta spärren 1 till lage
Förvara plattängen på att rent och torrt ställe.
Kassering

Apparaten fär absolut inte kastas bland hushällssoporna. Produktten faller under EU-direktiv 2002/96/EC.
Den har apparaten maste lamnas in till etfretag som har tillstand att ta hand om den har sortens avfall erler till din kommunala avfallsanlaggning när den ske kasseras.
Föll gällande foreskrifter.
Kontakta din avfallsanlaggning om du har nagra fraggor.

Lämna in allt forpackningsmaterial till miljövänlig ätervinning.
Garanti och service
For den har apparaten lämnar vi tre árs garanti fran och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgatt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassavittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vär kundtjänst per Telefon vid garantifall. Bara dā kan du skicka inproduktenutan kostnad.
Garantin gäller endast für material-ller fabrikationsfel. Den täcker inte forslitningsdilar erer skador på ömtåliga delar, som tex knappar och batterier. Produktten ar endast avseddd for privat och inte for yrkesmssigt bruk. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av var auktorisade serviceficial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte avenna garanti.
SE Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
Fl Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankalitiymastä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimits: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min
e-mail: support.fi@kompernass.com
Importor
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Sikkerhedsanvisninger

Fare for elektrisk stød!
Slut kun härudglatteren til en stikkontakt med spændingen, som er angivet på typeskiltet.

Hårudglatteren må aldrig dyppes ned i væske, og der må ikke komme væske ind i dens hus. Hårudglatteren må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. Hvis der alligevelkommen væske ind i kabinettet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten og få hårudglatteren repareret af en professionnel reparatør.
Anvend/DDHKudglatteren i det fri.

Brug aldrig hareudglatteren i nærheden af vand og især ikke i nærheden af händvaske, badekar eller lignende.
Det kan ogsa vare farligt at stille hareudglatteri n aerheden af vand, selv om den er slukket. Trak derfor altid stikket ud, nar du er faerdig med at bruge hareudglatteren. Som ekstra beskyttelse anbefaler vi, at du installerer et feilstrømsrelæ med en udløsningsstrøm på højst 30mA i badeværelsets strømkreds. Sporg elinstallatoren til rads.
Træk stikket ud af stikkontakten ved Funktionsefj, og for du rengor hrudglatteren.
- Træk altid stikket ud af stikkontakten ved at trække i selve stikket og ikke i ledningen.
Vikl不解 ledningen om hårudglatteren, og beskyt ledningen mod skader.
Denne hårudglatters ledning kan/DDukiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal hårudglatteren destrueres.
- Boj ellk klem ikke ledningen, og laeg den, sa ingen kan trade pden erler falde over den.
- Brug/DD: forlaengerledning, sa det er hurtigt at komme til stikkontakten i en nodssituation.
Ror aldrig ved torrehjelmen, ledningen og stikket med vade hender.
- Afbryd straks torrehjelmen fra strømnettet after brug. Den er kun helt utden strom, hvis du trækker stikket ud af stikkontakten.

Fare for brand og personskade
Denne hårudglatter违法犯罪
(inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn dem og giver dem anvisninger til, hvordan hårudglatteren skal benytttes. Børn skal ære under opsyn, södet sikres, at de/DDle leger med hårudglatteren.
Lad aldrig hareudglatteren vare uden opsyn,\
när den er taendt.
Læg aldrig hærudglattern i nærheden af varme-kilder, og beskyt ledningen mod skader.
- Hvis hardu glatteren falder ned erer beskadi get, ma den ikke længere tages i brug. Lad en kvalificeret reparator kontrollere og reparere hardu glatteren.
Du ma ikke abne eller reparere hareudglatterens cabinet. Gør du det, er den ikke sikker, og garantien bortfaldo. Lad kun hareudglatteren reparere af en autorisert reparator, hvis den er defekt.
Harudglattern bliver varm under brug. Hold kun i handtaget, nar den er varm.
Bestemmelsesmaessig anvendelse
Hårudglatteren er beregnet til udglätning og frising af menseskehár, og ikke til parykker og härdele af syntetisk materiale. Hårudglatterenmö kun anvendesi den private husholdning.Folg alle informationer i dette betjeningsvejledning,især sikkerhedsanvisningerne.
Medfølger ved køb
Hårudglatter KH 5528
- Betjeningsvejledning
Tekniske data
Netspaending: 220 - 240V 50Hz
Stromforbug, maks.: 75 W
Besyftfelsesklasse: II/回
Beskrivelse af hareudglatteren
1 LAs
2 Varmeplader
3 Kontrollampe
Indstillingshjul til varmetrin
5 Taend-/slukknap
6 Je til ophaengning
För du glatter håret ud
Håret skal vare rent, fert og frit for stylingprodukter. Undtaget er specielleprodukter, som understetter udglatningen af haret.
Red haret godt igennem for udglatningen, sa det ici er filtret sammen.
For at opnå et saerligt godt udglatningsresultat skal du fordele specielleprodukter til härud-glatning i haret.
- Inddel håret i overskuelige dele, og fastgør de øverste dele med clips på hovedet, SSE de ikke er i vejen.
Befjening
Forberedelse
Bemærk:
Varmepladerne 2 mä ikke/snavsede. Rengør dem før brug (se kapitlet "Rengaring").
- Sæt strømstikket i en stikkontakt.
- Stil taend/sluuknappen 5 pa I. Kontrollampen 3 lyser. Varmepladerne 2 varmes op.
-
4 Indstil den onskede temperatur på ind-stillingshjulet 4:
-
1 - 2, lav't varmetrin, til meget fint här.
- 2 - 3, lav't varmetrin, til fint hare.
-
3 - 4, middel varmetrin, til normalt hare.
4-5, højeste varmetrin, til kraftigt帽子, som er vanskeligt at faiacon. -
Vent ca. 2-3 minutter, til den indstillede temperatur er næt.
- Stil lase n 1 pa stillingen
Udglatning af hare
-
Forbered håret som beskrevet under "Før ud-glatning".
Begynd med de nederste harepartier pa baghovedet. Arbejd dig fremad via siderne. -
Inddel haret i totter med en bredde pa ca. 2 cm.
Obs!
Sorg for, at du ici rorer ved huden med varmepladerne 2.Forbrændingsfare!
- Klem hårtotten fast mellem varmepladerne ②, og tryk denSAMen.
- Træk—hele hærtotten gennem varmepladerne 2 ved at trække hærdglatteren nedad.
- Gå frem på samme@måde med alle hårtotterne.
- Nár du har glattet alle hártotterne, skal du stille taend-/slukknappen 5 på 0. Kontrollampen 3 slukkes.
- Traek stikket ud af stikkontakten.
- Tryk varmepladerne 2SAMen, og stil lAsen 1paposition
Rengøring
Obs!
Tag stikket ud af stikkontakten. Fare for strømstød! Lad hareudglatteren kole helt af for rengoring. Forbrændingsfare!
- Tør kabinettet og varmepladerne 2 af med en let fugtig klud.
Hvis snavset sidder meget fast, kan du tilsaete et mildt rengoringsmiddel til den fugtige klud.
Bemerk:
Brug ici stærke aller skurende rengøringsmidler.
De kan angribe overfladen og beskadige hʊrudglatteren, sö den/DDKE kan repareres igen.
① Bemærk:
Brug forst harrudglatteren igen, n ar den er helt tcr.
Opbevaring
Obs!
Vikl aldrig ledningen med stikket om härudglatteren. Det fær til skader på härudglatteren, som sökke kan repareres!
Obs!
Tag altid stikket ud af stikkontakten, när du/DDIe bruger harrudglatteren, sa den/DDE tændes ved en feijtagelse.
Læg altid hærdglatteren på et bord eller en plade, der kan tåle varme, eller hæng den op på ophængningsøjet 6.
Tryk varmepladerne 2 sammen, og stil lansen 1 på position
Opbevar hareudglatteren pa et rent og tort sted.
Bortskaffelse

Smid aldrig hareudglatteren ud sammen med det normale husholdningsaffald. Dette produkt er underkastet det europaeiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf kun hareudglatteren hos et godkendt affalds-firma eller på dit kommunale affaldsanlag.
Folg de aktuelt gaeldende regler.
Kontakt affaldsanlaegget, hvis du er i tvivil.

Aflever alle emballagematerialier pa et affaldsanlag, sa miljøet skanes.
Garanti og service
På dette härudglatter fãr du 3 árs garanti fra købs-datoen. Härudglatteren er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Op-bevar kassebonen som bevis for kæbet. I garantitil-fælde bedes du kontakte dit servicested pr. Telefon. Kun på dette mäde garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, men/DDke for sliddele eller skrøbelige delesom f.eks.kontakten eller akkumulatorer.Produktet er kun beregnet til privat og/DDke til erhvervsmaessigtbrug.
Ved misbrug og uhensigtsmaessig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som/DDke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophrer garantien. Dine juridiske rettigheder indskraenkes icke ved delle garanti.
DK Kompernass Service Danmark
Hornbaekvej 473
DK-3080 Tikb
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dkk@kompernass.com
Importor
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Yπoδεiξεις ασφαλειας
KivSuvoc nAektpoannxioc!
SuvEETn oukeunovo oe mia piz a eTn 8oTeia raon nou avaepetai enavw otny Tivakiia toun.

Σε καία Σερπιτων Σεν επιρετηταιν βυθιζετη Σισοκεύν Σε uγρὰ καί Σεν επιρετηταιν φτάσουν uγρὰ μέσα στο περιβλημα συκεύνς. Δεν επιρετηταιν εκθέτετη Σισοκεύν Σε uγραία καίνιη χρο. Σιν περπιτων Σιου φτάσει στο περιβλημα συκεύνς uγρό, τραβάτε αμέσως to φις Σις συκεύνς; anó tny πρίZA καί πapaδιδēte Σιγίαν επιδιρθωθείι anó εξειδIKEUμέvo πιροωπικό.
Mn xpoaioortoeittnoukeun oE tepikoXwpo.

Iotpé mynxpnoiotioieTe n ouokueun kovt a oe vepo, kupic oXIO kovta OE Iekavec nlaonc, maviepe c npapooia doxieia.
H unapn vepo Kovt a anotele i kivduvo, akopa kai otav n ouakeun eivai atvepyo moinevn. I'auto y e meta t xpno ton fic ano my npiz. Sav npooetn npoostia ouviotatai n totoeTnon niac diatafns diakottn npootaoiac me eva peuva evepyontoinc metpnoc oxyeyalutepo ato 30 mA oTo kuKwpa peuatoC tou naviou. Ateuovtheite yia ouuboulc stov nektpoloyo sac.
- Σε βλαβες λειτουργίας και πριν τοῦ καθαρισόμο της συσκεύης τραβάτε το φις απὸ τὴν πρίζα.
Tpaata to kalwio biKTUou navta aTo to fic kai oXi aTo to idio to kalwio, otav thee va anoovdeote TN oukeun aTo to peuma.
Mny tuliyete To kaiwio biKtuou yupaw to Tn ouokeun kai npootateueto ato
H kaawsiowondeltaou autnc tsocuokueh cev μtopei vaavikataoataei. Eavphiepin kawsiowon, toTe npentievaatoppipheoiouakeui.
Mn luyiZete n ouptieZeTe to kaLdsio diKtuou kai totoeite to etoi wote kavevac va nu y tnpoei va to patnei n va okvotayei ekei.
Mny xpnoiioite kaiwio etektao n etoi Wote o nepiTTwn avayknc to bua va evai ynpyopa npooaio.
- Noté μην πιανετη ηούκευή, to καλώδιο τροφόδσοίας και το φις μέ βρεγμέναχέρia.
AnouvdsEte aedocn ouokeun meta n xpnon ano to siktuo puemuotc. Movo otav tpaatae to fic ano tv npizaeivai n ouokeun nnpwcxwpic peuza.
KivduvoC npkayiac kai Tpaumatioou
Autn n ouakeun npoipzetai yia xpnoan aTo aToa (ountepiaamavovewy naDiw) npepiopievecs fuoiKec, aioTnpiakec n PVEuMATeCs DuvatotnteC n Elambdaeyn EPTePiac kai/ n Elambdaeyn yywaeW, EkTOc eAV EITmpoUVTa eaw evoc utEhuvou atouy ia Tnv aOphialeia touc h av exouv laBeei uTObeicis yia to TTWC xPNOIOTOnIEiTai n ouakeun. Ta naiDi pTei va EITmpoUVTa wote va eGaophiaiZetai oTI deV naiZouv me Tn ouakeun.
IotE mV aOHyVE T N V EePyOTIOINHevN OuaKEuH XwpiE eTnPnon.
PiTe mny toToeTEITE tn ouakeun Kovta oE nnyeC θepohtnac kai npoataeUEte To kaaw6io diKtuou aTOBaeG.
πeipittwnnou n ouokueh exei poei katowexiβaβn,dev einnpettataiaevva tyn thete Te ae leitoupyia. H ouokueun pentei va elEyxetai kai evattaitaivetioaetai aanto EsiikueuEvo npoomegaiko.
ev eITIeTTeT avaoviete n ETIKEuZTe to TepiBnma tnc oukeunc ano ovoaoc.
E autn Tny TnepiTTwn dve unapxei aoaaleia kai n Eyyunon akupwetai. H EaattWatikn oukeun TTpeTIEVA ETIKEUzETAI mOvo ano
Egouio8otnueo EIDIKo PPOOWNIKO.
H ouakeun 8epuaivetai kata n diapkeia tnc λeitoupyiac. Niavete n oE Zcota kataoataon movo aTn Xeipoloaβn.
Xpohon oμφωνη με touc kavovioμouc.
H ouakeun autn npoopiZetaia yto ioiuwa avthetaiivwv
tpixwv, kai okaia tepinwn yia tpeoukec n tmuata
tpixwv ano ouvthetaiko uliko. Etnipetetai va xpnaiopo-
toiee Tn ouakeun ioiawatoc maalwov movo yia oikiakn
xphon. PoocteOAcTis nInpophioc e auto to
eyxepidio xepiaoukuiow, kupiwTic utodeicic aoaiaeiac.
Σúvolo aπoστολης
Zuokevi 1oiWmuOc maaiw KH 5528
O8nyia xphoews
TeXvikες πληροφopiες
Tao 220-240V\~50Hz
Ovoaotikn 1oxuc, y: 75 W
Katnyopia ppoataiaç: II/回
περιγραφή συσκεύης
1 AoAaion
2 Θερμαντικές πλάκες
AUXVIAeYXou
Tpoxocβaθμiδwvθερμokpaaic
5 i k ON/OFF
6 a avaptnoans
Piv aio to iomega
Ta paalia npetie va eivai katheta apa,oteyya kai a ano pioovta otaiivyK.Egaipouvtai ta EIsiKa Eeiva npoiovta ta onola BOnOuv oTo iomega TuV paaliou.
Xteviote ta a i npiv anio to ioia kaia oTe va unv utapxouv kOIOI Ota paaiia.
Tia va πετχετο στο iσιωμα εva kaλo αποτελεσμα, απλώτε ειδικα προίντα για to iσιωμα μαλλιών επάνω στα μαλλία.
Kataveet Ta aalia oe toucEsukoec, OTO Xepioukaiotepewete oTo keaia ta eTavW tmuatae kllc, wote va unv oc esitodizov.
Xειρισμός
Ppoetoiia
① Ynóδεiξη:
Oi nakec 0epmuanc 2 npetei va eivai
aTeLeu-epwueves aT oBpouie. Eav aTaitnEi
kaapiate Tc piv an to xpn (Bae
kefaaio "Kaopiaoc").
- EioayeTe to ciO emu npizai biKtuou.
- Θεσατεν διακόπηθ ON/OFF ⑤ στο I. H λυχία ελέγχου ανάβει.Οι πλάκες θέρμανος ② θερμαίνονται.
- Puθμiote Tny επιθμηnt ηαθμiδa θερμokpaiaσον tpoxó puθμianσερμotntrac ①:
1-2, a i a av n c, i o a i.
2-3, xαμηλή βαθμίδα θερμανός, για λεπτό μαλλί.
3-4, 1 a i a 0epmuavoc, yia kavoviko a i.
4-5, uynl n a i d a 8epuavoc, yia duvaro kai dukolo oTo ophiapia maI.
- AvaéveTE πeipitou 2 - 3 λεπτα, ση Συνεxeia éxει επiteuxθει n ριθμισένη θερμοκρασία.
- Ωθηοτε την ασφάλισι Φιστη θέος.
1oiwa malambda
Etoiaote ta maaiia otwic npiypafetai oTo aotaaognaPiiv an to iomega
- Ekvnte ta katau tunataa aalw vto nio w epos Kefaahc. Epyzote an to tic nEupc npoc ta pnoota.
- Xwpiotε μia πλaɪd touφα περ. 2 εκ.
A Poooxn!
PooeTe Wote oI PAAkeC Thepavonc 2 va mny aayizouv To depma Tou Kefaiaou. Kivduoc EykauatoC!
- Evwote TIC TOUeC Maaiuov KovTa OTodeltaa Tou Kephiou MUeTaTuV Nkaw ThepavonC 2 kai TIeote TIC MaCi
- Περασε ολόκληρητην τούφα μέσα από τις πλάκες θέρμανονις 2, τραβώντας τη συακεύη προς τα κατω.
- Akolouθησε ηνι διαδικοίας με καθεξεχωριστή τουφα.
- 'Tav exouv iaiwoei olec oi toupec, toe wtheta todeltaonON/OFF 5 oTo 0. Hluxvia eEyxou 30a noei.
- ATOoUVoEOToΦi aTOn TnV npizα.
- PIIeATE TIC PAAKEC θερμavON 2 METAU TOUC KAI ωθησE TNY aσφλισι Φι Π Θ Ε Ε Ε Φ
Kaθαρισμός
A Poooxn!
TpaBnEto uOa δIKTuou ano Tny pIca δIKTuou.
Kivδuvoc nλεκτροπληξίας!
AphiVETe Tn OuaKeun Pniv ano KaTe Kaatapioo va Kpuwei nolu kaJa.KivduvoC EykauatoC!
- Σκούπιζετο τηρίβλημα και τις πλάκες θέρμανονός ⓶ ἔνα απαλό και ελαφρά uγρό πανί.
oKAnpEcBpoUeCbaTe eva nTIO kaOapiotiko OTo UyPo Tavi.
① Ynδεξη:
Mn xnpoiopoioite etiOeikai npiKa aopiatika
mu. Auta mnpoei va oepouv nV eWTEPIKn
ETiAveia kai va n OuaKEun
aventavop0wta.
① Ynδεξη:
Xpnoiortoeite Tn oukeun hovotav exeTeywoepi npwcs.
Φuλαξη
A Poooxn!
NotuynTuLiyeToKaAldioSikTuouKaiTophiYupw
aTOnOuaKeun.AutooSyeiaeavantavopWTEc
βaBec,OnouKeun!
A Poooxn!
O'otav xpnoiuioite t n ouakeun antououvseete to fic ano mTv piz a via va anofoyete ia un n0eIeu nevepyoioiOn nC ouakeun.
TOnToTeTeIe TOn OuaKeun yia To KpuWpa TaVtaoe μia θερμaνθεktiŋ επiφαveia n KpeμaTe Tn otnv ωτδa avaptnoNc.
PiEzETIcpiakecghepaavoc 2 paKai wOteTnV aphiAion 0tn Θeon
ΦuλATE Tn Ouakeun 1oiμatoc μaλiwσ εva kaθapó kai oTeyvo χwpo.
Anóppiψη

Σε καρία περπινωη μήν πετάξετη η συσκεύη Στο ὄκιακά απόρριμματα. Autο το προίουν utόκειται στην Eupωπαική Μδηγία 2002/96/EC.
AnopakpuveTn ouakeun eou wiaac ykekpievnc
entixieipnonc anoakpuvo n eow tn cokovotikns
entixieipnonc anoakpuvo nC
Na tnpieitoucioxuovteKavovioouc.
Σε περιπιωη αμφβολιών ελάτε Εpsilonαφή με την επίχερηση απόρριψης.

AIOμaKpUvEToTa uλiKa OuaKeuaaIwV φiλiKa πoC to πeipβαλov.
Eyyunon kai oερβic πελatwv
Exete yia autn tn ouakeun 3 xpovia eyyunon ano tv nepoynvia ayopac.H ouakeun kataokeuaotnke kai p o a e t i k a p v ano tv anootoan.
Napakaoue aTe Tny aTOn6eiGn taeiou Wc ano6eiGyia Tny ayopa. Se pinnwn Eyyunong eate OE tIKOivwvia Te To TuJma Tou oPBCt nleFovkiA.
Móvo tσi μπöpei va εξασφαλιστει μia δωρεάν aποστολή του εμπöpeúματός αας.
H aIooyn Eyyunong 1oxuei movo yia ofoaIyata uikou n kataoeku, oxi oomega yia eapntmuata oopac n yia bAeC oe uOpaUota eapntmuata, p.x. diaokottec n ouoowpeuteC. To npoiov npoopiZetai mvo yia tnv idwtkn kai xvi Tny eayveMaTikh xphon.
Σε πεπιτων κακής μεταχίριος και ακαταλληλός χρήσς, σε χρήση βiac και σε παρεμβάσεις οι έοιες δεν δείξήχθησαν από το εξουασδοῦτημένος τηνημα σέρβις, η εγγύŋον παιύεινα σχύει.
Ta voiika oac sikaiomega dev npiopiOvotai eow autnc ts cyyunong.
GR Kompernass Service Eλδa
Kaltothanassi G. Amalia a 10-12 Thiatiron Str.
14231 N.lonia Athens
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
Eioaywyεac
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Sicherheitshinweise

Gefahr eines Stromschlags!
Schlieben Sie das Gerät nur eine Steckdose mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung an.

Sie)durrenf das Gerat keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerategehause gelangen halten. Sie durrenf das Gerat keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen.Falls noch einem Flüssigkeit in das Gerategehause gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerats aus der Netzsteckdose und halten Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

Verwenden Sie das Gerät niemals in der
Näre von Wasser, insbesondere nicht in der
Näre von Waschbecken, Badewannen oder
ähnlichen GefäBen.
Die Näre von Wasser stellt eine Gefahr
dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie thereof nach jedem Gebrauch den
Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird
Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem Bemessungs-
auslösestrom von nicht mehr als 30mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie ihren Elektroinstallateur um Rat.
- Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker nur am Stecker aus der Netzsteckdose,ziehen Sie nicht am Netz-kabel selbst.
- Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie es vor Beschädigungen.
Die Netzanschlussleitung these Gerätes kann nicht ersetz werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschritten.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass niemand darauf auf treten oder darüber stolpern kann.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der Netzstecker schnell zu erreichen ist.
- Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -steckernie mit nassen Händen an.
- Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdoseziehen, ist es vollständig stromfrei.

Brand- und Verletzungsgefahren
- Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollenn beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerätspielern.
- Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
- Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und schützen Sie das Netz-kabel vor Beschädigungen.
- Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, darüber Sie es nicht mehr in Betrieb fühmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
- Sie)durfen das Gerätegehause nicht selbst öffnen oder reparieren. In thisem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Das Gerat erhitzt sich während des Betriebs. Fassen Sie es im bereits Zustand nur am Griff an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Haarglätter dient zum Glätten von menschlichen Haaren, keinesfalls für Perücken und Haarteile aus synthetischen Material. Sie dürfen den Haarglätter ausschließlich im privaten Haushalt verwenden. Be-achten Sie alle Informationen in dieser Bedienungs-anleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
Haarglatter KH 5528
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240V 50Hz
Aufnahmeleistung, max.: 75 W
Schutzklasse: II/回
Gerätebeschreibung
1 Verriegelung
Heizplatten
3 Kontrolleuchte
Heiztufenrad
Ein-/Aus-Schalter
6 Aufhängeöse
Vor dem Glätten
Das Haar sollte sauber, trocken und frei von Stylingprodukten sein. Ausgenommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen.
Kammen Sie das Haar vor dem Glätten gründlich, damit sich keine Knoten im Haar befinden.
Um beim Glätten ein besonderes gutes Ergebnis zu erzielen, verteilen Sie spezielle Produkte zum Haarglätten im Haar.
- Teilen Sie das Haar in handhabbare Partien ein und befestigen Sie die oberen Partien mit Clips auf dem Kopf, damit sie nicht im Weg sind.
Bedienung
Vorbereitung
① Hinweis:
Die Heizplatten 2 müssen frei von Verschmutzungen sein. Reinigen Sie diese vor Benutzung gegebenenfalls (siehe Kapitel „Reinigung").
- Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
- Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter 5 auf I. Die Kontrollleuche 3 leuchtet. Die Heizplatten 2 werden aufgeheizt.
- Stellen Sie am Heizstufenrad die gewündte Heizstufe ein:
1-2,minimale Heizstufe, fur sehr feines Haar.
- 2-3, niedrige Heizstufe, für feines Haar.
- 3-4, mittlere Heizstufe, für normales Haar.
4-5, hochste Heizstufe, für kraftiges und schwer in Form zu bringendes Haar.
- Warten Sie ca. 2 - 3 Minuten, dann ist die eingestellte Temperatur erreicht.
- Schieber Siedie die Verriegelung 1 auf die Position
Haare glätten
- Bereiten Sie das Haar, wie unter „Vor dem Glätten" beschrieben, vor.
-
Fangen Sie mit den unteren Haarpartien am Hinterkopf an. Arbeiten Sie sich über die Seiten nach vorne.
-
Teilen Sie eine ca. 2 cm breite Haarsträhne ab.
Achtung!
Achten Sie darauf, dass Sie mit den Heizplatten 2 nicht die Kopfhaut berühren. Verbrennungsgefahr!
- Klemmen Sie die Haarstrahne nahe der Kopf-haut zwischen die Heizplatten 2 und drucken Sie diese zusammen.
- Ziehen Sie dieGPC Haarstrahne durch die Heizplatten 2, indem Sie den Haarglatter nach untenziehen.
- Verfahren Sie so mit jeder einzelnen Strähne.
- Wenn Sie alle Strahnen gegliett haben, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter auf O. Die Kontrollleuchte erlischt.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
- Drücken Sie die Heizplatten 2 zusammen und schieren Sie die Verriegelung 1 auf die Position
Reinigung
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stromschlaggefahr!
Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung gründlich abkühlen. Verbrennungsgefahr!
- Wischen Sie das Gehäuse und die Heizplatten mit einem weichen leicht angefeuchteten Tuch ab.
- Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das angefeuchtete Tuch.
① Hinweis:
Verwenden Sie keine aggressiven oder schieuernden Putzmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
① Hinweis:
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
Aufbewahrung
Achtung!
Wickeln Sie das Netzkabel mit Netzstecker nie um das Gerät. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Achtung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen, um versehentliches Einsatz zu verhindern.
- Legen Sie das Gerät zum Auskühlen immer auf eine hitzunempfindliche Oberfläche oder hängen Sie das Gerät an der Aufhängeose auf.
- Drücken Sie die Heizplatten ② zusammen und schieren Sie die Verriegelung ① auf die Position
Bewahren Sie den Haarglätter an einem sauberen und trockenem Ort auf.
Entsorgung

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät nur über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führn Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf这点es Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleibeiteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preis aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
At Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com