AF-S NIKKOR 600MM F-4G ED VR - Objectif photo NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AF-S NIKKOR 600MM F-4G ED VR NIKON au format PDF.

Page 54
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NIKON

Modèle : AF-S NIKKOR 600MM F-4G ED VR

Catégorie : Objectif photo

Type d'appareilObjectif photo
Focale500 mm / 600 mm
Ouverture maximalef/4
Type de mise au pointAF-S (autofocus silencieux)
Stabilisation d'imageVR (réduction des vibrations)
RevêtementNano Crystal Coat
Type d'objectifTéléobjectif
MontureNon précisé
CompatibilitéAppareils photo reflex numériques
Construction optiqueNon précisé
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisé
Utilisation recommandéePhotographie sportive et animalière
Manuel disponible enPlusieurs langues dont Français et Espagnol
CertificationCE

FOIRE AUX QUESTIONS - AF-S NIKKOR 600MM F-4G ED VR NIKON

Comment installer le NIKON AF-S NIKKOR 600MM F-4G ED VR sur mon boîtier Nikon ?
Pour installer l'objectif, alignez le point rouge sur l'objectif avec le point rouge sur le boîtier de l'appareil photo, puis tournez l'objectif dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se verrouille en place.
Pourquoi mon objectif ne fait-il pas la mise au point ?
Vérifiez que le commutateur de mise au point sur l'objectif est réglé sur 'AF' pour la mise au point automatique. Si vous utilisez le mode manuel, assurez-vous que vous tournez correctement la bague de mise au point.
Comment activer la réduction de vibration (VR) de l'objectif ?
Pour activer la fonction VR, assurez-vous que le commutateur VR sur l'objectif est en position 'ON'.
Mon objectif est flou, que dois-je faire ?
Assurez-vous que la vitesse d'obturation est suffisamment rapide pour compenser le flou de bougé, surtout avec une longue focale comme 600 mm. Utilisez un trépied ou un monopode si nécessaire.
L'objectif ne s'ouvre pas complètement, que faire ?
Vérifiez que le diaphragme de l'objectif est bien réglé sur la valeur d'ouverture souhaitée. Si l'objectif est en mode 'M', passez en mode 'A' pour une ouverture automatique.
Comment nettoyer le NIKON AF-S NIKKOR 600MM F-4G ED VR ?
Utilisez un souffleur pour enlever la poussière, un chiffon en microfibre pour les lentilles et un nettoyant pour lentilles si nécessaire. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Mon objectif ne se verrouille pas sur le boîtier, que faire ?
Vérifiez que les contacts de montage de l'objectif et du boîtier sont propres et exempts de débris. Assurez-vous également que l'objectif est correctement aligné avant de le tourner pour le verrouiller.
Est-ce que cet objectif est compatible avec tous les boîtiers Nikon ?
L'objectif est compatible avec la plupart des boîtiers Nikon qui utilisent la monture F. Cependant, certaines fonctions avancées peuvent ne pas être disponibles sur les modèles d'entrée de gamme.
Quelle est la distance minimale de mise au point de l'objectif ?
La distance minimale de mise au point du NIKON AF-S NIKKOR 600MM F-4G ED VR est de 4,6 mètres.
Comment utiliser le mode de mise au point manuelle ?
Pour utiliser le mode de mise au point manuelle, réglez le commutateur de mise au point sur 'M' et utilisez la bague de mise au point située près de l'avant de l'objectif.

Téléchargez la notice de votre Objectif photo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AF-S NIKKOR 600MM F-4G ED VR - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AF-S NIKKOR 600MM F-4G ED VR de la marque NIKON.

MODE D'EMPLOI AF-S NIKKOR 600MM F-4G ED VR NIKON

Remarques concernant une utilisation en toute sécurité ATTENTION Ne démontez pas le matériel

Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées uniquement par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et/ou retiré l'accumulateur ou les piles.

En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement

Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de l’appareil photo ou de l’objectif, retirez immédiatement l’accumulateur ou les piles, en prenant soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation, confiez votre matériel à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.

N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de gaz inflammable

N’utilisez pas de matériel électronique en présence de gaz inflammable car cela risque de provoquer une explosion ou un incendie.

Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur

Regarder le soleil ou tout autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.

Tenez hors de portée des enfants

Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche les accumulateurs/piles ou d’autres petites pièces.

Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif

• Maintenez l’appareil et l’objectif au sec. Le non-respect de cette precaution peut provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne manipulez pas et ne touchez pas le matériel avec les mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution. • Lorsque vous photographiez à contre-jour, laissez le soleil hors du champ. Les rayons du soleil peuvent se focaliser dans l'objectif et provoquer un incendie. Lorsque le soleil est proche du centre de la vue, il peut également provoquer un incendie. • Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une longue période, fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie, car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet.

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR

1. Nomenclature ( ): Page de référence 1 Parasoleil HK-34 (p. 67) 2 Vis du parasoleil (p. 67) 3 Poignée en caoutchouc 4 Bouton de mise au point (Verrouillage Mise au Point/RAPPEL MEMOIRE/Départ AF) (p. 64) 5 Bague de mise au point (p. 63) 6 Échelle des profondeurs de champ (p. 66) 7 Ligne de repère des distance (p. 66) 8 Échelle des distances 9 Bague de commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) de la réduction de la vibration (p. 65) ! Vis de verrouillage de collier du trépied (p. 67) " Index de position de rotation de l’objectif # Oeilleton de bandoulière $ Bouton du support de filtre à insérer (p. 67)

% Support de filtre à insérer (p. 67)

& Repère de montage ( Joint en caoutchouc de l’objectif (p. 63) ) Contacts électroniques (p. 62) ~ Collier de trépied rotatif intégré (p. 67) + Collier pour monopode (de remplacement) (p. 67) , Commutateur de mode de mise au point (p. 63) - Commutateur limiteur de mise au point (p. 64) . Commutateur de mode de réduction de vibration (p. 65) / Commutateur de sélection de mise au point (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 64) : Interrupteur de contrôle sonore (p. 64) ; Bouton mémoire (p. 64)

AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR

1. Nomenclature ( ): Page de référence 1 Parasoleil HK-35-2 (p. 67) 2 Parasoleil HK-35-1 p. 67) 3 Vis du parasoleil (p. 67) 4 Poignée en caoutchouc 5 Index de position de rotation de l’objectif 6 Vis de verrouillage de collier du trépied (p. 67) 7 Oeilleton de bandoulière 8 Bouton de mise au point (Verrouillage Mise au Point/RAPPEL MEMOIRE/Départ AF) (p. 64) 9 Bague de mise au point (p. 63) ! Échelle des profondeurs de champ (p. 66) " Ligne de repère des distance (p. 66) # Échelle des distances $ Bague de commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) de la réduction de la vibration (p. 65) % Support de filtre à insérer (p. 67)

& Bouton du support de filtre à insérer (p. 67)

( Repère de montage ) Joint en caoutchouc de l’objectif (p. 63) ~ Contacts électroniques (p. 62) + Collier de trépied rotatif intégré (p. 67) , Collier pour monopode (de remplacement) (p. 67) - Bouton mémoire (p. 64) . Commutateur de mode de mise au point (p. 63) / Commutateur limiteur de mise au point (p. 64) : Commutateur de mode de réduction de vibration (p. 65) ; Commutateur de sélection de mise au point (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 64) < Interrupteur de contrôle sonore (p. 64)

2. Appareils utilisables et fonctions disponibles

Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles. Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails. Mode d’exposition

Réduction Auto- Verrouillage Rappel Départ

AF sur P*1 S A M de la focus de la mise mémoire l’objectif vibration au point

D3, série D2, série D1,

D300, D200, D100, D80, série D70, D50, série D40

F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65

Série F4, F90X, série F90, série F70

Série F60, série F55, série F50, F-401x,

쑗: Possible 왕: Possible, avec des restrictions limitées ҂: Impossible

*1 P inclut AUTO (Programme a usage général) et le système à programme variable. *2 Manuel (M) n’est pas disponible. *3 Quand le commutateur de sélection de mise au point est sur AF-ON, l’autofocus commence dès que vous relâchez le bouton de mise au point tout en relâchant légèrement le déclencheur. *4 Relâchez le bouton mémoire ou le bouton de mise au point tout en relâchant légèrement le déclencheur. • Si vous utilisez cet objectif avec des appareils photo non compatibles avec la réduction de la vibration, mettez la bague de commutation ON/OFF (MARCHE/ARRET) sur OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur est sur MARCHE.

Nous vous remercions d'avoir acheté un objectif AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR/AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR. Ces objectifs hautes-performances intègrent un système de réduction de vibration spécial (VR) et des mécanismes de mise au point interne (IF). Ils sont également équipés d'un moteur autofocus SWM. Ils intègrent enfin un système de mémorisation de la mise au point. Caractéristiques principales Deux modes AF (p. 63) L'autofocus peut être débrayé en plaçant le commutateur de mode de mise en mode “A/M” ou “M/A” et en effectuant manuellement la mise au point grâce à la bague de mise au point. M/A: l'autofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au point manuellement via la bague de mise au point. Le mode est conseillé pour effectuer une mise au point très précise. A/M: l'autofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au point manuellement via la bague de mise au point, mais la sensibilité au réglage manuel de la bague est inférieure à celle en mode M/A. Utilisez ce mode pour éviter de dérégler la mise au point automatique accidentellement en touchant la bague de mise au point. Limitation de la plage de l'autofocus (p. 64) La vitesse de mise au point peut être accélérée en définissant des limites de plage. Par exemple, si le sujet se trouve à au moins 8 mètres (AF-S 500mm)/10 mètres (AF-S 600mm), réglez le limiteur de mise au point sur “∞–8 m” (AF-S 500mm)/“∞–10 m” (AF-S 600mm). Commande AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON (p. 64) Les distances de mise au point peuvent être verrouillées et enregistrées lors de la mise au point (AF-L) puis rappelées grâce à la commande “MEMORY RECALL”. L'autofocus est réactivé en plaçant le commutateur sur AF-ON. Réduction de vibration* (VR II) (p. 65) NORMAL: permet de réduire le bougé d'appareil en prise de vue à main levée ou au monopode. Ce mode permet de gagner environ 4 vitesses d'obturation par rapport à un objectif non VR pour une plus grande créativité, et facilite grandement la prise de vue à main levée ou au monopode. Il est possible de réaliser des filés. TRIPOD: Ce mode est recommandé pour réduire le bougé d'appareil lors de l'utilisation d'un pied. Avec un super téléobjectif, des vibrations sont possibles, même lorsque l'appareil photo est monté sur un pied. Le mode TRIPOD réduit le bougé d'appareil lorsque ce dernier est monté sur un pied, particulièrement pour les vitesses d'obturation comprises entre 1/15 s et 1 s. La visée est également stabilisée. * Selon des tests de mesure Nikon. Les effets de la réduction de vibration varient d'un individu à l'autre et selon les conditions de prise de vue.

Réduction de vibration avec un pied

(mode TRIPOD) Nombre de vibrations

Bougé d'appareil à main levée ou sur monopode

(mode NORMAL) Filés (mode NORMAL) Amplitude des vibrations

Concept de base de la réduction de vibration

Un contrôle d’exposition plus prévis est possible quand cet objectif est monté sur un appareil Nikon à mesure matricielle 3D, parce que l’information de distance au sujet est transférée de l’objectif au boîtier. L’utilisation de trois lentilles ED (à dispersion ultra faible) assure des images pointues quasiment sans frange de couleur. Et l’emploi d’un diaphragme à 9 lames produisant une ouverture quasi circulaire estompe agréablement les images floues à l’avant ou à l’arrière du sujet. La couche de nano cristal déposée sur certaines lentilles permet de reproduire des images fines et nettes quelles que soient les conditions de prise de vue, des scènes d'extérieur ensoleillées à celles d'intérieur en éclairage artificiel. Le verre ménisque, à la différence du verre plat, sert de verre de protection de l’objectif. Distance minimal de mise au point de 4 m (AF) et 3,85 m (MF) (AF-S 500mm)/5 m (AF) et 4,8 m (MF) (AF-S 600mm) Important! • Faites attention à ne pas tenir le boîtier de l'appareil photo lorsque l'objectif est fixé, car ceci pourrait endommager l'appareil photo. Assurez-vous se tenir à la fois l’objectif et l’appareil lorsque vous le tenez. • Assurez-vous de fixez un filtre au pas de 52mm sur le support de filtre à insérer. • Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques. • Vous pouvez utiliser les téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/ TC-17EII/TC-20E/ TC-20EII. • Montés sur un reflex numérique au format Nikon DX, comme les appareils photo de la série D2 ou le D50, les éléments suivants s'appliquent: AF-S 500mm: l'angle de champ est de 3°20’ et son équivalent au format 24x36 est d'environ 750 mm (l'angle de champ est de 5° à la focale de 35 mm). AF-S 600mm: l'angle de champ est de 2°40’ et son équivalent au format 24x36 est d'environ 900 mm (l'angle de champ est de 4°10’ à la focale de 35mm).

• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous chez votre revendeur ou dans le centre de réparations agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.

Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau: Appareil

Mode de mise au point de l’appareil

D3, série D2, série D1, D300,

D200, D100, D80, série D70, D50, série D40, F6, F5, série F4, F100, F90X, série F90, série F80, série F75, série F70, série F65, Pronea 600i, Pronea S Série F60, série F55, série F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

Mode de mise au point de l’objectif

A/M M/A M Autofocus avec

AF débrayage (C/S) manuel (priorité AF) MF AF (C/S)

MF Autofocus avec débrayage manuel

Mise au point manuelle

(assistance à la mise au point disponible)

Mise au point manuelle

(assistance à la mise au point disponible) Mise au point manuelle (l’assistance à la mise au point est disponible, sauf avec le F-601M) AF: Autofocus MF: Mise au point manuelle

Autofocus avec débrayage manuel (p. 61)

Mode A/M: Autofocus avec débrayage manuel. Priorité AF Mode M/A: Autofocus avec débrayage manuel. Priorité MF

1 Placez le commutateur de mise au point sur “A/M” ou “M/A”.

2 Vous pouvez annuler manuellement l’autofocus en actionnant

la bague de mise au point tout en relâchant légèrement le déclencheur ou le bouton Départ-AF (AF-MARCHE) sur

Fig. 1 l’appareil ou le bouton de mise au point sur l'objectif. • Pour annuler la commande de passage en mode manuel, ôtez le doigt du déclencheur ou du bouton Départ AF (AF-MARCHE) sur l'appareil ou du bouton de mise au point sur l'objectif, et relâchez légèrement le déclencheur pour revenir au mode autofocus.

5. Pour limiter la plage de l'autofocus

(Voir la liste des appareils photo compatibles page 60) • Avec le fonctionnement AF, si le sujet est toujours à plus de 8 m (AF-S 500mm)/10 m (AF-S 600mm), placez le commutateur limiteur de mise au point (Fig. 2) sur “∞–8 m” (AF-S 500mm)/“∞–10 m” (AF-S 600mm) pour réduire le délai de mise au point. • Si le sujet est parfois à 8 m/10 m ou moins, placez-le sur "FULL" (PLEIN). Sie “FULL”. • Cette fonction est compatible uniquement en mode autofocus.

6. AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON Commutateur de sélection de mise au point (AF-L/RAPPEL MEMOIRE/ AF-MARCHE) et bouton de mise au point

• Le fonction du bouton de commande de mise au point (Fig. 3) varie selon la position du commutateur de sélection de commande de mise au point (Fig. 4): Position du commutateur de sélection Fonction du bouton de de commande de mise au point commande de mise au point AF-L Verrouillage de la mise au point MEMORY RECALL Rappel mémoire AF-ON Départ AF (AF-MARCHE) sur l’objectif

• Vous pouvez changer la position des boutons de commande de mise au point à votre guise. Pour plus de détails à ce sujet, contactez votre plus proche concessionnaire ou représentant Nikon.

• Appuyez sur l'une des quatre commandes de mise au point pour l'activer.

Utilisation de la commande de verrouillage de la mise au point

(Voir la liste des appareils photo compatibles page 60.)

1 Placez le commutateur de mise au point sur “A/M” ou “M/A”. (Fig. 1)

• Cette fonction est compatible uniquement en mode autofocus.

2 Réglez le commutateur de sélection de mise au point (Fig. 3) sur “AF-L”. 3 Pendant l’autofocus, la mise au point peut être verrouillée pendant que vous

appuyez sur le bouton de mise au point (Fig. 4).

• La fonction de verrouillage AF peut être enclenchée sur l’appareil et sur l’objectif. • La mise au point est verrouillée lorsque l’un de ces boutons est enfoncé. Commande MEMORY RECALL (Voir la liste des appareils photo compatibles page 60 Cette fonction est disponible en mode autofocus et manuel.) • Placez le commutateur de signal sonore (Fig. 5) sur “ ” pour activer le signal sonore et sur “ ” pour le désactiver. • Fonctionnement avec le signal sonore activé.

1 Placez le commutateur de mise au point sur “A/M”, “M/A” ou “M”. (Fig. 1)

2 Effectuez la mise au point sur le sujet dont vous souhaitez

mémoriser la distance de mise au point. Appuyez sur la commande de mémorisation (Fig. 6). Lorsque vous entendez

Fig. 6 un signal sonore, la mise au point est mémorisée. • Cette fonction est disponible que le commutateur de mise au point soit en mode autofocus ou manuel. • La distance reste mémorisée, même lorsque l'appareil photo est mis hors tension ou que l'objectif est retiré. Remarque: si la bague d'échelle de distance tourne de droite à gauche environ 10 fois pendant la mise au point et qu'en même temps un signal sonore court et trois signaux longs retentissent, effectuez à nouveau la mémorisation. 3 Placez le commutateur de sélection de mise au point (fig. 3) sur “MEMORY RECALL”. 4 Appuyez sur la commande de mise au point (Fig. 4). • Appuyez à mi-pression sur le déclencheur tout en appuyant sur la commande de mise au point de l'objectif pour rappeler la distance de mise au point mémorisée. 5 Deux signaux sonores retentissent et indiquent le rappel de la distance de mise au point. Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo. Remarque: pour prendre des photos à la distance de mise au point mémorisée, appuyez à fond sur le déclencheur avant de relâcher la commande de mise au point de l'objectif. • En mode A/M et M/A, l'objectif repasse du mode mémorisation au mode autofocus ou manuel seulement lorsque vous relâchez la commande de mise au point de l'objectif et que vous appuyez à mi-course sur le déclencheur. Commande AF-ON (Voir la liste des appareils photo compatibles page 60) 1 Placez le commutateur de mise au point (Fig. 1) sur “A/M” ou “M/A”. 2 Placez le commutateur de sélection de mise au point (Fig. 3) sur “AF-ON”. 3 Appuyez sur la commande de mise au point (Fig. 4) pour prendre des photos.

• L'autofocus est activé lorsque vous appuyez sur la commande de mise au point de l'objectif.

7. Mode de réduction de vibration (Voir la liste des appareils photo compatibles page 60)

1 Placez le commutateur de réduction de vibration ON/OFF

sur “ON” tout en appuyant sur la commande sur la bague 1. (Fig. 7)

2 Placez le commutateur de mode de réduction de vibration (Fig. 8) sur “NORMAL” ou “TRIPOD”. • Le bougé peut être réduit dans le viseur en appuyant à micourse sur le déclencheur afin de faciliter la mise au point manuelle ou automatique, et un meilleur cadrage du sujet.

Remarques concernant la réduction de la vibration

• Attendez que l’image cesse de vibrer dans le viseur avant d’appuyer à fond sur le déclencheur après l’avoir légèrement enfoncé. • Caractéristique du mécanisme de réduction de la vibration, l’image dans le viseur deviendra floue après le déclenchement. • Si vous réglez le bouton Départ AF (AF-ON) (Fig. 4) sur ON sur l’appareil ou le bouton de mise au point sur l’objectif, la stabilisation d’image ne fonctionnera pas. • Placez le commutateur de réduction de vibration sur “TRIPOD” pour réduire le bougé d'appareil et stabiliser la visée lors de l'utilisation d'un pied. Lorsque le bougé est très faible, le système de réduction de vibration peut ne pas s'activer. A l'inverse, le système VR peut provoquer un bougé d'appareil dans l'objectif. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver la réduction de vibration. En cas d'utilisation d'un pied dont la tête n'est pas fixe ou un monopode, sélectionnez le mode NORMAL. • Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez que vous avez bien placé le mode de reduction de la vibration (Fig. 8) sur NORMAL. • Si vous déplacez l’appareil en décrivant une courbe pendant le panoramique, la vibration dans la direction du mouvement ne sera pas affectée. Si vous déplacez latéralement et horizontalement l’appareil, seule la vibration verticale est réduite, ce qui facilite les panoramiques. • Ne mettez pas l’appareil hors tension et n’ôtez pas l’objectif de l’appareil quand le mode de réduction de la vibration est activé. (Sinon, l’objectif risque d’émettre un claquement si l’appareil est secoué. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Remettez l’appareil sous tension pour éliminer ce cliquetis.) • Avec les appareils série F80, série F75, série F65, D300, D200, D100, D80, série D70, D50 et série D40, la réduction de la vibration ne fonctionne pas lorsque le flash intégré se remet en place.

8. Profondeur de champ

• La profondeur de champ approximative peut être déterminée en examinant l'échelle de profondeur de champ. (Fig. 9) • Si votre appareil photo est équipé d'une commande ou d'un levier de test de profondeur de champ, celleci peut être estimée en regardant dans le viseur. • Pour plus d'informations, consultez la page 216.

9. Réglage de l’ouverture

Échelle des profondeurs

Ligne de de champ repère des distance Fig. 9

• Cet objectif étant dépourvu de réglage du diaphragme, l’ouverture se règle à partir de l’appareil.

10. Collier de trépied rotatif intégré

• A la prise de vues à la verticale, desserrez la vis de verrouillage du collier de trépied en la tournant dans le sens anti-horaire, tournez l’objectif à la position appropriée, puis tournez la vis dans le sens horaire pour la serrer. • En maintenant l’appareil par sa poignée et en le tournant avec l’objectif dans son collier de trépied, votre main peut heurter le trépied selon le trépied utilisé. Monopode (accessoire fourni) • Le collier de pied peut être transformé en collier de monopode en enlevant une vis de verrouillage. • Après avoir changé le collier de pied, assurez-vous que la vis est parfaitement serrée. Dans le cas contraire, l'objectif et l'appareil pourraient être endommagés en cas de chute. Pour plus de détails sur cette procédure, veuillez contacter votre centre de SAV ou bureau officiel le plus proche.

11. Parasoreil HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm )

(AF-S 500mm: HK-34) • Serrez fermement la vis du parasoleil à son utilisation. • Pour le ranger, fixez-le en position inverse et serrez fermement la vis. (AF-S 600mm: HK-35-1/HK-35-2) Un parasoreil en deux parties (HK-35-1 à fixer sur l’avant de l’objectif et HK-35-2 à fixer sur l’avant du HK-35-1) est fourni. Emploi du HK-35-1: Desserrez d’abord la vis de parasoreil du HK-35-1, glissez le HK-35-1 sur l’avant de l’objectif et resserrez la vis. Fixation du HK-35-2: Desserrez d’abord la vis de parasoreil du HK-35-2, glissez le HK-35-2 sur l’avant du HK-35-1 et resserrez la vis. Rangement des parasoreil: Retournez d’abord le HK-35-2, puis reglissez-le sur le HK-35-1. Puis retournez le HK-35-1 avec le HK-35-2 monté, et reglissez les deux sur l’avant de l’objectif.

12. Porte-filtres insérable

• Utilisez toujours un filtre à vis de 52 mm. Un filtre neutre à vis de 52 mm est inséré en usine dans le porte-filtre. 1 Placez un filtre sur le côté du porte-filtre portant les mentions “Nikon” et “JAPAN”. (Fig. 10)

2 Appuyez sur le bouton du support de filtre à insérer, et tournez le dans le sens anti-horaire

jusqu’à ce que la ligne blanche sur le bouton soit à angle droit avec l’axe de l’objectif.

• Le support de filtre à insérer peut s’attacher face à l’objectif ou face à l’appareil sans aucun effet sur les photos.

Filtre polarisant insérable C-PL1L (vendu séparément)

• Bloque les reflets des surfaces non métalliques, comme le verre et l'eau. • Le point de mise au point d'un filtre polarisant circulaire insérable C-PL1L est différent d'un filtre à vis 52 mm. L'échelle de distance est déplacée de la position correcte. La distance minimale de mise au point est légèrement plus grande. • La position mémorisée peut changer légèrement lors de l'utilisation de la fonction de mémorisation de la mise au point. Insérez le filtre C-PL1L avant d'utiliser la fonction de rappel de la mise au point.

13. Ecrans de mise au point recommandés

Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont listés cidessons.:

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR Verre

: Mise au point excellente

: Mise au point passable Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte cependant aucune trace de ceci.

( ): Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise ( Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre”dans le réglage personnalisé "b6: Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0”(pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de l’exposition prévu pour les filtres de mise au point. Voyez le manuel d’instructions de l’appareil photo pour plus de détails. Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres. • Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la mesure matricielle. • Lors de l’utilisation de verres B et E dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter aux colonnes sur verres B et E.

14. Entretien de l’objectif

• Nettoyez la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les poussières ou les traces, utilisez de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol). Essuyez en effectuant un mouvement circulaire en partant du centre. • N’employez jamais de solvant ou de benzène qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé. • Lorsque l'objectif n'est pas utilisé, mettez le capuchon en place pour protéger la lentille frontale. • Lors du rangement de l’objectif dans son étui, pensez à remettre en place les bouchons avant et arrière. • En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposez l’objectif dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenez l'objectif éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.). • Ne projetez pas de l'eau sur l'objectif et ne l'immergez pas: cela pourrait le rouiller et provoquer des dommages irréparables. • Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne soumettez pas l’objectif à de fortes chaleurs.

15. Accessoires fournis

• Valise rigide CT-504 (AF-S 500mm)/CT-607 (AF-S 600mm) • Capuchon d’objectif avant à glisser • Bouchon arrière LF-1 • Parasoleil HK-34 (AF-S 500mm)/HK-35 (AF-S 600mm) • Porte-filtre dédié* • Filtre NC à visser 52mm • Courroie LN-1 • Collier pour monopode *Si des accessoires dédiés sont brisés ou perdus, contactez le centre de service après vente Nikon le plus proche ou, comme ils ne sont pas disponibles dans le magasins généraux, le bureau du représentant

16. Accessoires en option

• Sac semi-souple CL-L2 • Autres filtres vissants 52mm (sauf filtre circulaire polarisant II) • Filtre circulaire polarisant à insérer C-PL1L • Téléconvertisseurs

AF-S (TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII.)

17. Caractéristiques

Informations sur la distance:

Zoom-Nikkor AF-S de type G avec processeur et monture baïonnette Nikon. Mécanisme de réduction de la vibration (VR) spécial intégré

AF-S 500mm: 500 mm AF-S 600mm: 600 mm f/4 AF-S 500mm: 14 éléments en 11 groupes (3 verres ED et 1 lentilles à couche déposée de nano cristal), ainsi qu'un verre de protection de l'objectif AF-S 600mm: 15 éléments en 12 groupes (3 verres ED et 1 lentilles à couche déposée de nano cristal), ainsi qu'un verre de protection de l'objectif AF-S 500mm: 5° avec les reflex argentiques 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 3°20’ avec les reflex numériques Nikon au format DX 4° avec les appareils photo IX240 AF-S 600mm: 4°10’ avec les reflex argentiques 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 2°40’ avec les reflex numériques Nikon au format DX 3°20’ avec les appareils photo IX240 A l’appareil Système Internal Focusing (IF) Nikon (utilisant un moteur à ondes silencieux interne); manuel par bague de mise au point séparée

Réduction de la vibration:

Echelle des distances de prise de vue:

Distance focale la plus courte:

Nb. de lamelles du diaphragme: Diaphragme: Echelle des ouvertures: Mesure de l’exposition: Commutateur limiteur de mise au point: Collier de pied:

Méthode de déplacement de l’objectif en utilisant des moteurs à bobine mobile (VCM)

AF-S 500mm: Graduée en mètres et pieds de 3,85 m à l’infini (∞) AF-S 600mm: Graduée en mètres et pieds de 4,8 m à l’infini (∞) AF-S 500mm: 4 m en mode AF, 3,85m en mode MF AF-S 600mm: 5 m en mode AF, 4,8m en mode MF 9 (circulaires) Entièrement automatique f/4—f/22 Via méthode pleine ouverture avec les appareils avec système d’interface CPU AF-S 500mm: Fourni; deux plages disponibles: FULL (∞ – 4 m), ou ∞ – 8 m. AF-S 600mm: Fourni; deux plages disponibles: FULL (∞ – 5 m), ou ∞ – 10 m. Intégré, angle de rotation de 360°, index de position à 90°. Collier de pied remplaçable par un collier de monopode. AF-S 500mm: Env. 139,5 mm diam. x 391,0 mm extension à partir de la monture d’objectif située sur l’appareil photo AF-S 600mm: Env. 166,0 mm diam. x 445,0 mm extension à partir de la monture d’objectif située sur l’appareil photo AF-S 500mm: Env. 3,880 g AF-S 600mm: Env. 5,060 g

Les caractéristiques et les schémas sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du constructeur.