PIONEER CMX-3000 - Platine de mixage

CMX-3000 - Platine de mixage PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMX-3000 PIONEER au format PDF.

📄 100 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PIONEER CMX-3000 - page 6
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Platine de mixage DJ double lecteur CD
Marque PIONEER
Modèle CMX-3000
Dimensions (télécommande) 482 x 132 x 82 mm
Dimensions (lecteur) 482 x 252 x 90 mm
Poids (télécommande) 2,0 kg
Poids (lecteur) 5,6 kg
Alimentation CA 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation 49 W
Température de fonctionnement +5°C à +35°C
Humidité de fonctionnement 5% à 85% (sans condensation)
Réponse en fréquence 4 Hz - 20 kHz
Rapport signal/bruit Plus de 115 dB
Taux de distorsion 0,006%
Volume de commande Volant de commande de 110 mm de diamètre
Plages de contrôle du tempo ±6%, ±10%, ±16%, WIDE
Fonctions principales Lecture SCRATCH, HOT CUE (3 points), boucle en temps réel, affichage WAVE, synchronisation BPM, lecture en relais, fader start, tempo principal
Types de disques compatibles CD, CD-R, CD-RW
Affichage Numérique, WAVE, BPM, position de lecture
Entretien Nettoyage avec un chiffon doux et sec ; ne pas utiliser de solvants
Sécurité Ne pas ouvrir l'appareil – risque d'électrocution ; laser de classe 1
Accessoires inclus Mode d'emploi, cordon d'alimentation, câbles audio (2), câbles de commande (2), broche d'éjection forcée, câble de connexion pour télécommande
Garantie et réparabilité Confier toute réparation à un personnel qualifié

FOIRE AUX QUESTIONS - CMX-3000 PIONEER

Comment insérer un disque dans le Pioneer CMX-3000 ?
Dirigez l'étiquette du disque vers le haut et insérez-le dans la fente d'insertion située sur le panneau avant. Pour un disque de 8 cm, utilisez d'abord un adaptateur CD disponible dans le commerce. Assurez-vous que l'appareil est sous tension et n'introduisez jamais un disque lorsque l'interrupteur POWER est en position OFF.
Comment définir un point de repérage (CUE) ?
Pendant la lecture, appuyez sur PLAY/PAUSE pour interrompre la lecture à l'endroit souhaité. Utilisez le volant de commande ou les touches SEARCH pour ajuster précisément la position, puis appuyez sur CUE pour mémoriser le point. Le témoin CUE s'allume et le son est coupé.
Comment utiliser la fonction de boucle en temps réel ?
Pendant la lecture, appuyez sur LOOP IN/REALTIME CUE pour définir le début de la boucle, puis sur LOOP OUT/OUT ADJ pour définir la fin. La lecture en boucle démarre immédiatement entre ces deux points. Pour interrompre la boucle, appuyez sur EXIT/RELOOP.
Comment synchroniser automatiquement le tempo (BPM) entre deux lecteurs ?
Activez la fonction BPM SYNC sur le lecteur asservi. Le lecteur dont la lecture est en cours devient le lecteur principal. Le tempo du lecteur asservi s'ajuste automatiquement pour correspondre au BPM du lecteur principal. L'indicateur MASTER s'allume sur le lecteur principal.
Que faire si le disque ne s'éjecte pas ?
Utilisez la broche d'éjection forcée fournie. Mettez l'appareil hors tension et attendez au moins une minute. Insérez la broche dans l'orifice d'éjection manuelle sur le panneau avant jusqu'à rencontrer une résistance, puis tirez délicatement le disque. Ne jamais utiliser de trombone ou autre objet.
Comment nettoyer le volant de commande et le lecteur ?
Essuyez le lecteur avec un chiffon doux et sec. Pour les saletés tenaces, imbibez un chiffon d'une solution douce (1 volume de détergent pour 5-6 volumes d'eau), essorez bien, puis essuyez. Séchez avec un chiffon sec. N'utilisez jamais de benzine, diluant ou alcool qui pourraient endommager la surface.
Pourquoi n'y a-t-il aucun son ?
Vérifiez que le câble audio est correctement raccordé aux prises de sortie du lecteur et à l'entrée ligne de la table de mixage. Assurez-vous que la table de mixage est allumée et que le volume est suffisant. Vérifiez aussi que le lecteur n'est pas en mode pause – appuyez sur PLAY/PAUSE pour lancer la lecture.
Comment configurer le démarrage en fondu (Fader Start) ?
Reliez le CMX-3000 à une table de mixage DJM-300, DJM-500 ou DJM-600 via le câble de commande. En déplaçant le curseur CHANNEL FADER ou CROSS FADER, la lecture démarre automatiquement à partir du point de repérage mémorisé. Cette fonction nécessite que le lecteur soit en mode veille ou en pause.
Comment utiliser la lecture en relais ?
Activez le repérage automatique sur les deux lecteurs (A. CUE allumé). Placez le crossfader de la table de mixage en position centrale. Appuyez sur RELAY PLAY sur l'un des lecteurs (son indicateur clignote). Lancez la lecture sur un lecteur ; lorsqu'une plage se termine, l'autre lecteur prend automatiquement le relais.
Que signifient les codes d'erreur affichés ?
Exemples : E-72 01 (erreur de lecture du sommaire) – disque fissuré, remplacez-le. E-83 01 (erreur du lecteur) – disque sale ou poussiéreux, nettoyez-le. E-91 01 (temporisation mécanique) – présence de poussière dans la fente, éliminez-la. Si le problème persiste, contactez le service après-vente Pioneer.

Questions des utilisateurs sur CMX-3000 PIONEER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Platine de mixage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMX-3000 - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMX-3000 de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI CMX-3000 PIONEER

Ce symbole de l'éclair, place dans un triangle équilateral, a pour but d'attirer l'attention de l'utiliser sur la presence, à l'intérieur du coiffret de l'appareil, de 'tensions dangereuses" non isolées d'une grandeur suffisante pour représentier un risque d'électrocution pour les autres humains.

ATTENTION

DANGER D'LECTROCUTION NES PAS OUVIR

ATTENTION:

POUR EVITER TOUT RISQUE D' ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERÉ), AUCUNE PIECE REPARABLE PAR L'UTILISATEUR NESETROUVEAL'INTEREUR, CONFIER TOUT ENTRETIEN A UN PERSONNEL QUALIFIE UNIQUEUM.

PIONEER CMX-3000 - DANGER D'LECTROCUTION NES PAS OUVIR - 1

Ce point d'exclamation, place dans un triangle équilatéral, a pour but d'attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l'appareil, d'explications importantes du point de vue de l'exploitation ou de l'entretien. H002AFr

WICTIG

PIONEER CMX-3000 - WICTIG - 1

Conditions de Fonctionnement

H045 Fr

Tempéraure et humidité ambiente lors du fonctionnement: +5^ + + 35^(+41^ + + 95^) ; inférieur à 85% RH (events d'aération non obstrués)

Ne pas installer dans les lieux suivants

  • Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou luminière artificielle forte
  • Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés

VENTILATION: Lors de l'installation de cet apparéil, veillez à menager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 5 cm à l'arrête et supérieure 3 cm de chaque côté).

ATTENTION: Les événits et les ouvertures dans la structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protégér des risques de surchauffe, et des risques d'incendie, les ouvertures ne doivent jamais être bloquées ni couvertes par des matérielles tels que journaux, nappes, ridesaux, etc. De même, ne pas positionner l'appareil sur un tapis écais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourse écais.

ATTENTION: l'interrupteur POWER en position off ne déconnecte pas complètement l'appareil de l'alimentation secteur. Il est donc nécessaire d'inverter l'appareil dans un endroit permettant de déconnecter facilement la fiche d'alimentation en cas d'incident. La fiche d'alimentation devrait être débranchée de la prise murale lorsque l'appareil n'est pas utilisé sur une longue période. H046 Fr

NOTEIMPORTANT SURLE CABLED'ALIMENTATION

Tenir le cable d'alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le cable et ne pas toucher le cable avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l'appareil ou un meuble sur le cable. Ne pas pincer le cable. Ne pas faire de noeud avec le cable ou l'attacher à d'autres cables. Les cables d'alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrases. Un cable abîme peut provoquer un risque d'accendie ou un choc électrique. Vérifier le cable d'alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. S002 Fr

ATTENTION

Ce produit renferme une diode à laser d'une catégorie supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante, ne pasPTRir les couvercles ni essayer d'acceder à l'intérieur de I'appareil. Pour toute réparation, s'adresser à un personnel qualifié.

Emplacement: Dos du lecteur

PIONEER CMX-3000 - ATTENTION - 1

Ce produit est conforme à la directive relative aux apparcielsasse tension (73/23/CEE), à la directive CE relative à lcompatibilité electromagnétique (89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE). H015AFr

Nous vous remercions pour cet achat d'un produit Pioneer.
Nous vous demandons de dire soigneusement ce mode d'emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l'appareil correctement. ÀpRES avoir bien lu le mode d'emploi, le ranger dans un endroit sur pour pouvoir s'y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d'alimentation et de la prise d'alimentation peut différer de cette qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l'appareil restent les mêmes.

CONTENTS

Read before use

Instructions préalables à l'emploi

PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION 6

PARTICULARITES 9

NOMENCLATURE DU PANNEAU DES ORGANES

RéGLAGE 11

Télécommande 11

Lecteur 14

CONNEXIONS 15

Fonctionnement de base

INSERTION/RETRAIT DU DISQUE 17

UTILISATION DU LECTEUR DJ 18

Reperage automatique 18

Lancement de la lecture 19

Arrêt de la lecture 19

Interruption momentanée de la lecture 19

Saut de plages 20

Recherches avant et arrêté 20

Paramétrage des points de repérage 21

Modification de la vitesse de lecture 22

Réglage d'un tempo principal 22

Fonctions affectées au volant de commande 23

Applications

OPÉRATIONS AVANÇÉES 24

Lecture de travail 24

Point de repération instantané 24

Lecture en boucle 25

Affichage WAVE 27

Affichage de CD TEXT 27

Mixage de différentes plages (transition entre plages) ... 27

Synchronisation de battements 29

Synchronisation automatique aux battements par minute (BPM) 29

Lecture par démarrage du mélangeur de voies 30

Lecture en relais en utilisant deux lecteurs 30

Duplicata des données 30

Annexe

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 31

GUIDE DE DEPANNAGE 34

Affichage des messages d'erreur 35

Nettoyage du volant de commande 35

Installez le lecteur dans un endroit bien aéré à l'abri d'une température ou d'une humidité élevée.

Ne pas installer le lecteur dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ou à proximité d'appareils de chauffage ou de radiateurs. Une chaleur excessive peut avoir de graves conséquences sur le coffret et les composants internes. L'installation du lecteur dans un local humide ou poussièreux pourrait avoir pour conséquence d'entrainer un fonctionnement défectieux voire provoquer un accident. Éviter de l'installer pres d'ustensiles de cuisine, etc. où il pourrait être exposé à des fumées grasses, de la vapeur ou la chaleur.

Conseils concernant l'installation

  • Conserver ou utiliser le lecteur pendant de longues périodes alors qu'il se trouve sur un appareil dégageant de la chaleur tel qu'un amplificateur, ou au voisinage d'une source de chaleur telle qu'un projecteur, etc., peuvent en ALTERER ses performances. Eviter de placer le lecteur sur des sources générant de la chaleur, comme des amplificateurs.
  • Installer ce lecteur de disque compact aussi loin que possible des symtoniseurs et de téléviseurs.

Un lecteur de disque compact installé à proximité de tels appareils peut provoquer des parasites ou une détérioration des images.

  • Ces parasites sont particulièrement prononcés si une antenné interieure est installée. Dans ce cas, utiliser une antenné extérieur ou couper l'alimentation du lecteur de disque compact.
  • Si vous utilisez cet apparéil dans un environnement bruyant, par exemple à proximé d'enceintes acoustiques, des erreurs de lecture peuvent survenir. En ce cas, éloignez l' apparéil des enceintes ou réduisez le niveau de sortie.
  • Placec cet appareil sur une surface plane et stable.
  • S'assurez que le lecteur, son cordon d'alimentation et ses cordons de liaison audio, ne sont pas soumis à des vibrations. Les isolateurs du lecteur comportent des amortisseurs pour atténuer les vibrations; toute fois, celles qui pouraient lui être transmises autrement que par les isolateurs provoqueraient des erreurs de lecture. Étre particulièrement vigilant quand on utilise l'appareil installé dans sa valise de transport.

PIONEER CMX-3000 - Conseils concernant l'installation - 1

PIONEER CMX-3000 - Conseils concernant l'installation - 2
N'installez pas le lecteur sur une surface soumise à des vibrations, ou dans sa proximite immédiate.

Installation du CMX-3000 dans une armoire EIA

Les orifices pour vis du panneau avant du CMX-3000 sont réservés à la fixation de l'appareil dans une armoire EIA de 48 cm (19 pouces).

  • Retirez les cinq pieds fixés sur l'appareil avant de l'instructor dans l'armoire.
  • Fixer l'appareil à l'armoire à l'aide de vis de taille appropriée (vis non fournies avec l'appareil).

Remarques

  • Ne placez jamais ce lecteur CD directement au-dessus d'un amplificateur de puissance, car la chaleur qu'il dégage pourrait endommager le lecteur. Celui-ci risque aussi de capter des signaux de radio-amateur ou d'autres types d'interférences.
  • Avant de transporter le lecteur CD, retirez-le toujours de son armoire.
  • Si vous doivent déplacer le lecteur CD quand il est installé dans son armoire, voirlez à éviter les chocs et les vibrations.

Cleaning the player

Nettoyage du lecteur

Pour nettoyer le lecteur, l'essuyer avec un chiffon doux et sec. S'il est très sale, imbiber le chiffon d'une solution de détergent doux, fabriquée en diluant un volume de détergent dans 5 ou 6 volumes d'eau, bien essorer puis essuyer la saleté. Utiliser aussi un chiffon sec pour sécher la surface. Ne pas utiliser de produits volatiles comme de la benzine ou du diluant qui peuvent endommager l'appareil.

Dispositif de nettoyage de l'optique de CD

L'optique de lecture du lecteur ne doit pas开发商 sale en usage normal, mais si pour certaines raisons, le lecteur venait à ne pas fonctionner correctement en raison d'un encrassement, contacter votre centre de service autorisé PIONEER le plus proche. Les dispositifs de nettoyage d'optique pour lecteurs de CD sont disponibles dans le commerce, mais il est important de faire particulièrement attention à leur usage car ils risquent d'endommager l'optique.

Rangement des disques

  • Les disques sont fabriqués dans les mêmes types de plastiques que ceux utilisés pour les disques audio analogiques habituels. Prendre soin à ce qu'ils ne se déforment pas. Pour cela, les ranger toujours verticalément dans leur boîtier en évitant les endroits très chauds, très humides ou extrémement froids. Eviter de laisser des disques par exemple sur le siège d'une voiture stationnée en plein soleil car ces endroits peuvent doivent开发商ment chauds.
  • Lire et respecter les précautions inscrites sur l'étiquette des disques.

Condensation

Lorsque le lecteur est transporte d'un endroit froid dans une piece chaude ou si la température de la piece augmente brusquement, de la condensation risque de se former à l'intérieur du lecteur et d'amoindrir ses performances. Dans ce cas, ne pas utiliser l'appareil pendant une heures environ ou augmenter progressivement la température de la piece.

Nettoyage et manipulation des disque compacts

  • La présence de traces de doigts ou de souillures sur la surface d'un disque n'aftece pas directement les signaux enregistrres; toutefois, si l'encrassement est important, l'intensite de la lumiere refletee par les signaux à la surface peut etre réduite, ce qui provoque une baisse de la qualité du son. Toujours garder les disques en parfait état de propriete en les frottant delicatement avec un linge doux, du centre vers la péripérie.

PIONEER CMX-3000 - Nettoyage et manipulation des disque compacts - 1

  • Si un disque est très sale, tremper un chiffon doux dans de l'eau. Àpres l'avoir bien essoré, essuyer doucement le disque puis enlever toute trace d'humidité avec un autre chiffon doux et sec.
  • Ne pas utiliser de produits de nettoyage anti-statiques en aérosol analogique sur les disques compacts. Ne jamais, non plus, nettoyer des disques avec de la benzine, un diluant ou autres solvants volatiles qui peuvent endomager la surface du disque.

Utiliser uniquement des disques portant la marque indiquée a-droite avec ce lecteur. (Disques audio numériques optiques).

PIONEER CMX-3000 - Nettoyage et manipulation des disque compacts - 2

PIONEER CMX-3000 - Nettoyage et manipulation des disque compacts - 3

  • Lorsque vous tenez les disques, ne pas toucher leur surface de signal (le côte reflêtant une forme "arc-en-ciel", au verso de la face étiquetée). Les tener par un bord et le trou central.
  • Ne pas coller d'étiquettes ou de ruban adhésif sur l'étiquette d'origine. Eviter également de rayer ou d'endommager cette étiquette.
  • Les disques tournent à grande vitesse à l'intérieur du lecteur. Ne pas utiliser de disques endommages (craquelés ou déformés).

PIONEER CMX-3000 - Nettoyage et manipulation des disque compacts - 4

PIONEER CMX-3000 - Nettoyage et manipulation des disque compacts - 5

PIONEER CMX-3000 - Nettoyage et manipulation des disque compacts - 6

Ne reproduisez pas de CD de forme spéciale

Sous peine de provoquer des défaillances, ne reproduisez pas de CD ayant une forme autre que circulaire, telle que des disques en forme de coeur.

PIONEER CMX-3000 - Ne reproduisez pas de CD de forme spéciale - 1

Ejection force du disque

Si la touche d'éjection ne fonctionne pas et vous empêche d'éjecter un disque, vous pouvez toujours le retarder en insérant la broche d'éjection dans l'orifice d'éjection manuelle situé sur le panneau avant du lecteur.

Si vous nevez ejecter des disques manuellement, respectez les précautions suivantes :

① Mettez le lecteur CD hors tension et attendez une minute au moins avant d'éjecter le disque.
L'éjection manuelle d'un disque immédiatement après la mise hors tension de l'appareil peut engendrer un des problèmes ci-dessous. Veillez donc à ne jamais éjecter de disque immédiatement après la mise hors tension de l'appareil.
- Le disque continue de tourner au moment de son éjection et risque de vous blesser, les doigts notamment.
- Les dispositifs de fixation du disque tournent de manière instable et risquent donc de griffer le disque.
② Utilisez exclusivement la broche d'éjection fournie avec votre CMX-3000 (n'employez jamais de trombone ou autre object). Insérez la broche dans l'orifice jusqu'à ce qu'elle rencontres une résistance et ejecte le disque en le faisant dépasser de 5 à 10 mm hors de la fente. Vous pouvez ensuite retarder le disque en le saississant et en le tirant hors de l'appareil.

PIONEER CMX-3000 - Ejection force du disque - 1
Orifice d'éjection
manuelle du disque

FEATURES

Le Pioneer CMX-3000 est un double lecteur CD spécialement concus pour les DJ qui fournit non seulement les fonctionnalités et les performances requises par les systèmes audio des discothèques, mais incorpore aussi plusieurs fonctions-Uniques.

VOLANT DE COMMANDE

Le grand volant de commande de 110mm de diamètre permet un maniement de loin supérieur à celui de toute platine analogue.

LECTURE DE TRAVAIL

Lorsque le volant de commande est manœuvré en mode SCRATCH, la lecture aura lieu en réponse en fonction du sens et de la vitesse de rotation du volant de commande.

- CHANGEMENT DE HAUTEUR TONALE

Cette fonction change le tempo de la musique selon le sens de rotation du volant de commande et la vitesse de son mouvement.

RECHERCHE PAR CADRE

Lorsque la bague Jog est tournée en mode Pause, ici déplace le disque à partir de la position Pause par paliers de cadre (1/75 sec.).

RECHERCHE SUPER RAPIDE

Voupez parcourir le disque plus vite que par la recherche normale ou la recherche de plage en tenant enforcé le bouton de recherche (SEARCH) ou le bouton de recherche de plage (TRACK SEARCH) tandis que vous tournez le volant de commande.

AFFICHAGE WAVE

Cet affichage permet de trouver à l'avance le point de cassure entre les plages et de l'utiliser comme point de mixage ou comme point final comme on le fait sur un disque analogique en observant la position de l'aiguille sur le sillon.

REPÉRAGE INSTANTANÉ SYNCHRONISÉ AU NÔBRE DE BATTEMENTS À LA MINUTE (BPM) (HOT CUE)

Trois points de repréage instantané (1, 2, 3) peuvent être préréglés pour chaque lecteur, ce qui vous permet de démarrer instantanément la lecture à partir de n'importe quel point de repréage. Par ailleurs, en paramétrant le nombre de battements à la minute (BPM), que ce soit avec la touche de mode automatique ou la touche TAP, la valeur du nombre de battements à la minute peut être utilisée pour commander la lecture synchronisée par repréage instantané avec la fonction HOT CUE.

COMMANDE DE TEMPO

Un curseur très précis de 60 mm coupé à un affichage numérique à palier de 0,05% (dans une plage de ±6%) autorise un contrôle exact de la vitesse et permet des réglages facés et précis du tempo.

- PLAGE DE CONTRÔLÉ DU TEMPO

Pour facilitier les réglages, il est possible de régler la plage variable maximum à une des 4 valeurs suivantes: ±6%, ±10%, ±16% et WIDE.

TEMPO PRINCIPAL

Pour changer le tempo sans modifier la hauteur tonale.

Features

REAL TIME SEAMLESS LOOP

Après mémorisation d'un Point de repérage, appuyez sur le bouton CUE pendant la lecture pour repasser au Point de repérage et y recommencer.

- REPÉRAGE AUTOMATIQUE

Cette fonction localise automatiquement le point de départ d'une chanson même s'il diffère du cadre de plage, ce qui permet au lecteur de commencer instantanément par simple poussée sur le bouton PLAY/ PAUSE (▶II).

- ÉCHANTILLONNEUR DE POINT DE REPÉRAGE

Le son depuis le point de represse ménorisé peut être produit par une touche, ce qui est utilisable comme vérification d'un point initial ou échantillonneur.

BOUCLAGE SANS A-COUP EN TEMPS RÉEL

Cette fonction simplifie la pose et l'annulation des boucles. Elle vous permet de creer une boucle pendant la lecture d'une plage. Il est également possible de creer une boucle en fin de plage pour que celle-ci ne s'arrête pas. En outre, le mode ADJUST a été ajusté, ce qui vous permet d'effectuer un réglage rapide des points de fermeture de boucle pour que les opérations de commande de boucle soient plus facies à exécuter.

REBOUCLAGE

Permet de reproductive une bouche autant de fois que souhaité.

Appuyez sur le bouton RELOOP après avoir libéré la lecture à boucle pour repasser au point initial de la boucle. Une'utilisation adroite combinée au rythme permet de créé de nouveaux effets sonores.

MÉMOIRE DE LECTURE EN BOUCLE

Les informations relatives aux boucles peuvent être programmées et mémorisées à la touche HOT CUE pour que la lecture en boucle souhaïée commence instantanément lors de son accès.

BOUCLE D'URGENCE

Quand cette fonction est utilisé pour spécifique un point de départ de boucle, le point de fermetre de boucle est automatiquement créé tandis que la lecture en boucle commence immédiatement.

VISUALISATION DE LA LECTURE

Ce graphique à barre fournit une visualisation directe de l'avance de la lecture, tout comme le mouvement de l'aiguille sur un disque analogique. La longueur de la barre indique la position actuelle, tandis que le clignotement de cette barre avertit de la proximité de la fin d'une plage.

INSERTION PAR FENTE

Les disques sont insérés directement, sans avoir à ouvrir un volet ou un tiroir, ce qui accélère d'autant la sélection des plages.

DÉMARRAGE EN FONDU

Le Demarrage rapide (QUICK START) et le Retour au point de repération (BACK CUE) sont possibles par la fonction Fader sur les mixeurs DJM-500, DJM-600 et DJM-300 (tous vendus séparation).

LECTURE MULTIPLE

Il est possible de relire les CD-R, et CD-RW. (Mais en raison de leurs caractéristiques spéciales, il se peut que certains disques,graveurs, ainsi que des disques souillés ou endommagés ne soient pas reflus correctement.)

TEXTE CD

Les informations de Texte CD sont affichées si le CD contient ce genre d'informations de Texte CD.

PANEL FACILITIES

Les touches de commande identifiées par un astérisque (*) ne sont pas prises en charge pendant le mode numérique.

Télécommande

PIONEER CMX-3000 - Télécommande - 1

①EJECT button (▲)
② CD TEXT/WAVE button (see p. 27)

À chaque fois que la touche est pressée, la fonction change alternatively comme suit :

PIONEER CMX-3000 - Télécommande - 2

Pendant le mode numérique, commute entre

PIONEER CMX-3000 - Télécommande - 3

Affichage des titres de plage Affichage des titres de plage

③ Touches de commande LOOP () (voir page 25)
④ Touche EMERGENCY LOOP (
) (voir page 26)

Quand cette touche est pressée, la position actuelle est définié comme étant le point de départ d'une boucle tandis que la lecture en boucle commence automatiquement et qu'un point de fin de boucle est automatiquement définié.

(5) Commandes TEMPO (*) (voir page 22)

Touches des limites de réglage de tempo (TEMPO RANGE):

Le fait d'appuyer sur cette touche oblige les limites de réglage variable du curseur de réglage de tempo à changer à chaque fois que la touche est pressée.

Touche MASTER TEMPO et indicateur :

Le fait d'appuyer sur cette touche provoque l'activation ou la désactivation de la fonction de réglage principal de tempo à chaque fois qu'elle est pressée.

Curseur de réglage de tempo :

Le fait de déplacer ce curseur vers la position positive (+) tout en l'éloignant de la position centrale (tempo de lecture normale) a pour effet d'accélérez le tempo tandis que le fait de déplacer le curseur vers la position négative (-) a pour effet de ralentir le tempo.

Touches de hauteur du son PITCH BEND (+, - ) :

Quand ces touches sont pressées pendant la lecture, la hauteur du son peut être modifiée. Le fait d'appuyer sur la touche « + » provoque une accelération (un accroissement) de la hauteur du son, tandis que le fait d'appuyer sur la touche « - » provoque une décalération (une réduction) de la hauteur du son.

Panel facilities

⑦ TRACK SEARCH button (I▲, ▷▶) (see p. 20)
⑧ SEARCH button (▲▲, ▲▶) (see p. 20)
⑨ CUE button and indicator (*)

Cueing point settings (see p. 21)
Cueing point sampler (see p. 21)
Back cueing (see p. 21)
Cueing point adjust (see p. 21)

⑩ PLAY/PAUSE button (▶ II) and indicator (see p. 19)
⑪ JOG MODE button (*)

Nomenclature du panneau des organes réglage

⑥ Touche d'affichage hora/de repérage automatique (*) (TIME MODE/AUTO CUE) TIME MODE :

Le fait d'appuyer sur cette touche entraine l'affichage successif du temps écoué et du temps disponible (REMAIN) de la plage en cours de lecture dans l'affichage horsaire de l'afficheur de l'appareil.
AUTO CUE : (voir page 18)

⑦ Touche TRACK SEARCH (I▲, ▷■) (voir page 20)
⑧ Touche SEARCH ( ,) (voir page 20)
⑨ Touche CUE et indicateur (*)

Paramétrage de point de repêrage (voir page 21)
Échantillonneur de point de repération (voir page 21)
Point de repération arrêté (voir page 21)
Réglage de point de repérage (voir page 21)

10 Touche PLAY/PAUSE (▶ II) et indicateur (voir page 19)
⑪ Touche JOG MODE (*)

À chaque fois que cette touche est pressée, le mode de commande exécuté par volant est commuté alternatively entre les modes par volant de commande CDJ et mode par volant de commande SCRATCH.

12 Afficheur
⑬ Volant de commande (+FWD/-REV) () (voir page 23)
⑭ Touche TAP (
)

Quand cette touche est pressée pendant le mode de lecture, le compteur BPM (Nombre de battements à la minute) se commute en mode manuel tandis que la valeur du nombre de battements à la minute est calculée à partir de l'intervalle auquel la touche BPM est pressée. Une valeur BPM comprende entre 40 et 199 BPM (elle varie selon le taux de changement du tempo) peut être entrée lorsque le taux de changement de tempo est 0% .

⑮ Touche AUTO (*)

Appuyez sur cette touche pour commander un comptage automatique du nombre de battements à la minute.

16 Touche de synchronisation de nombre de battements à la minute (BPM SYNC) et indicateur () (Voir page 29)
À chaque fois que le bouton est pressé, active ou déACTIVE la fonction de synchronisation au nombre de battements. L'indicateur BMP SYNC clignote pendant l'activation et reste allumé pendant la déactivation.
⑦ Touche RELAY PLAY et indicateur (^
) (voir page 30)
18 Touche de mode d'enregistrement HOT CUE (REC) et indicateur (*) (voir page 24)

Appuyez sur cette touche pour commuter la fonction de la touche HOT CUE (enregistrement/accès). Pendant le mode d'enregistrement, l'indicateur s'allume.

Touches de mode HOT CUE (1, 2, 3) et indicateur (*) (voir page 24)

Ces touches sont utilisées pour sélectionner une mémoire (1, 2, 3) dans laquelle vous avez l'intention de programmer les informations relatives au point de repérage instantané et les informations de boucle.

PIONEER CMX-3000 - Nomenclature du panneau des organes réglage - 1

Display

① TRACK number display

① Affichage du numero de plage TRACK

Affiche le numero de plage de la plage en cours de lecture.

② Affichage de vitesse de lecture

Affichage des limites de réglage de tempo (± 6, ± 10, ± 16, WIDE)
Affiche le mode des limites de réglage variable du curseur de réglage de tempo.

Indicateur MASTER

L'indicateur MASTER du lecteur principal s'allume pendant une lecture synchronisée au nombre de battements à la minute.

Affichage du pourcentage de variation de tempo

Affiche le pourcentage de variation de tempo tel qu'il est spécifique en utilisant le curseur de réglage de tempo.

③ Affichage annulaire

Pendant la lecture en relais, affiche l'etat de rotation annulaire du disque. Pendant le mode de synchronisation au nombre de battements, l'affichage a lieu au rythme des battements.

④ Indicateur de point de repérage automatique (A. CUE)

S'allume quand la fonction de repération automatique est activée.

⑤ Indicateur SCRATCH

Quand le mode commandé par volant est régle sur "SCRATCH", clignote pendant l'écriture en mémoire de travail et reste allumé quand les données sont entièrement écrites dans la mémoire.

⑥ Indicateur EMERGENCY LOOP

Clignote pendant la lecture en boucle au cours du mode de boucles de secours.

⑦ indicateur RELOOP

Il s'allume pour indiquer qu'une lecture en boucle est possible et pendant la lecture en boucle.

⑧ Indicateur LOOP

Il s'allume pendant la lecture en boucle.

9 Indicateur de comptage automatique de nombre de battements par minute (AUTO)

Il s'allume pendant le mode de comptage automatique du nombre de battements par minute.

10 Indicateur de mode TAP

Il s'allume pendant le mode de comptage de nombre de battements par minute TAP. L'indicateur s'eteint pendant 0,2 seconde environ des que la touche TAP est pressée.

① Affichage hora

Il permet d'afficher la durée de lecture écoulée ( quand l'indicateur REMAIN n'est pas allumé) ou la durée de lecture disponible ( quand l'indicateur REMAIN est allumé) pour la plage en cours de lecture en minutes (M), secondes (S) et trames (F).

② Affichage WAVE/affichage de caractères

Pendant l'affichage WAVE, le niveau de sortie de la plage en cours de lecture est affchéé. Pendant l'affichage de caractères, les caractères CD TEXT disponibles sont affichés sous la forme de caractères alphanumériques, numériques et certains symboles. La matrice d'affichage fait soit apparaitre le titre du disque soit le titre de la plage. Quand le titre du disque est affchéé, le symbole ±b s'allume.

Panel facilities

⑬Playback position display

Nomenclature du panneau des organes réglage

13 Affichage de la position de lecture

Il est utilisé pour faire apparaitre une barre graphique complète de la plage en cours de lecture et permet ainsi une sensation intuitive des temps de lecture écoué et disponible.

  • L'affichage est effectué de la même façon que lorsque le temps écoulé est affché :

Tous les indicateurs sont eteints puis ils s'allument en sequence à partir de la gauche

  • L'affichage est effectué de la même façon que lorsque le temps disponible est affchéé :

Tous les indicateurs sont allumés puis ils s'éteignent en série à partir de la gauche

  • L'affichage est effectué quand il reste moins de trente secondes de temps de lecture disponible pour une plage :

Clignotement lent

  • L'affichage est effectué quand il reste moins de quinze secondes de temps disponible pour une plage :

Clignotement rapide

14 Affichage du nombre de battements par minute (BPM)

Il permet d'afficher le nombre de battements par minute de la plage en cours de lecture. Notez que, pour certaines plages, il ne sera pas possible de compter les battements par minute (BPM) en mode de comptage BPM automatique. Utilisez alors le mode de comptage TAP BPM.

Player

PIONEER CMX-3000 - Player - 1

① Manual ejection hole (see p. 8)
② Disc insertion slot (see p. 17)

① Trou d'éjection manuelle (voir page 8)
② Fente d'introduction de disque (voir page 17)

Lorsque des disques de 3 pouces/8 cm sont utilisés, les disques doivent être introduits après avoir été placés dans un adaptateur de CD tel qu'on en trouve dans le commerce.

③ Indicateurs de chargement de disque

Cet indicateur clignote quand un disque est introduit ou ejecté de la fente d'introduction de disque et s'allume quand un disque a été introduit dans l'appareil.

④ Touche EJECT (▲)

Le fait d'appuyer sur cette touche pendant que la fonction de repérage est en mode de veille ou pendant une pause de la lecture aura pour effet d'éjecter le disque du lecteur.

⑤ Commutateur de mode numérique DIGITAL MODE (voir page 16)

Le placer en position d'activation quand la sortie numérique doit être utilisée. Quand il est activé, les fonctions DJ sont inopérantes. (Les fonctions identifiées par un astérisque (*) ne peuvent pas être utilisées au cours de ce mode.) Par ailleurs, le mode de pause et de mise en sourdine est utilisé à la place du mode de pause audible.

⑥ Interrupteur d'alimentation POWER et indicateur

Les réglages suivants sont conservés dans la mémoire interne, même lorsque l'alimentation est coupée.

TEMPO RANGE

TEMPO RANGE

  • AUTO CUE

  • MASTER TEMPO

  • CD TEXT/WAVE

  • AUTO CUE LEVEL

CONNECTIONS

Avant de connecter ou déconnecter des cables, mettez l'appareil hors tension et retirez le cordon d'alimentation de sa prise. Le lecteur CD risque d'être endommagé si des cables sont connectés alors que l'appareil est sous tension.

1. Raccordement du lecteur à la télécommande

Raccordez d'abord le lecteur CD à la télécommande.

PIONEER CMX-3000 - Raccordement du lecteur à la télécommande - 1

2. Raccordement du CMX-3000 à une table de mixage pour DJ (DJM-300, DJM-500 ou DJM-600) (raccordement du cable de sortie audio et du cable de commande)

Utilisez les cables audio fournis à l'origine avec votre système de lecteur CMX-3000 et introduizez les fiches blanches dans les prises gauche (L) et les fiches rouges dans les prises droites (R).

Notez que vous pouze aussi utiliser le cable de commande du CMX-3000 pour commander le CMX-3000 à partir d'une table de mixage et pouvoir utiliser la fonction de démarrage de lecture avec le mélangeur de voies ou par retard au point de repérage. (Notez cependant que ceci ne s'applique pas au mode de lecture en relais.)

PIONEER CMX-3000 - Raccordement du CMX-3000 à une table de mixage pour DJ (DJM-300, DJM-500 ou DJM-600) (raccordement du cable de sortie audio et du cable de commande) - 1

PIONEER CMX-3000 - Raccordement du CMX-3000 à une table de mixage pour DJ (DJM-300, DJM-500 ou DJM-600) (raccordement du cable de sortie audio et du cable de commande) - 2

  • When connecting to a DJM-300, DJM-500 or DJM-600 mixer, use the CMX-3000 audio cables to connect CD1 to A PLAYER and CD2 to B PLAYER as indicated in the diagram above.

  • Lors de la connexion à une table de mixage DJM-300, DJM-500 ou DJM-600, utilisez les câbles audio du CMX-3000 pour raccarder la borne CD1 à la borne A PLAYER et la borne CD2 à la borne B PLAYER, comme illustré sur le schéma ci-dessus.

Connections

3. Raccordement du CMX-3000 à d'autres apparéils

Raccordement du CMX-3000 à un autre type de table de mixage

Pour raccorder le CMX-3000 à un autre type de table de mixage, connectez les prises de sortie audio (AUDIO OUT) du CMX-3000 aux prises d'entrée ligne ou aux prises auxiliaires (AUX) de la table de mixage. (N'effectuez pas la connexion aux prises PHONO, sinon le son sera déformé et vous ne parviendrez pas à obtenir une qualité de lecture normale.)

B Raccordement du CMX-3000 à un amplificateur stéreo (sans utiliser de table de mixage pour DJ)

PIONEER CMX-3000 - B Raccordement du CMX-3000 à un amplificateur stéreo (sans utiliser de table de mixage pour DJ) - 1

Raccordement du CMX-3000 à un apparil équipé de prises d'entrée numérique

PIONEER CMX-3000 - Raccordement du CMX-3000 à un apparil équipé de prises d'entrée numérique - 1

  • Quand vous utilisez les prises de sortie numérique, le commutateur DIGITAL MODE doit se couver en position d'activation (ON).

Remarque :

Quand le commutateur DIGITAL MODE est placé en position d'activation (ON), ceci a pour effet de désactiver toutes les fonctions DJ (c'est-à-dire, CUE, LOOP; RELOOP, TEMPO CONTROL, MASTER TEMPO, accroissement/réduction de la vitesse avec le volant de commande ou HOT CUE) alors que la sortie numérique est utilisé. Noter également qu'une commande de pose de la sortie numérique ne se traduit pas par une pause en lecture au démarrage mais par une pause silencieuse.

4. Raccordement du cordon d'alimentation

Après avoir acheve toutes les connexions, raccordez le cordon d'alimentation à la prise d'entrée secteur implantée à l'arrière du lecteur et branchez la prise du cordon d'alimentation à une prise de sortie secteur ou à la prise d'alimentation implantée à l'arrière de l'amplificateur.

DISC LOADING/ UNLOADING

INSERTION / RETRAIT DU DISQUE

PIONEER CMX-3000 - INSERTION / RETRAIT DU DISQUE - 1

1. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation POWER implanté sur la façade du lecteur pourmettre ce dernier sous tension.

N'introduisez jamais en force un disque dans le lecteur quand l'interrupteur d'alimentation POWER de l'appareil est commuté en position d'arrêt (OFF) car ceci risque d'endommager le disque et l'appareil.

2. Insérer un disque.

  • Diriger l'étiquette du disque vers le haut et insérer celui-ci dans la fente d'insertion du disque sur le panneau avant du lecteur CD.
  • Pour reproductive un disque de 8 cm, insérer celui-ci dans un adaptateur CD disponible dans le commerce avant de l'introduire dans la fente d'insertion.
  • Chaque fente d'insertion peut receivevoir seulement un disque à la fois. Ne jamais essayer d'introduire plusieurs disques en même temps ou d'insérer un second disque quand il y en a déjà un dans le logement.
  • Lors de son insertion, ne pas exercer de torsion sur le disque ou essayer d'introduire de force par la fente du logement. Sous peine d'endommager le disque et le lecteur, ne pas essayer d'interrompre ou de faire obstacle au mouvement du disque lorsqu'il est attiré dans le logement ou qu'il en est éjecté.

3. Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY/ PAUSE (▶II) ou sur la touche CUE si vous avez définir un point de repérage pour effectuer un repérage arrière, avant d'appuyer sur la touche EJECT (▲) pour éjecter un disque.

  • Lorsque la touche EJECT est actionné, le disque)cesse de tourner et il est éjecté par la fente du logement.
  • Si le disque ne ressort pas quand la touche EJECT est actionnée, la broche d'éjection forcee fournie comme accessoire peut etre insérée dans l'orifice d'éjection forcee du panneau avant afin de faire dessortir le disque. (voir page 8)

ATTENTION:

Ne jamais essayer de repousser un disque dans le logement pendant que l'indicateur EJECT est allumé, car ceci provoquerait l'arrêt du lecteur. Dans ce cas, appuyer à nouveau sur la touche EJECT et attendre jusqu'à ce que s'éteigne l'indicateur EJECT avant d'insérer à nouveau le disque.

DJ PLAYER OPERATION

Lecture de disques sur le lecteur A

(fonctionnement identique pour le lecteur B)

PIONEER CMX-3000 - DJ PLAYER OPERATION - 1
Remote control unit
Télécommande

PIONEER CMX-3000 - DJ PLAYER OPERATION - 2

Les fonctions identifiées par un astérisque (*) ne peuvent pas être utilisées quand le commutateur DIGITAL MODE est réglé en position d'activation (ON) (et quand la prise de sortie numérique est utilisé).

Repérage automatique (*)

Le repérage automatique permet de spécifique automatiquement le point de repérage (voir page 21) à utiliser pour commencer réellement la lecture lorsque vous insérez un disque ou que vous procédez à une recherche de plage.

  • Activation et désactivation du repérage automatique Appuyez sur la touche TIME MODE/AUTO CUE et maintenez-la enforcée pendant une seconde au moins pour activer et désactiver successivement le repérage automatique.

Quand le repérage automatique est activé, le témoin de repérage automatique A.CUE brille.

  • L'activation ou la déactivation de la fonction AUTO CUE est mise en mémoire et y reste même après la coupure de l'alimentation de l'appareil.
  • Ceci peut modifier le niveau du repréage automatique.

Comment faire varier le niveau de repération automatique

  1. Maintenez la touche TIME MODE/AUTO CUE enforcée pendant au moins cinq secondes.

  2. L'afficheur fait apparaitre «A. CUE -60» ( quand le réglage par défaut est besoin).

  3. Appuyez sur les touches PITCH BEND (+, -) pour modifier la valeur.

  4. Ainsi, il est possible de changer la valeur sur -42 dB, -48dB, -54 dB ou -60 dB.

  5. Appuyez sur la touche TIME MODE/AUTO CUE ou bien attendre quinze secondes ; ceci permet d'annuler le mode de réglage de niveau variable.
  6. Ce réglage est conservé dans une mémoire rémanente et ne sera pas modifié avec la mise sous tension ou la coupure d'alimentation.

StartingPlayback

Lancement de la lecture

1. Insérez un disque dans le lecteur A ou le lecteur B.

2. Si le repérage automatique est activé, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (▶II).

  • Attendez que le témoin CUE s'allume avant d'appuyer sur la touche. Les silences du début de la plage affichée sont sautés et la lecture commence instantanément à partir des premières barres de la plage.

Quand la lecture de la première plage est terminée, l'appareil recherche automatiquement le début de la plage suivante à dire. Le témoin de repérage CUE brille, le témoin de la touche PLAY/PAUSE clignote et le lecteur attend que vous appuyiez sur la touche PLAY/PAUSE (▶II) pour poursuivre la lecture de la plage suivante.

3. Si le repérage automatique est désactivé, la lecture commence automatiquement à partir de la première plage.

  • Quand le repérage automatique est désactivé, l'appareil poursuit la lecture de chaque plage successive après la fin de la première plage.
    A la fin de la derniere plage, la lecture s'arrête automatiquement.

Arrêt de la lecture

Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY/ PAUSE (▶II) ou sur la touche CUE si vous avez définir un point de repérage pour effectuer un repérage arrêté, avant d'appuyer sur la touche EJECT (▲) pour éjecter un disque.

  • La rotation du disque s'arrête et le disque est ejecté.
  • Notez que le CMX-3000 est dépourvu de touche d'arrêt.
  • Pendant la lecture d'un disque, l'appui de la touche EJECT demeure sans effet.

Interruption momentanée de la lecture

Pour interrompè momentanément la lecture, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (▶II).

  • Le témoin de la touche PLAY/PAUSE et le témoin de repérage (CUE) clignotent tandis que la lecture est interrompue.
  • Quand vous appuyez à nouveau sur la touche PLAY/PAUSE, le témoin de la touche s'allume et la lecture reprend.
  • En mode CDJ, lessons émis par intermittence restent audibles pendant le mode de veille; si vous désirez couper complètement le son, réduisez le volume de sortie de votre table de mixage audio.
  • Si aucune commande n'est sollicitee 80 minutes ou davantage après l'interruption de la lecture, la rotation du disque est automatiquement arrêtée. Dans ce cas, l'appui de la touche PLAY/PAUSE commande la reprise de la lecture.

DJ player operation

Utilisation du lecteur DJ

Lecture de disques sur le lecteur A

(fonctionnement identique pour le lecteur B)

PIONEER CMX-3000 - Lecture de disques sur le lecteur A - 1

Skipping Tracks

Saut de plages à l'aide des touches TRACK SEARCH (I<, >)

Appuyez sur la touche TRACK SEARCH (i< , ) avant ou arrêté.

  • A chaque appui de la touche, le lecteur passé à la plage suivante, dans la direction spécifique. (Pour revenir à la plage qui précède cette en cours de lecture, appuyez à deux reprises sur la touche TRACK SEARCH (1-4) arrêté.)
  • Quand vous appuyez sur la touche TRACK SEARCH (↓←, ▷→) avant ou arrêté et que vous la maintainez enforcée, plusieurs plages sont sautées successivement. EnMAINENANT LA touche enforcée pendant deux secondes ou davantage, vous augmentez la vitesse de saut avant/arrêté.
  • Le fait d'appuyer sur la touche de recherche en sens inverse TRACK SEARCH (1-4) au début de la première plage obligera le lecteur a sauté jusqu'à la dernière plage.
  • Le fait d'appuyer sur la touche de recherche avant TRACK SEARCH (▶▶) à partir de la dernière plage obligera le lecteur a sauté jusqu'à la première plage (c'est-à-dire, jusqu'à la plage portant le numéro un).

Recherche de plages ultra-rapide

Tournez le volant de commandependant que vous appuyez sur la touche TRACK SEARCH (I,▶▶) avant ou arrêté.

  • Si vous tournez le volant de commande dans la direction dans laquelle vous souhaitez sauter des plages pendant que vous appuyez sur la touche TRACK SEARCH (I<\triangleleft>, I) avant ou arrrière, le lecteur passé en mode de saut ultra-rapide et adapte la vitesse au degré de rotation du volant de commande.
  • La direction du saut des plages est identique à celle de la rotation du volant de commande. La direction indiquée par la touche TRACK SEARCH effectivement enforcée n'est pas prise en compte.
  • Le lecteur quitte le mode de saut ultra-rapide dés que vous relâchez la touche TRACK SEARCH.

Recherches avant et arrière

Pendant la lecture, appuyez sur la touche SEARCH («, ») avant ou arrêté.

Quand vous appuyez sur la touche SEARCH (▶) avant et que vous la maintenance enforcée, le CD est survolé vers l'avant. Quand vous appuyez sur la touche SEARCH (▲) arrêté et que vous la maintenance enforcée, le CD est survolé vers l'arrête.

Tournez le volant de commande pendant que vous appuyez sur la touche SEARCH (←, >) avant ou arrêté.

  • Si vous tournez le volant de commande dans la direction dans laquelle vous souhaitez effectuer la recherchependant que vous appuyez sur la touche SEARCH (▲▲, ▲▶) avant ou arrêté, le lecteur passe en mode de recherche avant ou arrêté ultra-rapide.
  • La recherche commence sur le CD dans la même direction que le sens de rotation du volant de commande. La direction indiquée par la touche SEARCH qui est actuellément enforcée sera ignorée.
  • La lecture reprendès que vous cesez de tournier le volant de commande.
  • Le fait de relâcher la touche SEARCH obligera le lecteur a quitter le mode de recherche ultra-rapide.

Paramétrage des points de repérage (*)

Dès qu'un point de repêrage est mémorisé, vous pouvez l'utiliser de façon à ce que le lecteur commence la lecture à partir de cet endroit quand vous appuyez sur la touche CUE.

■ Repérage manuel

  1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (▶II) pour interrompre la lecture à l'endetroit à partir duquel vous souhaitez la reprise.
  2. Recherche la position précise du point de repertege.
    ■ Spécifiez les points de repêrage à l'aide des numérios de trame.

Vous peuvent désigner les points de repêrage par pas de 1 trame (ou 75 trames équivalent à 1 seconde).

Utilisez le volant de commande ou la touche SEARCH (▲, ▲) avant ou arrêté pour atteindre la trame désirée. Une rotation du Jog Dial commande au lecteur d'avancer ou de reculer de 75 trames dans la direction spécifique. Parallèlement, l'appui de la touche SEARCH avant ou arrêté fait avancer ou reculer le lecteur d'une trame dans la direction spécifique.

  • Ecoutez lessons de la trame en cours pour déterminer le point de repération.

Tournez lentement le volant de commande, puis ramenez-le juste devant le point à partir duquel vous souhaitez commencer la lecture. (Le point de repérage ainsi défini correspond au pointitué directement après le son que vous entendez pendant la pause du repérage.)

  1. Appuyez sur la touche CUE quand vous avons atteint le numéro de trame souhaité ou quand vous entendez le son du point à partir duquel vous souhaitez commencer le repérage.
  2. Quand le son est coupé et que le témoin de repréage (CUE) brille, le point de repréage est stocké en mémoire.
  3. Chaque nouveau point de repérage qui est mémorisé efface automatiquement l'ancien.

■ Repérage en temps réel

Pendant la lecture, appuyez sur la touche LOOP IN/REALTIME CUE au point de repérage souhaïte.

Ce point est ensuite mémorisé comme nouveau point de repérage.

- Contrôle des points de repération (échantillonneur de point de repération)

Après avoir spécifique un point de reperte, appuyez sur la touche CUE.

  • Le son du point de repénéage spécifique continue d'être produit aussi longtemps que vous maintainez la touche CUE enforcée.

Retour à un point de repérage (repérage arrière)

  1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche CUE.

Le lecteur revient au point de repérage spécifique.
2. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (▶II).
- La lecture commence immédiatement à partir du point de repérage spécifique.

DJ player operation

Utilisation du lecteur DJ

Lecture de disques sur le lecteur A

(fonctionnement identique pour le lecteur B)

PIONEER CMX-3000 - Lecture de disques sur le lecteur A - 1

Changing cueing points (Cueing point adjust)

■ Modification de points de repérage (réglage du point d'attaque)

  1. Pendant la lecture, appuyez sur la touche CUE.
    Le lecteur revient au point de repération actuellément spécifique.

  2. Appuyez sur la touche SEARCH (←, >) avant ou arrière.

  3. Le point de repérage est décalé vers l'avant ou l'arrête par pas d'une trame.

  4. Vous pouvez aussi décaler le point de repréage vers l'avant ou vers l'arrière en appuyant sur la touche SEARCH (▲, ▲) avant ou arrière, puis en tournant le volant de commande.

  5. Appuyez sur la touche CUE.

  6. Le point auquel vous avez appuyé sur la touche CUE devient le nouveau point de repérage.

Modification de la vitesse de lecture (*)

Déplacez le curseur de réglage de tempo en l'amenant vers vous.

Déplacez le curseur vers la position (+) pour augmenter le tempo et déplacez-le dans le sens opposé (-) pour diminuer le tempo.

  • Le pourcentage de modification de la vitesse de lecture (tempo) est indiqué dans l'afficheur.
  • La vitesse de lecture peut être modifiée sans changer la hauteur du son (voir « Réglage d'un tempo principal »).

■ Sélection des limites de réglage de tempo

Appuyez sur la touche TEMPO RANGE.

À chaque fois que la touche est pressée, les limites de possibilité d'exécution de réglage avec le curseur de réglage de tempo changent (± 6%, ± 10%, ± 16%, WIDE). Avec le réglage ± 6%, l'unité de réglage est de 0,05%, avec le réglage ± 10% et le réglage ± 16%, l'unité de réglage est de 0,1%. Quand WIDE est sélectionné, le tempo peut être régól par unités de 0,5% dans la plage de ±100%.
- La gamme de réglage variable sélectionnée est indiquée dans l'afficheur.

Réglage d'un tempo principal (*)

Pendant le mode de lecture, appuyez sur la touche MASTER TEMPO.

Dès que ceci est exécuté, MASTER TEMPO s'allume et même lorsque le curseur de réglage de tempo est utilisé pour modifier la vitesse (le tempo), le son ne changera pas (la tonalité, la hauteur du son).

  • Étant donné que le son est produit par traitement numérique au cours de ce mode, la qualité du son changera.

Fonctions affectées au volant de commande (*)

1. Utilisation du volant de commande pendant la lecture (modification de la hauteur du son)

  • Quand vous tournez le volant de commande pendant la lecture, la vitesse de lecture est accélérée ( quand le volant est tourné dans la direction FWD + ) ou ralentie ( quand le volant de commande est tourné dans la direction REV - ) en fonction du degré de rotation du volant de commande.
  • Dès que vous cesse de tourner le volant de commande, la lecture se poursuit à sa vitesse d'origine.

2. Rotation du volant de commande pendant la lecture (Lecture de travail) Voir page 24 : « Lecture de travail »

3. Utilisation du volant de commande en mode d'interruption momentanée de la lecture (recherche de trame)

  • La rotation du volant de commande entame une recherche par pas de 1 trame.
  • Tournez le volant de commande à une vitesse constante dans la direction FWD+ pour une lecture en vitesse normale.

4. Rotation du volant de commande après appui de la touche SEARCH en mode d'attente de reperteage (recherche de point de reperteage)

Quand vous appuyez sur l'une ou l'autre touche SEARCH (▲, ▲) en mode d'attente de repérage, le lecteur passé en mode d'interruption momentanée du repérage. Si vous tournez le volant de commande à ce moment, le lecteur recherche les points de repérage possibles. Appuyez ensuite sur la touche CUE après que le lecteur ait avancé ou reculé jusqu'àu nouveau point de repérage pour mémoriser ce dernier.

5. Rotation du volant de commande avec appui de la touche SEARCH en mode de lecture (recherche ultra-rapide)

Si vous tournez le volant de commande dans la direction dans laquelle vous souhaitez effectuer la recherche pendant que vous maintenez la touche SEARCH (▲▲, ▲▶) avant ou arrêté enforcée, le lecteur passée en mode de recherche ultra-rapide.

6. Rotation du volant de commande avec appui de la touche TRACK SEARCH (recherche de plage ultrarapide)

Si vous tournez le volant de commande dans la direction dans laquelle vous souhaitez effectuer la recherche pendant que vous maintenez la touche TRACK SEARCH (I, I) avant ou arrêté enforcée, le lecteur passe en mode de recherche de plage ultra-rapide en adaptant la direction et la vitesse de recherche à la direction et au degré de rotation du volant de commande.

ADVANCED OPERATIONS

OPÉRATIONS AVANÇÉES

PIONEER CMX-3000 - OPÉRATIONS AVANÇÉES - 1
Remote control unit
Télécommande

Les fonctions identifiées par un astérisque * ne peuvent pas être utilisées quand le commutateur DIGITAL MODE est régé en position d'activation (ON) (et quand la prise de sortie numérique est utilisé).

Lecture de travail (*)

Lorsque le mode de réglage par volant est régle sur SCRATCH, la rotation du volant de commande oblige le disque à être lu dans le sens et à la vitesse auxquels le volant de commande est manœuvré.

1. Appuyez sur la touche JOG MODE.

  • L'indicateur SCRATCH clignotera et les données sont stockées dans la mémoire. Quand toutes les données sont stockées dans la mémoire, les indicateurs SCRATCH. Si le volant de commande est manœuvré brutalement tandis que l'indicateur clignote, une coupure passagère du son peut se produit.

2. Tournier le volant de commande dans le sens et à la vitesse auxquels vous désirez que la lecture se déroule.

  • La lecture du disque se déroulera en réponse au sens et à la vitesse rotation du volant de commande.

3. Cessez de manoeuvre le volant de commande.

  • La lecture du CD returnera sur ces conditions d'origine.
  • Lorsque la touche SEARCH est actionnée pendant une pause en mode de commande SCRATCH, le mode de lecture change de la lecture et recherche lente à la normale en fonction de la durée de la pression sur la touche.

Point de repérage instantané (*)

Un nombre maximum de trois points de repréage instantanés (1, 2, 3) peuvent être prérglés dans la mémoire, ce qui vous permet de démarrer instantanément la lecture à partir de n'importe quel point de repréage. Les points de repréage et les points de boucle peuvent aussi être programmes dans la mémoire et rappelés par une simple touche.

Paramétrage d'un point de repréage instantané

1. Appuyez sur la touche HOT CUE REC pour commuter l'appareil en mode d'enregistrement HOT CUE (la touche REC s'allume).

2. Pendant le mode de lecture ou la pause en lecture, appuyez indifféremment sur la touche HOT CUE 1, 2 ou 3 à l'emplacement où vous désirez introduire un point de repérage instantané.

  • La touche pressée clignotera pendant deux secondes puis restera allumée.
  • Si la fonction de point de repérage instantané est paramétrée pendant la pause du mode de repérage ou pendant le mode de veille de repérage, le point de repérage et les informations relatives à la boucle ( quand l'indicateur LOOP est allumé) seront enregistrés.

3. Àprous avoir exécuté le paramétrage, appuyez sur la touche HOT CUE REC de manière à passer en mode d'accès (la touche s'étéint).

Hot Cue start

Démarrage d'un point de reperte instantané

1. Pendant le mode de lecture, pendant une pause ou pendant le mode de veille de repérage, appuyez sur la touche HOT CUE (1, 2 ou 3) à laquelle le point de départ souhaité est programmé.

  • La lecture commencerà instantanément à partir du point de repérage programme.
  • Si les informations de boucle sont programmées à la touche HOT CUE, la lecture en boucle commencer.

■ Programmation et restauration des informations de reperte instantané

  • Les informations de reperte instantané sont programmesés dans la mémoire du lecteur quand le disque est retire du lecteur.
  • Une restauration doit être effectuee pour utiliser les informations de represse instantané programmes pour le disque suivant. La touche HOT CUE clignotera si des informations de represse instantané antérieures sont presentses au moment de l'insertion d'un disque. Lorsque la touche HOT CUE clignotante est pressee, la touche REC clignote et les informations sont restaurées. Lorsque le point de represse instantané a été restauré, le voyant de la touche REC s'éteindra, tandis que la touche HOT CUE restera allumée.

Si les informations de repérage instantané programmes ne doivent pas été utilisées, appuyez sur la touche REC pour êtreindre levoyant clignotant de la touche HOT CUE.

  • La mémoire du lecteur est une mémoire rémanente, de sorte que les informations programmées dans la mémoire du lecteur seront conservées malgré la coupure de l'alimentation ou le débranchement de l'appareil. En plus des informations WAVE, la mémoire est capable de conserver des informations relatives à environ 1000 CD. Si la mémoire est saturaée, la réécriture en mémoire des données se déroulera automatiquement en commençant sur les données les plus ancériennes et les informations les moins utilisées.
  • Le contenu des réglages pour le disque original ne peut cependant pas être lu dans le cas de disques copés sur CD-R ou CD-RW.

Lecture en boucle (^*)

Définition d'une boucle

  1. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (▶II) pour commencer la lecture.
  2. Pendant le mode de lecture, appuyez sur la touche LOOP IN/ REALTIME CUE au niveau du point à partir duquel vous désirez que la boucle commence.

  3. Notez que cette opération est inutil si vous utilisez un point de repêrage préenregistré appelé à être utilisé comme point de départ de la boucle.

  4. Pendant le mode de lecture, appuyez sur la touche LOOP OUT/OUT ADJ au niveau du point à partir duquel vous désirez que la boucle se termine.

  5. La lecture en boucle commencerera, entre le point de départ et le point de fermeture de boucle.

■ Interruption de la lecture en boucle

Pendant que le mode de lecture en boucle est activé, appuyez sur la touche EXIT/RELOOP.

  • Dès que cette opération a été faite, la lecture se poursuit de manière séquentielles à partir du point de fermeture de boucle sans qu'il y ait de return au point de départ de boucle.

■ Modification du point de fin de boucle

  1. Pendant que le mode de lecture en boucle est activé, appuyez sur la touche LOOP OUT/OUT ADJ.

  2. La durée du point de fin de boucle sera affiché dans l'afficheur, la touche LOOP OUT/OUT ADJ commencerà clignoter rapidement tandis que la touche LOOP IN/REALTIME CUE sera éteinte.

  3. Appuyez sur la touche de mode de recherche avant ou de recherche arrière SEARCH («, ») ou bien manqueevrez le volant de commande.
  4. Le point de fin de boucle sera décalé vers l'avant ou vers l'arrière une trame à la fois.

PIONEER CMX-3000 - ■ Modification du point de fin de boucle - 1

Retour au mode de lecture en boucle

Après avoir interrompu le mode de lecture en boucle, appuyez sur la touche EXIT/RELOOP pendant le mode de lecture pour returner au mode de lecture en boucle.

  • Le lecteur returnera au point de départ de boucle actuellément définie et entreprises à nouveau la lecture en boucle (c'est-à-dire qu'il opérase à nouveau une boucle) à partir de ce point.

Comment programmer les informations de lecture en boucle

Les informations de lecture en boucle peuvent être programmées à la touche HOT CUE pour vous permettre de commander ultérieurement le mode de lecture en boucle sur une simple commande. Reportez-vous à la section intitulée « Point de repérage instantané » (page 24).

Comment paramétrer automatiquement une fin de boucle (boucle de secours)

À partir du mode de lecture, appuyez sur la touche EMERGENCY LOOP.

  • Un affichage de la lecture en boucle normale se produit (la touche clignote et l'indicateur LOOP s'allume) et l'indicateur EMERGENCY LOOP clignote.
  • Le point à partir duquel la touche est pressée devient le point de départ de boucle tandis qu'un point de fin de boucle est automatiquement introduit comme suit :

  • Si la valeur du nombre de battements par minute precedant immédiatement est connue, le point de fin de boucle sera introduit 4 battements après le point de départ de boucle.

  • Si la valeur du nombre de battements par minute précédant immédiatement n'est pas connue, le point de fin de boucle sera introduit quatre secondes après le point de départ de boucle.
  • Si l'une ou l'autre des conditions mentionnées ci-dessus (4 battements après ou quatre secondes après) se manifeste après la fin de la plage, la fin de la plage sera réglée comme étant le point de fin boucle.
  • Si la touche EXIT/RELOOP est pressée, la lecture en boucle est annulée tandis que le mode de lecture normale est rétabli.

WAVE Display (*)

Cet affichage fait apparaitre les battements de son grave de la plage (grosse caisse de la batterie, etc.), ce qui vous permet de connaître les points de coupure et de fin de plage.

  • En même temps que la lecture de la plage en cours, WAVE est affché. Dès que l'affichage se produit, les informations WAVE sont memorisées pour qu'elle puissant être affichées immédiatement la prochaine fois. Le contenu des réglages pour le disque original ne peut cependant pas être lu dans le cas de disques copés sur CD-R ou CD-RW.
    Il est possible de mémoriser jusqu'à 99 plages de chaque disque.
  • Si une plage présente un faible changement des niveaux de battements du registre des graves, le point de coupure risque de ne pas etre affiché correctement.
  • Pendant la lecture, si une tentative de commande des opérations telles que l'exploration, le réglage par volant de commande ou la pause sont accomplies, les données WAVE risquent de ne pas être enregistrées dans le passage se trouvant à proximité où une tentative de ladite opération a été faite. Dans ce cas, il faut à nouveau enregistrer les données WAVE.

Affichage de CD TEXT

Les CD prénant en charge la fonction CD TEXT feront apparaitre consécutivement un affichage dérouulant du titre de disque et le titre de la plage (limité aux caractères alphanumerices et à certains symboles). Pendant l'affichage du titre du disque, le symbole ±b s'allumera.

Mixage de différentes plages (transition entre plages) (*)

Example :

Permet d'utiliser une table de mixage DJ pour mélanger les sons de la plage en cours de lecture (lecteur A) et d'écouter le résultat par les haut-parleurs en même temps que les sons de la plage suivante B (dans le lecteur B).

  • Raccordez le lecteur A au port d'entrée CH1 et le lecteur B au port d'entrée CH2 de la table de mixage pour DJ.
  • Augmentez le potentiametre, les mélangeurs de voies et le VR principal de la table de mixage pour DJ jusqu'àau niveau souhaité pour réproduire le son par l'intérimédiaire du lecteur A.

1. Faites glisser la commande CROSS FADER de la table de mixage pour DJ vers la gauche (côté CH1).

  • Le son de la plage A est ensuite reproduit à partir des haut-parleurs.

2. Insérez un disque dans le lecteur B.

  1. Appuyez sur la touche TRACK SEARCH (I, >▶) avant ou arrêté du lecteur B pour sélectionner la plage B.
  2. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (▶II). (Notez que le repérage automatique doit être activé.)
  3. Utilisez la touche MONITOR SELECTOR de la table de mixage pour DJ pour contrôle CH2.
  4. Tournez la bague MONITOR LEVEL de la table de mixage pour DJ pour reproductive le son de la plage B dans le casque.
  5. La sortie des haut-parleurs ne provient que de la plage A.

7. Pendant que vous écoutez le son dans le casque, repérez l'ouverture de la plage B.

① Régler le lecteur B en mode de lecture et mesurer le nombre de battements à la minute.
- Si le nombre de battements à la minute n'est pas affché, essayer soit de commander la lecture un peu plus longtemps que d'habitude ou utiliser le bouton TAP pour introduire manuellement le nombre de battements à la minute.
② Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (▶II) à proximité du passage où vous souhaitez repérer la plage.

PIONEER CMX-3000 - Pendant que vous écoutez le son dans le casque, repérez l'ouverture de la plage B. - 1

  • Le lecteur B passes en mode d'interruption momentanée du repérage.
    ③ Tournez le volant de commande du lecteur B pour trouver le point de repêrage (par exemple, la barre d'ouverture).
    (4) Une fois que vous avez trouvez le point de repérage, appuyez sur la touche CUE du lecteur B.

Le son est coupé et le repérage est terminé.

  1. Pendant que vous écoutez le son de la plage A dans les haut-parleurs, attendez le moment où vous doivent appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (▶II) du lecteur B.

  2. La sortie des haut-parleurs ne provient que de la plage A.
    Le son de la plage B est produit dans le casque.

  3. Adaptez la vitesse de la plage B à celle de la plage A (BPM=battements par minute).

Ajustez le curseur de réglage de tempo du lecteur B de façon à ce que le nombre de BPM affiché pour la plage B soit identique à celui de la plage A.

  • Si vous ne souhaitez pas modifier le pas ou la clé de la plage B, appuyez sur la touche MASTER TEMPO du lecteur B avant de régler le curseur de réglage de tempo.
  • Quand le nombre de BPM affiché pour les deux plages est identique, le réglage du tempo est terminé.

  • Appuyez sur la touche CUE du lecteur B.

  • Le lecteur Bonne en mode de veille au point de repertege

  • Pendant que vous écoutez le son de la plage A dans les haut-parleurs, entendez que la temporisation correcte s'écoule, puis appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (▶II) du lecteur B.

  • La lecture de la plage B commence

  • Pendant que vous contrôle le son dans le casque, déplacez progressivement la commande CROSS FADER de la table de mixage pour DJ vers la droite.

  • Le son de la plage A qui est produit dans les haut-parleurs est mixé à celui de la plage B.

  • Dès que vous avez déplace la commande CROSS FADER de la table de mixage pour DJ à fond vers la droite, le mixage entre les plages A et B est terminé.

Lecture en mode de mixage prolongé

Aussi longtemps que le nombre de BPM est identique, les plages A et B peuvent etre mixees clairement, meme en laissant la commande CROSS FADER en position centrale.

Démarrage de la lecture à partir du mélangeur de voies

Quand vous utilisez la fonction de démarriage à partir du mélangeur de voies de la table de mixage DJM-300, DJM-500 ou DJM-600, vous pouvez passer l' étape 11 ci-dessus, ce qui facilitite davantage encore le mixage. Si la commande CROSS FADER est également ramenée sur sa position d'origine, le lecteur revient à l'état décrit à l' étape 10 ci-dessus et vous pouvez repeter le repérage à plusieurs reprises.

Beat Synchro (*)

Synchronisation de battements (*)

Après la synchronisation des temps du lecteur A et du lecteur B, la fonction de changement de hauteur du son peut être utilisée pour ajuster la synchronisation des battements. Par exemple, si vous voulez que le lecteur A devienne la référence de synchronisation des battements, si la synchronisation des battements du lecteur B est en retard par rapport à celle du lecteur A, tournez lentement le volant de commande du lecteur B dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque cette opération est exécutée, la vitesse de lecture du lecteur B augmentera progressivement; relâchéze le volant de commande quand la synchronisation des battements du lecteur A et du lecteur B est obtenue. Lorsque le volant de commande est reliché, le tempo normal est rétabli et la synchronisation des battements synchronisée est maintainue. Si la synchronisation des battements du lecteur B est en avance par rapport à celle du lecteur A, tournez lentement le volant de commande du lecteur B dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Quand cette opération est exécutée, la vitesse de lecture du lecteur B ralentit progressivement; lorsque la synchronisation des battements du lecteur A et du lecteur B est synchronisée, relâchéze le volant de commande. En marge de l'utilisation du volant de commande, la synchronisation des battements peut être exécutée en appuyant sur les touches PITCH BEND + ou -.

Synchronisation automatique aux battements par minute (BPM) (*)

Cette fonction peut être utilisée pour synchroniser automatiquement le nombre de battements à la minute de deux lecteurs (A, B). Le lecteur actuellémentappele "principal", le nombre de battements à la minute de ce lecteur est utilisé comme reference pour paramétrer le nombre de battements à la minute du deuxieme lecteur qui est actuellément rég lé en mode de pause ou en mode de repérage CUE (le lecteur "asservi") ou un tempo de programme enregistré à la touche HOT CUE.

Appuyez sur la touche BPM SYNC.

  • La touche BPM SYNC clignotera et le lecteur se commute en mode de synchronisation au nombre de battements en lecture.
  • Si les deux lecteurs sont actuellément régés en mode de lecture, aucune synchronisation est possible tant que le mode de lecture d'un des deux lecteurs est arrêté. Quand un lecteur est arrêté, le lecteur dont le mode de lecture se poursuit est considéré comme étant le lecteur principal.
    Si l'opération demarre quand le nombre de battements à la minute du lecteur asservi est inconnu, la lecture synchronisée commencerà à la hauteur de la position où la valeur du nombre de battements à la minute du lecteur asservi est mesurée.
  • Pendant le mode de synchronisation au nombre de battements à la minute, l'indicateur MASTER s'allumera dans l'afficheur du lecteur "principal". Sur le lecteur asservi, l'afficheur de limite de réglage de tempo s'éteindre tandis que le pourcentage de changement de tempo indiquera la valeur de compensation de tempo.
  • Pendant la synchronisation au nombre de battements, le tempo du lecteur asservi changera pour correspond à tous les changements de tempo du lecteur principal. Dans ce cas, le tempo et le changement de hauteur de son du lecteur asservi ne peuvent pas été ajustés de façon indépendante.
  • Si la lecture est interrompue sur le lecteur principal, le lecteur asservi deviendra le lecteur principal. Quand ceci se produit, si la commande de tempo du nouveau lecteur principal se trouve à un réglage différent du tempo de la plage en cours de lecture, l'affichage indiquera alternatively le message d'Ec (ou Inc), et le degré de déviation du tempo.

Pour réduire la déviation du tempo à zéro, déplacez le curseur de commande du tempo vers le côte "-" si d'Ec est affché, ou vers le côte "+" si Inc est affichee. Un contrôle de la vitesse à l'aide du curseur de commande de tempo devient possible quand le tempo a été ajusté.

Correction de synchronisation des battements

  • Lorsque le battement est detecté pendant la synchro BPM, l'affichage en anneau s'allumera pour indiquer la synchronisation quatre battements de façon visuelle.
  • La synchronisation 4 battements de la plage en cours de lecture sur les lecteurs A, B peut etre désignee en tapant une fois sur la touche TAP de chaque lecteur A et B. La synchronisation de battement du lecteur assvi sera mis automatiquement en correspondance avec celle du lecteur principal, de maniere a correspondre au battement designe.

REMARQUES:

  • Sur certaines plages, il y a le risque de ne pas pouvoir mesurer correctement la valeur BPM. Dans ce cas, appuyez sur la touche TAP en accord avec le battement pour permettre une lecture à synchronisation BPM plus précise. Cependant, si la plage de synchronisation BPM excède la plage mesurable du lecteur, il se peut qu'une lecture à synchronisation BPM ajustée ne soit pas possible.
  • Pendant la synchronisation au nombre de batements, le réglage du curseur de réglage de tempo et les opérations de réglage de hauteur du son sont invalidés sur le lecteur asservi.

Advanced operations

Fader Start Playback (*)

Lecture par démarrage du mélangeur de voies (*)

Le cable de commande fourni à l'origine avec l'appareil peut être utilisé pour raccorder la prise de commande du CMX-3000 à la prise de commande de la table de mixage DJM-300, DJM-500 ou DJM-600, ce qui vous permet de quitter le mode de veille et de commencer immédiatement la lecture en augmentant le niveau de CHANNEL FADER la table de mixage DJ.

Il est également possible d'utiliser la commande CROSS FADER pour commander les départ en fondu sur le lecteur. Vous pouvez également ramener la commande de fondu sur sa position d'origine de manière à ramener le lecteur à son point de repérage (c'est-à-dire à commander un retour au point de repérage). (Il faut cependant savoir que cette fonction ne s'aplique pas au mode de lecture automatique.) (Se reporter à la page 15 pour obtenir les instructions nécessaires sur la façon de raccorder le lecteur et la table de mixage.)

Lecture en relais en utilisant deux lecteurs (*)

  • Régler la fonction de repérage automatique des deux lecteurs sur activation (ON) (les indicateurs A. CUE s'allument dans les afficheurs).
  • Régler la commande de fondu de la table de mixage DJ en position centrale.

  • Appuyez sur la touche RELAY PLAY pour que l'indicateur de la touche clignote.

  • Lancez la lecture à partir du premier lecteur.
  • Lorsque la plage qui est actuellément lue se termine, la lecture commencera automatiquement sur le lecteur en voille.
  • Le premier lecteur se commute en mode de veille de repérage au début de la plage suivante du disque qu'il contient.

  • En repétant ces opérations, les deux lecteurs peuvent être utilisés pour exécuter une lecture continue en relais.

  • En chargeant de nouveaux disques dans le lecteur en mode de veille, vous pouvez composer un programme continu de lecture en relais.
  • En paramétrant un point de repréage dans le lecteur en mode de veille, vous pouvez commander une lecture en relais à partir de n'importe quel point de repréage de la plage sélectionnée (se reporter à la page 21 : Paramétrage des points de repréage).

REMARQUES :

  • Il est impossible d'executer simultanément un départ en fondu et une lecture en relais.
  • Lorsque la fonction de repérage automatique est désactivée, la relecture de la totalité du disque sera executée.

Duplicata des données

Les données WAVE ainsi que les autres données enregistrées dans cet apparéil peuvent être reproduites et transférées à volonte à un CMX-3000.

  1. Alors que l'alimentation de l'appareil est coupée, utilisez le cable de commande pour raccarder les connecteurs DATA IN/OUT des deux lecteurs.
  2. Sur chaque CMX-3000,mettre les appareils sous tension tout en appuyant simultanement sur les touches EJECT des lecteurs A et B.(La touche EJECT de I'appareil de commande a distance ne peut pas etre utilisée pour accomplir cette opération.)
  3. L'alimentation est appliquée et le mode de duplicates de données (mode asservi) entraie en vigueur; l'afficheur fera apparaitre « SLAVE M ».
  • Do not turn off the power or disconnect cables during copying to prevent corruption of the copying data.
  • If the ERROR message is displayed during data copy, check your connections and perform the data copy function again.

  • Alors que les deux lecteurs sont régés en mode de duplicates de données (« mode asservi »), appuyez sur la touche CD TEXT/WAVE du lecteur A qui possède les données WAVE que vous désirez reproduire. Maintenez la touche enforcée pendant une seconde.

  • Cet apparéil se commutera en mode principal tandis que « MASTER » apparaitra dans l'afficheur.

  • Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE (▶II) du lecteur A de l'appareil «principal».

  • La duplication des données commencerca tandis que l'indicateur clignotera.

  • La copie des données prendra environ 10 minutes. Le message END apparait sur le lecteur principal quand la duplication est terminée.

  • Couper l'alimentation des deux apparciels et débrancher le cable de commande.

  • Lorsque l'alimentation est rétablie, le mode de fonctionnement normal sera rétabli.

REMARQUES :

  • Pour éviter une destruction des données en cours de copie, ne coupez pas l'alimentation et ne déconnectez pas les cables.
  • Si le message ERROR est affchéé pendant la duplication des données, vérifie les connexionbs et recommencez la copie des données.

SPECIFICATIONS

1. General

1. Données générales

Système Systeme audio numérique de compact disc

Disqueutilisé Disquecompact

Alimentation CA 220-240 V, 50/60 Hz

Consommation 49 W

Température de fonctionnement +5°C - +35°C

Humidité de fonctionnement 5 % - 85 %

(II ne doit pas y avoir de condensation d'humidité.)

Poids

Télécommande 2,0 kg

Lecteur 5,6 kg

Dimensions externes

Télécommande 482 (L) x 132 (P) x 82 (H) mm

Lecteur 482 (L) x 252 (P) x 90 (H) mm

2. Section audio

Réponse en fréquence 4 Hz - 20 kHz

Rapport signal/bruit Plus de 115 dB

Taux de distorsion 0,006%

3. Accessoires

Mode d'emploi 1
Cordon d'alimentation 1
Cable audio 2
Cable de commande 2
Broche d'éjection forcee 1
Cable de connexion spécial pour la télécommande 1

REMARQUE:

Les caractéristiques techniques et la presentation sont sujettes à des modifications sans préavis pour améliorations.

TROUBLESHOOTING

Si you pensez que vret lecteur CD ne fonctionne pas correctement, reportez-vous aux conseils du tableau de depistage des pannes ci-dessous. Certeans problemes rresultent parfois de simples erreurs d'installation ou de manipulation tandis que dautres ne mettent pas en cause le lecteur CD proprement dit, mais bien dautres appareils electroniques utilisés simultanement. Si le probleme persiste après l'examen du tableau ci-dessous et la prise des eventuels remedes recommandes, adressez-vous au service technique Pioneer le plus proche ou au revendeur apree duquel vous avez acquis suaere CMX-3000.

Description du problèmeCauses possibles du problèmeAction recommendée
Le disque n'est pas ejecté bien que la touche EJECT (▲) ait été pressée.• Le cordon d'alimentation n'a pas été branché. • Une plage est en cours de lecture. • La touche EJECT (▲) est cassée.• Branchez le cordon d'alimentation. • Réglez le lecteur en mode pause ou repérage avant d'appuyer sur la touche EJECT (▲). • Se reporter à la page 8.
Bien qu'un disque se trouve dans le lecteur, la lecture ne commence pas.• La fonction de repérage automatique est activée.• Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (▶II) pour lancer la lecture. • Maintenez la touche TIME MODE/AUTO CUE enforcée pendant au moins une seconde pour désactiver le mode de repérage automatique.
La lecture s'accrote presque immédiate-ment après avoir commencé.• Le disque a été introduit dans l'articleil à l'envers. • Le disque est sale ou recouvert de condensation.• Réintroduire le disque en orientant l'étiquette vers le haut. • Essuyer soignement le disque pour-retirer l'accumulation de poussière ou de condensation.
Aucun son n'est délivré.• Le raccordement du cable audio est incomplet ou bien il n'a pas été branché correctement. • La table de mixage DJ ne fonctionne pas correctement. • Les prises ou les fiches sont sales. • Le lecteur est actuellément commuté en mode de pause.• Raccorder correctement le cable audio. • Vérifier le positionnement du éclecteur et le réglage de volume de la table de mixage DJ. • Essuyer soignement les fiches pour-retirer l'accumulation de poussière ou de saleté. • Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (▶II) pour lancer la lecture.
Le son est déformé ou complètement parasité.• Le raccordement du cable audio est incomplet ou bien il n'a pas été branché correctement. • Les prises ou les fiches des prises sont sales. • Le lecteur subit les interférences d'un poste de télévision situé à proximité.• Raccorder le cable DJ à la prise d'entrée de ligne de la table de mixage DJ. Ne pas le raccarder à la prise d'entrée de microphone. • Essuyer soignement les fiches pour-retirer l'accumulation de poussière ou de saleté. • Couper l'alimentation du récepteur de télévision ou bien élognier le récepteur de télévision du lecteur CD.
Un fort parasitage se produit pendant la lecture d'un certain disque ou de certain disque. La lecture est interrompue de façon inattendue.• Le disque utilisé est sérieusement déformé ou rayé. • Le disque utilisé est particulièrement poussiêux ou sale.• Utilisez un disque neuf. • Retirez soigneusement la poussière ou les saletés du disque.
La recherche des plages ne s'accroTE pas alors que la fonction de repérage automatique est activée.• La recherche des plages prend parfois plus de temps que prévu quand la durée des silences entre les plages est plus inhabituallément longue. • Si la durée d'un silence entre deux plages est supérieur à dix secondes, la deuxième plage ne peut pas être lue si la fonction de repérage automatique n'est pas déactivée.• Maintenze la touche TIME MODE/AUTO CUE enforcée pendant au moins une seconde pour désactiver le mode de repérage automatique.
Le volant de commande est inopérant.• Le commutateur DIGITAL MODE est place en position d'activation (ON).• Placer le commutateur DIGITAL MODE en position de déactivation.
Le volant de commande exécute une fonction différente de celle qui est souhaiée.• Le mode de commande par volant ne réagit pas correctement.• Appuyez sur la touche JOG MODE pour sélectionner la fonction souhaiée.
Le repérage arriéré n'est pas appliqué quand la touche CUE est pressée pendant la lecture.• Aucun point de repérage n'a été définiti. • Le commutateur DIGITAL MODE est place en position d'activation (ON).• Spécifier le point de repérage souhaié. (Se reporter à la page 21.) • Placer le commutateur DIGITAL MODE en position de déactivation.
Il est impossible de commander la lecture en boucle en appuyant sur la touche LOOP OUT/OUT ADJ.• Aucun point de repérage n'a été définiti (c'est-à-dire le point de départ). • Le commutateur DIGITAL MODE est place en position d'activation (ON).• Spécifier le point de repérage souhaié. (Se reporter à la page 21.) • Placer le commutateur DIGITAL MODE en position de déactivation.
Il est impossible d'exéuter les opérations DJ.• Le commutateur DIGITAL MODE est place en position d'activation (ON).• Placer le commutateur DIGITAL MODE en position de déactivation.
Le repérage automatique et d'autres réglages ne sont pas mémorisés.• L'alimentation a été coupée juste après qu'un réglage a été effectué.• Avres un changement, attendez 10 secondes avant de couper l'alimentation.
Les données WAVE ne sont pas mémorisés.• Les données sont mémorisées quand la lecture de la plage actuelle est terminée.• Attende jusqu'à ce que la lecture de la plage actuelle soit terminée.
Les données HOT CUE ne sont pas mémorisés.• Les données HOT CUE sont mémorisées quand le disque est ejecté.• Éjectez le disque. (Puis coupez l'alimentation.) éjecter le disque.
Les images de télévision sont déformées ou les programmes FM sont parasités.• La rotation du disque est automatiquement interrompue si aucune opération n'est exécutée pendant 80 minutes ou davantage quand le mode de pause est appliqué.• Couper l'alimentation du lecteur CD ou bien éloigner le lecteur du récepteur radio ou du récepteur de télévision.
Le disque ne tourne pas bien que l'alimentation de l'appareil soit appliquée.• Quand la dernière plage du disque est lue, la rotation du disque est interrompue.• Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (►►) pour lancer la lecture. Éventuellesment, appuyez sur la touche EJECT (▲) pour
  • Il arrive parfois que le CMX-3000 ne fonctionne pas correctement a cause de l'electricite statique ou autre forme d'interfERENCE produit par une source exterieure. Dans ce cas, mettez le CMX-3000 hors tension, attendez que le disque insere dans l'appareil s'arrête complètement, puis remette l'appareil sous tension et voyagez si le problème persiste.
  • Vous ne pouvez pas utiliser le CMX-3000 pour relire des disques CD-R ou CD-RW gravés partiellement.
  • Vou ne pouvez pas utiliser le CMX-3000 avec des disques de forme non standard ou tout disque autre que des CD de 12 cm ou de 8 cm insérés dans un adaptateur pour disque de 8 cm. (Notez que toute tentative de lecture de ces disques peut endommager le lecteur ou leMETRE hors service.)
  • La valeur BMP mesurée par le CMX-3000 peut être différente de la valeur BMP enregistrée sur un CD ou fournie par notre table de mixage DJ, mais cette différence s'explainque par la méthode de mesure des valeurs BMP et il ne s'agit en aucune cas d'une défaillance du lecteur.

Affichage des messages d'erreur

Quand le lecteur CD CMX-3000 ne fonctionne pas correctement, un code d'erreur apparait sur l'affichage. Comparez ce code avec ceux du tableau ci-dessous et executez l'action recommandee pour remedier au problème. Si le code d'erreur de l'affichage n'est pas repris dans le tableau ci-dessous ou s'il reapparait après l'execution de l'action destinée à remedier au problème, adresse-vous au service technique Pioneer le plus proche ou au revendeur auprès duquel vous avez acquis votre CMX-3000.

Code d'erreurType d'erreurDescriptionCause possible et remède recommandé
E-72 01ERREUR DE LECTURE DU SOMMAIRELe lecteur ne parvient pas à litre les données du sommaire.Le disque est fissuré. → Action recommandée : Remplacez le disque.
E-83 01ERREUR DU LECTEURLe lecteur ne parvient pas à litre le CD actuellément inséré.Le disque est sale ou poussièresux. → Action recommandée : Nettoyez le disque.
E-83 02Si d'autres disques sont lus normalement, le problème se situe dans le disque.
E-83 03
E-91 01TEMPORISATION MÉCANIQUEL'opération mécanique ne s'est pas terminée avant la fin de l'intervalle spécifique.Des poussières ou autres particules étrangères ont pénétré à l'intérieur de la fente d'insertion du disque. → Action recommandée : Eliminez les poussières ou autres particules étrangères.

Nettoyage du volant de commande

Pour nettoyer le lecteur, l'essuyer avec un chiffon doux et sec. S'il est très sale, imbiber le chiffon d'une solution de détergent doux, fabriquée en diluant un volume de détergent dans 5 ou 6 volumes d'eau, bien essorer puis essuyer la saleté. Utiliser aussi un chiffon sec pour secher la surface. Evitez d'utiliser de l'alcool, du thinner pour peinture, du benzène, des insecticides ou toute autre substance agressive sur le Jog Dial, car vous risqueriez d'endommager ou de décolorer ses marques ou sa finition.

Betriebsbedingungen

H045 Ge

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : CMX-3000

Catégorie : Platine de mixage