NUVIS 300 - Appareil photo compact NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NUVIS 300 NIKON au format PDF.
| Type de produit | Appareil photo compact |
| Marque | NIKON |
| Modèle | NUVIS 300 |
| Objectif | Zoom 28-80 mm (équivalent 35-100 mm en 24x36), 8 éléments en 7 groupes |
| Formats d'impression | C (classique, 2:3), H (large, 9:16), P (panorama, 1:3) |
| Obturateur | Électronique programmé, vitesses 1/3 à 1/400 s |
| Viseur | Zoom à image réelle, couverture env. 85 %, grossissement 0,4x à 28 mm, 0,92x à 80 mm, ajustement dioptrique -3 à +1 Dp |
| Mise au point | Infrarouge active, distance 0,7 m à l'infini (28 mm) / 0,75 m à l'infini (80 mm), mémorisation possible |
| Flash intégré | 5 modes : auto, atténuation yeux rouges, forcé, synchro lente, annulé ; portée 0,7-6 m (28 mm) / 0,75-2,2 m (80 mm) à 200 ISO |
| Alimentation | 1 pile au lithium 3 V CR2 |
| Autonomie de la pile | Environ 10 films de 25 vues (dont moitié au flash) |
| Film compatible | Cassette IX240 (Advanced Photo System), sensibilités 50-3200 ISO automatique |
| Compteur de vues | Type soustractif, affiché sur écran CL |
| Retardateur | 10 s, clignotement en deux étapes (1 Hz puis 4 Hz) |
| Enregistrement des données | Date, heure, titres (5 langues, 5 titres chacun) ; imprimé au dos |
| Entretien et nettoyage | Chiffon en coton doux et sec, pinceau souffrant, dispositif de nettoyage de lentilles ; éviter diluant, benzène |
| Sécurité | Ne pas démonter, éviter chocs, ne pas exposer à l'eau, hors de portée des enfants, ne pas regarder le soleil dans le viseur |
| Informations générales | Marque : NIKON, modèle : NUVIS 300, catégorie : Appareil photo compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - NUVIS 300 NIKON
Questions des utilisateurs sur NUVIS 300 NIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil photo compact au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NUVIS 300 - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NUVIS 300 de la marque NIKON.
MODE D'EMPLOI NUVIS 300 NIKON
Manuel d'utilisation (Pages 70-103)
Merci pour votre acquisition de l'appareil Nikon Nuvis 300. Notre nouvel apparéil photo Nikon utilise le nouveau standard (Advanced Photo System: IX240 System).
Le symbole ^* apparait sur tous les apparciels de format Advanced Photo System (APS).
Prenoze soit de dire attentivement ce mauel avant d'utiliser votre nouvel apparéil et gardez-le à portée de main.
*Le symbole du format Advanced Photo System est une marque de fabrique de tous les produits IX240.
Faites quelques essais.
Avant de procéder à d'importantes prises de vue, prenez le temps de faire quelques essais pour vous familiariser avec l'appareil et toutes ses fonctions.
Accessoires
Vérifiez la présence de l'article ci-dessous avant d'utiliser votre apparéil.

Accessoires en option
- Etui d'appareil CS-L22
Fixation de la couroie


Fixes la couroie en la passant dans la boucle comme indiqué.
F
de votre apparéil Nikon:
Choix de trois formats d'impression (C, H, P) pouvant se combiner sur le même film.


Format C (classique)
Rapport vertical/horizontal = 2:3

Format H (vision large)
Rapport vertical/horizontal = 9:16

Format P (panorama)
Rapport vertical/horizontal = 1:3
Un objectif zoom puissant 3x qui couvre une gamme de facales allant de 28 à 80 mm.

Quand la lumiere est faible, le flash se déclenché automatiquement. P. 89
La photographie rapprochée est possible jusqu'à env. 0,7m (au réglage grand angle 28mm). P.82, 84
Le couvercle de I'objet se ferme automatiquement à la mise hors tension de l'appareil pour protégger I'objet contre la poussière et les rayures.
Table des matieres
Avant-propos 70
Accessoires 71
Caracteristiques de la recherche sur les nuages 1972
Descriptif de I'appareil 74-75
Ecran de contrôle CL 74
Conseils sur I'emploi du Nuis 300 76
Demarrage
Installation de la pile/Verification de la tension de la pile 77
Chargement du film 78-79
Cassette de film IX240 79
Enregistrement des données 80
Opération de base
Maintien correct de l'appareil 81
Déclencheur 81
Viseur 82
Selection du format d'impression 82
Ajustement dioptrique 83
Cadrage au zoom 83
Mise au point et prise de vues 84-85
Sujets difficiles aemetreu point 85
Retrait du film 86
Emportez la cassette de film exposé à un laboratoire photo 87
Rebobinage du film partiellement exposé 87
Fonctions évoluées
Commentutiliser lamémorisation de la mise au point 88
Selection du mode de flash 89
Photographie avec flash auto 89
Flashimposé 90
Flash auto en synchronisation lente 90-91
Flash annule 91
Atténuation des yeux rouges 92
Retardateur 93
Mise au point sur l'infini 93
Fonction d'enregistrement de titre 94-95
Listedes titresimprimésutilisateur 95
Programmation de la date et de l'heure 96-97
Informations complémentaires
Dépannage 98-99
Caracteristiques 100-101
Pour l'utilisation sans risque de l'appareil (ATTENTION/PRECAUTIONS) .... 102-103
Descriptif de l'appareil
F

1 Declencheur (P.81)
2 Fenetre de mesure d'exposition auto
3 Fenetre du viseur (P.82)
4 Couvercle de I'objectif (P.77)
5 Objectif
6 Fenêtres de mise au point auto
7 Illuminateur d'attenuation des yeux rouges (P.92)/ Indicateur de retardateur (P.93)
8 Couvercle du logement de la pile (P.77)
9 Flash (P.89)
Ecran de contrôle CL
1 Témoin d'atténuation des yeux rouges (P.92)
2 Indicateur d'enregistrement de titre (P.94)
3 Indicateur de tension de pile insuffisante (P. 77)
4 Indicateur de mode de flash (P. 89-92)
5 Indicateur de date et heures (P. 80)/ Sensibilité (P. 79)
6 Indicateur de mise au point sur l'infini (P.93)
7 Indicateur de retardateur (P.93)
8 Indicateur de presence de cartouche (P. 79)
9 Compteur de vues (P.79)
10 Oculaire du viseur (P.82)
11 Manette d'ajustement dioptrique (P.83)
12 Commande d'alimentation (P.77)
13 Commande (mode atténuation des yeux rouges/flash) (P. 89-92)
14 Commande (rebobinage du film partiellement exposé) (P.87)
15 Commande DATE MODE (réglage de la date) (P. 80, 96-97)/Commande SEL (sélection) (P. 96)
16 Commande / (titre)/Commande / (réglage de titre/langue) (P. 94-95)
17 Témoin lumineux vert (indicateur de mise au point correct) (P. 82)
18 Selecteur CHP (P.82)
19 Commandes de zoom (P.83)/Commande ADJUST DATE (P.96-97)/Commande P.94-95)
20 Commande (retardateur) (P.93)/Commande (mode mise au point sur l'infini) (P.93)
21 Ecran de contrôle CL
22 Deverrouillage du logement de la cartouche (P.78)
23 Boucle pour couroire (P.71)
24 Couvercle du logement de la cartouche (P.78)
25 Filetage de fixation pour pied (P. 90-93)

Conseils sur l'emploi du Nuvis 300
Conseils pour l'utilisation de l'appareil
- Mettez l'appareil hors tension quand il n'est pas utilisé. Cela évitera tout déclenchement accidentel susceptible de se traduire par le déchargement de la pile.
- Le Nuvis 300 n'est pas étanché et ne doit donc pas être exposé à la pluie ou à l'eau salée. Si l'appareil est mouillé, sechez-le immidiatement en l'essuyant avec un chiffon sec.
- Ne soumettez pas l'appareil à des températures élevées, par exemple à proximé d'un appareil de chauffage, ou bien à l'intérieur d'une voiturependant l'éte.
- Rangez l'appareil à un endroit frais, sec et propre. Mettez-le à l'abri de tout produit chimique tel que camphre ou naphtaline. L'emploi d'un agent dessicant est préconise lors du stockage.
- Le déclenchement repété du flash peut rendre la pile et l'appareil chauds. Laissez-leur les temps de refroidir avant de continuer la prise de vues.
-
Ne laïsez pas tomber l'appareil et évitez tout chic contre des surfaces dures.
-
Utilisez un chiffon en coton douc et sec, un pinceau souffrant disponible dans le commerce ou bien un dispositif de nettoyage de lentilles pour éliminer la salete et les taches.
- Si l'appareil doit rester inutilisé pendant longtemps, retirez la pile. Une fois par mois, insérez une pile et déclenchez le flash plusieurs fois pour rétablier sa capacité.
Remarques sur la pile
- N'oubliez pas de vérifier la tension de la pile lors de la prise de photos importantes. Emportez des piles de rechange si vous voyageez à l'étranger.
- La tension de la pile a tendance à diminuer quand la température tombe en dessous de 0^ . Lors de la prise de vues à faibles températures, gardez la pile au chaud. La pile se rétablit quand la température redeviendra normale.
Remarques sur la cartouche de film IX240
- Il est recommendé d'emporter des cassettes de film IX240 de rechange si vous voyagez à l'étranger, dans des pays où de telles cassettes ne seront peut-être pas disponibles.
Démarrage
Installation de la pile/Verification de la tension de la pile


1 Insérez la pile.
Faites glisser le couvercle du logement de la pile dans le sens de la flèche pour l'ouvrir.
Insérez une pile au lithium 3 V CR2 dans le logement.
Refermez le logement de la pile.
- Reprogrammez la date et l'heure quand vous remplacez la pile et que les données reviennent aux valeurs initiales. (P.96-97)

2 Appuyez sur la commande d'alimentation pourmettre l'appareil sous tension.
- Le couvercle de l'appareil s'ouvre automatiquement et I'objet saillit en position W (grand angle). Quand le film est charge, la sensibilité du film et le nombre de vues origine apparaisent env. 2 sec. sur l'écran de contrôle CL.
- Si l'appareil reste inutilisé environ 3 minutes, il se met automatiquement hors tension.

3 Vérifiez la tension de la pile.
Tension de la pile
apparait: La pile est pratiquement décharge. Prévoyez-en une de remplacement.
clignote: La pile est totalement décharge. Remplacez-la.
Si I'indicateur de tension de pile insuffisante " n'apparait pas, la pile est entierement chargée.
Chargement du film

1 Vérifiez que “ ” est visible sur l'écran de contrôle CL.
Si le nombre de vues apparait sur l'écran de contrôle CL, une cassette partiellement exposée est chargée.
Si " 3 et I'indicateur de presence de cassette * clignotent sur I'ecran de contrôle CL, une cassette entierement exposée est chargee et doitetre retiree. P.86
(2)

1
2 Poussez le déverrouillage du logement de la cartouche dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle du logement de la cartouche.
Le couvercle du logement de la cartouche se verrouille automatiquement après le chargement. N'essayez pas de l'ouvrir avant la fin du rebobinage du film.


3 Insérez une cassette de film dans le logement de la cassette et reférmez le couvercle.
- Utilisez uniquement une cassette de film IX240. (Le film 24 × 36 mm ordinaire est inutilisable.)
- Verifiez que le VEI (indicateur visuel d'exposition) indique "O" (non exposé) avant le chargement. (P. 79)
- Refermez le couvercle du logement de la cassette jusqu'à son encliquefte.
Cassette de film IX240

4 Verifie que le nombre de vues disponibles, la sensibilité du film et " apparaissant sur l'écran de contrôle CL.
- Quand un film est chargé, la sensibilité du film réglée apparaitpendant 2 secondes sur l'écran de contrôle CL à la place de la date.
- Si le nombre de vues n'apparait pas, rechargeze le film.
"E" et "O" clignant si une cassette de film entierement exposée (le VEI indique "O3"), une cassette partiellement exposée ("D") ou une cassette de film traitée ("O") est insérée.
Disque de données
Volet de protection
Mécanisme d'ouverture du voilet de protec
Bobine enrouleuse


Filmtraité à l'intérieur de la cartouche*
Film non exposé
D Film partiellement exposé
Film totalement exposé mais non traité*
Ergot de condamnation de la reexposition
- Indicateur visuel d'exposition (VEI)
Cassettes de film disponibles: films de 40 vues, 25 vues et 15 vues.
- Les cassettes de film IX240 ne seront pas d'amorce. Le film est automatiquement extrait et placé dans l'appareil.
L'indicateur visuel d'exposition (VEI) indique les quatre états du film.
Remarques sur les cassettes de film IX240
- Ne touche pas, ne démontez pas et n'appliquée pas d'impacts violents sur le disque de données, le voit de protection ou la bobine enrouleuse.
- Ne cassez pas l'ergot de condensation de la réexposition (IPI). Adresse-vous au laboratoire photo le plus proche si cet ergot est casset.
N'exposez pas le film en plein soleil, à des températures élevées prés d'un apparil de chauffage, à la poussière ou à l'humidité, ou à un champ magnétique puissant.
Enregistrement des données

Réglez au mode d'affichage de votrechoix.
Presse la commande DATE MODE.
-La section "Année" est affichee et imprimée en deux chiffres et "Heure" est en cycle 24 heures.
- "--------" apparait quand le mode "Pas d'enregistrement" est sélectionné.

- Pressez la commande DATE MODE pour sélectionner l'un des cinq affichages. A chaque pression, l'affichage change dans l'ordre indiqué:

- Demandez à votre laboratoire photo affichtant la "Marque de laboratoire photo autorisé" l'emplacement des données enregistrées.
Opération de base
Maintien correct de l'appareil

- Quand vous tenez l'appareil horizontally, collez les coudes au buste et maintenez-le avec les deux mains comme indiqué.
- Maintenez fermement l'appareil pour éviter tout rouge.

- Quand vous tenez l'appareil verticalément, vérifie que le flash est en haut comme indiqué.
N'occultez pas l'objectif, le flash ou les fenêtres de mise au point automatique avec vos doigts ou vos cheveux.
Déclencheur

- Sollicitez légèrement le décl寒ur pour activer la mise au point et l'exposition, et le témoin lumineux vert s'allumera. La mise au point est bloquée quand le décl寒ur est pressé à mi-course. (P. 88) Pressez franchement jusqu'àu retentissement du déclic pour décl寒cher.
Viseur

① Repères de correction de parallaxe
Quand la distance de prise de vue est d'env. 1,2 m (au réglage grand angle 28 mm) ou env. 1,5 m (au réglage téléobjectif 80 mm), composez la scène dans les repères de correction de parallax.
② Zone de mise au point automatique Positionnéz-la sur le sujeit.
③Témoin lumineux vert
S'il est allumé: La mise au point correcte est réalisée.
S'il clignote lentement: Une vitesse d'obturation lente est utilisée parque que le sujet est souvent. Dans ce cas, montez l'apparil sur un trépied pour évider le bouge.
S'il clignote rapidement: L'obtuteur est bloqué parque que l'apparil est trop frés du sujet. Évitez la prise de vues à moins de 0,7 m (à 28 mm) ou 0,75 m (à 80 mm).
Zone image disponible
Les zones coupées sur l'impression finale varient selon le format d'impression (C/H/P).
Format C
(classique) Rapport vertical/horizontal = 2:3

Format H
( vision large) Rapport vertical/ horizontal = 9:16

Format P
(panorama) Rapport vertical/horizontal = 1:3

Sélection du format d'impression

Sélectionnez le format d'impression souhaïte avec le sélecteur CHP avant la prise de vues.
- Vous pouceCHOI L'UN des trois format d'impression (C,H ou P) en agissant sur le selecteur CHP a tout moment quand le film est charged. (P.72) La zone image varie selon le format d'impression selectionne.
- Vouss pouvez également changer de format d'impression en commandant des tirages additionnels à un laboratoire photo.
ATTENTION!
Pour évditer tout risque de léson occulaire, tenez l'appareil à l'écart de votre visage lorsque vous manipulpés le sélecteur CHP.
Ajustement dioptrique

Tournez le levier d'ajustement dioptrique jusqu'à ce que la zone de mise au point automatique soit nette dans le viseur.
ATTENTION!
Quand you regardez dans le viseur et opereze le levier d'ajustement dioptrique, veillez a ne pas vous blesser a I'oeil avec les doigts ou les ongles pendant I'ajustement.
Cadrage au zoom

Regardez dans le viseur et composez l'image en appuyant sur les commandes de zoom.
Une fois la taille d'image souhaïée obtenue, relâchez les commandes de zoom.
- Si l'appareil reste inutilisé pendant env. 3 minutes, l'objet se rétracts automatiquement et l'alimentation est coupée.

Presse la commande de zoom [4] (80mm) pour etendre l'objet pour le cadrage serré au téléobjectif.

Pressez la commande de zoom (28mm) pour rétracter l'objet pour le cadrage large au grand angle.
Mise au point et prise de vues

1 Composez l'image
- Centrez la zone de mise au point auto sur le sujeit.
- Pour obtenir des images nettes, vérifie que le sujet est au moins à une distance d'env. 0,7 m à (réglage grand angle 28 mm) ou à 0,75 m à (réglage téléobjectif 80 mm) de l'appareil.


2 Mettez au point sur le sujet.
Sollicitez légarement le déclencheur.
- Le témoin lumineux vert s'allume quand la mise au point correcte est réalisée.
- Quand la distance de prise de vue est d'env. 0,7 à 1,2 m avec objectif 28 mm ou env. 0,75 à 1,5 m avec objectif 80 mm, composez la scène ci-dessous dans les repres de correction de parallax. (P. 82)

3 Pressez franchement mais en douceur le déclencheur pour prendre la photo.
-Si la lumière est insuffisante, le flash se déclenché automatique. (P.89)
- Àprous la prise de vues, le nombre de vues disponibles est réduit un à un sur l'écran de contrôle CL.
-La pression hésitant du déclencheur peut provoquer un bouge.
Mettez l'appareil hors tension pour economiser I'énergie de la pile.
Sujets difficiles àmettre au point
Les sujets suivants peuvent être trop difficiles àmettre au point. Dans ce cas, recourez à lamémorisation de la mise au point (P.88) enmettant au point sur un autre sujet équidistant de l'appareil.
- Sujets trop petits pour couvir entierement le repère de mise au point automatique
Sujets derrière une vitre - Sujets sommes sans réflexion
- Surfaces liusantes, refléchissant la lumière, comme une voiture brillante ou de l'eau
- Sujets sans teneur solide (par ex. flamme de bougie, feu d'artifice, etc.)
- Sujets secondaires plus proches de l'appareil que le sujet principal.




Retrait du film

1 Le film se rebobine automatiquement.
- En fin de rouleau, le film se rebobine automatiquement
- Pendant le reboinage, le compteur de vues décompté les vues une à une.
Si you souhaitez retirer le film alors que le nombre de vues encore disponibles apparait sur I'ecran de contrôle CL, rebobinez le film partiellement exposé. (P. 87)

2 Vérifiez que le " clignotant est visible sur l'écran de contrôle CL.
Quand le film est entierement rebobiné, "0 clignote et l'appareil se met hors tension. Le couverde du logement de la cassette se déverrouille.
- Si le reboinage du film s'arrête à micourse parce que la pile est décharge, il reprendra automatiquement dès le remplacement de la pile.

3 Ouvrez le couvercle du logement de la cassette et retirez le film.
N'ouvre pas le couvercle du logement de la cassette avant que "O O" se mette a clignoter.
L'appareil ne peut etre mis sous tension que si la cassette de film rebobine est retiere.
A l'ouverture du couvercle du logement de la cassette, vérifie que l'appareil est returné, sinon la cartouche pourra tomber.
Emportez la cassette de film exposé à un laboratoire photo

- Nous vous recommendons d'emporter votre cassette de films à un laboratoire photo portant la "Marque de laboratoire photo autorisé" ci-dessus pour le traitement et l'impression.
-Vos négatifis seront remis dans la cassette pour faciliter le rangement.
Des impressions d'index (petites images de chaque vue exposée sur le rouleau de film) sont fournies avec les négatifs. - Pour de plus amples informations, consultez notre laboratoire photo.
Rebobinage du film partiellement exposé

1 Pressez la commande 0 avec la pointe d'un stylo à bille ou similaire.
- Une fois le rebobinage commencé, il est inutil de continuer à appuyer sur la commande de rebobinage de film partiellement exposé.
- Une fois le rebobinage terminé, "T" se met à clignoter. N'essayez pas d'ouvoir le couvercle avant que "T" se mette à clignoter.

2 Retirez le film.
Ouvrez le couvercle du logement de la cartouche.
Retirez le film.
Le film partiellement exposé retire ne pourra pas etre réutilise.
Fonctions évoluées
Comment utiliser la mémorisation de la mise au point

1 Composez l'image.
- Si le sujet principal se trouve en dehors de la zone de mise au point auto “[ ]”, la zone derrière le sujet sera mise au point.
Si vous sujet principal n'est au centre de la vue


2 Axez la zone de mise au point auto sur le sujet principal.
Sollicitez légèrement le déclencheur.
- Verifiez que le témoin lumineux vert s'allume.


3 Recomposez l'image et déclenchez.
Solicitez légèrement le déclenceur et recomposez l'image.
Puis pressez franchement le déclencheur.
Tant que le déclencheur est légèrement sollicité, la mise au point est mémorisée.
- Ne modifies pas la distance appeareil-sujet pendant que le déclencheur est légerment sollicité.
Sélection du mode de flash

Presse la commande 品 jusqu'à ce que I'indicateur de mode de flash souhaite apparaisse.
- Pour les détails, voir la page de référence de chaque mode.

- Le mode de flash revient à flash auto à la mise hors tension de l'appareil (sauf mode attenuation des yeux rouges).
Photographie avec flash auto
Le flash se déclanche automatiquement quand la lumière disponible est insuffisante.

1 Mettez l'appareil sous tension.
- Le mode flash auto est automatiquement activé. (Aucun indicateur de mode flash n'apparait sur l'écran de contrôle CL.)
L'appareil détecte si la lumière disponible est insuffisante et déclenché automatiquement le flash. - Si vous Voyez un indicateur de mode flash sur l'écran de contrôle CL, appuyez sur la commande jusqu'à ce qu'il disparaissé.

2 Vérifiez que le témoin lumineux vert s'allume, puis déclenchez.
-Avant la prise de vues au flash, vérifie que le sujet se trouve a portée du flash. Voir the guider suivant (a 200 ISO).
(28mm):d'env.0,7a6m
(40 mm): d'env. 0,75 à 2,2 m
Si "clignote sur I'ecran de contrôle CL, le flash est en cours de recyclage et le déclencheur est bloqué. Attendez que "disparaissée pour déclencher.
Flash imposé
Utilisez ce mode pour déclencher le flash volontairement, indépendamment de la lumière disponible.

1 Pressez la commande jusqu'à ce que " 43 " apparaissé sur l'écran de contrôle CL.

2 Composez l'image et déclenchez.
Sollicitez legerement le déclencheur.
Vérifiez que le témoin lumineux vert s'allume, puis presse franchement le déclencheur pour prendre la photo.
Si " " clignote sur I'ecran de contrôle CL,attendez que *disparaisse pour declencher.
Flash auto en synchronisation lente
Utilise ce mode pour obtenir l'exposition plan dans des situations en faible lumière

1 Pressez la commande jusqu'à ce que "apparaisse sur l'écran de contrôle CL.
Si le sujet est lumineux, le flash ne se déclenche pas.
correcte pour le sujet principal et l'arrête ou de nuit.

2 Composez l'image et prenez la photo.
-Si "clignote sur I'ecran de contrôle CL,attende que *disparaisse pour declencher.
Le fémoin lumineux vert clignote lentement quand une vitesse d'obturation lente est sélectionnée. Dans ce cas, servez-vous d'un pied pour éviter tout bouge.
Flash annulé
Utilisez ce mode de flash aux endroits où la photographie au flash est interdite ou pour conserver lumière naturelle pour des scènes nocturnes.

1 Presse la commandee ⑤ jusqu'à ce que "④" apparaisse sur l'écran de contrôle CL.

2 Composez l'image et prenez la photo.
- Le fémoin lumineux vert clignote lentement quand une vitesse d'obturation lente est sélectionnée. Dans ce cas, servez-vous d'un pied pour éviter tout rouge.
Attenuation des yeux rouges
En photographie au flash, les yeux du sujeit peuvent parfois apparaitre rouges. Utilisez ce mode pour réduire ce phénomène des "yeux rouges".

1 Pressez la commande

jusqu'acque
"apparaisse sur l'écran de contrôle CL.
- Le mode d'attenuation des yeux rouges n'est pas recommandé lors de la prise de sujets en déplacement rapide.

2 Composez l'image et sollicitez légarement le déclencheur.
- Comme l'illuminateur d'attenuation des yeux rouges s'allume pendant une seconde avant le déclenchement, faites attention de ne pas bouger l'appareil et ne laissez pas le sujet bouger tant que le flash ne s'est pas déclenché.

3 Vérifiez que le témoin lumineux vert s'allume avant de déclencher.
Si " clignote sur l'ecran de controle CL,attendez que * disparaissé pour déclencher.
Pour annuler le mode atténuation des yeux rouges, pressez la commande jusqu'à ce que "disparaisse de l'écran de contrôle CL.
- La mise hors tension de l'appareil n'annule pas cette opération.
Retardateur
Pour figurer vous aussi sur la photo.

1 Pressez la commande « jusqu'à ce que “» apparaisse sur l'écran de contrôle CL.
Le mode retardateur sera automatiquement annulé s'il n'est pas utilisé pendant plus de 3 minutes environ ou si l'appareil est mis hors tension.
- Il est recommandé de placer l'appareil sur un pied.

2 Composez l'image et prenez la photo.
L'indicateur de retardateur clignote lentement pendant env. 7 sec., puisrapidement pendant env.3 sec.avant le declenchement.
Le retardateur sera annulé après le déclenchement.
- Pour annuler le retardateur, mettez l'appareil hors tension ou appuyez sur la commande
Mise au point sur I'infini
Utile pour photographier des paysages, ou des scènes éloignées à travers une vitre.

Pressez la commande pendant l'affichage de " " sur I'ecran de contrôle CL,puis pressez franchement le déclencheur.
- Le flash est automatiquement annulé en ce mode.
- Ce mode peut être annulé après la prise de vues.
- Comme des vitesses d'obturation lente sont scélectionnées lors de la prise de sujetssons, par exemple pour les scènes de nuit en ce mode, utilisez un pied pour éviter le rouge.
Fonction d'enregistrement de titre
Pour l'impression d'un titre au dos des photos.

1 Pressez la commande / avant le déclenchement.
- Mettez l'appareil sous tension et presse la commande / jusqu'à ce que les codes de langue/titre apparaissent sur l'écran de contrôle CL.


2 Réglez la langue.
Pressez la commande pendant plus de 2 sec. Le code de "langue" se met a clignoter.
Pressez la commande (Zoom) jusqu'à ce que le code de langue souhaïte apparaissée sur l'écran de contrôle CL. Puis pressez à nouveau la commande .
Cinq langues sont disponibles.

3 Réglez un titre.
Pressez la commande / jusqu'à ce que le code de titre souhaité apparaissé sur l'écran de contrôle CL.
- Pour annuler la fonction d'enregistrement de titre, pressez la commande DATE MODE et vérifie que les codes de langue/itate ont disparu, ou mettez l'appareil hors tension.
Listedestitresimprimésutilisateur
| Langue | Code de langue/titre | Titres disponibles |
| Anglais | En -- 1 | I LOVE YOU |
| En -- 2 | THANK YOU | |
| En -- 3 | SEASON'S GREETINGS | |
| En -- 4 | HAPPY BIRTHDAY | |
| En -- 5 | CONGRATULATIONS | |
| Français | Fr -- 1 | JE T'AIME |
| Fr -- 2 | MERCI | |
| Fr -- 3 | MEILLEURS VOEUX | |
| Fr -- 4 | JOYEUX ANNIVERSAIRE | |
| Fr -- 5 | FÉLICITATIONS | |
| Allemand | GE -- 1 | ICH LIEBE DICH |
| GE -- 2 | DANKESCHÖN | |
| GE -- 3 | HERZLiche GLUCKWÜNSCHE | |
| GE -- 4 | FRÖHLiche WEIHNACHTEN | |
| GE -- 5 | FROHES NEUES JAHR |
| Langue | Code de langue/titre | Titres disponibles |
| Japonais | JP -- 1 | 才メデトウ |
| JP -- 2 | カングギキ! | |
| JP -- 3 | カランドイデーション! | |
| JP -- 4 | ヨロシク! | |
| JP -- 5 | ウレシイナ | |
| Espagnol | SP -- 1 | TE QUIERO |
| SP -- 2 | GRACIAS | |
| SP -- 3 | FELICES PASCUAS | |
| SP -- 4 | FELIZ CUMPLEANOS | |
| SP -- 5 | FELICIDALES | |
F
Programmation de la date et de l'heure

Passage en mode de programmation
Presse la commande DATE MODE pendant plus de 2 secondes.
-La section "Année"se met a clignoter.


2 Réglage de "l'année"
Presse la commande ADJUST DATE (Zoom) pour selectionner l'année correcte.
A chaque pression de la commande 巧 le nombre est augmente d'une unité; par contre, chaque pression de la commande le fait diminuer d'une unité.
- La pression continue de la commande ADJUST DATE (Zoom) pendant plus de 2 sec. modifier rapidly le nombre.

3 Réglage du mois
Presse la commande SEL. La section "mois" se met a clignoter.
Pressez la commande ADJUST DATE pour selectionner le mois correct.
Presse la commande SEL.
- Répétez les procédures 2 et 3 pour régler le jour, l'heure et les minutes.

4 Sortie du mode de programmation
Pressez la commande SEL, la date correcte apparaitra sur I'ecran de contrôle CL.
- Si une autre commande est pressée pendant la programmation de la date/heure, toutes les données régles précédemment resteront inchangées.
-La date apparaisant dans l'illustration indique 2000,Avril,25
Au remplacement de la pile
- Notez que les données actuelles seront remises à zéro au Replacement de la pile.
Si les données sont remises a zéro, effectuez la procEDURE de 1 a 4 pour regler la date et I'heure.
Aucune donnée ne sera enregistrée si "---" apparait sur I'ecran de contrôle CL.
Dépannage
Contrôlez la cause du problème en utilisant le tableau suivant. Cela vous évitera peut-être de passer au centre de service Nikon le plus proche.
| Problème | Vérification à faire | Voir page |
| Le déclenchement est impossible. | • Si "♀" clignote quand le déclencheur est légèrement sollicité, le flash est en train de se recycler et l'obturator est bloqué. Attendez que "♂" disparaisse avant de déclencher. • Si le tímoin lumineux vert clignote rapidément, l'appareil est trop près du sujet. Evitez de prendre des sujets situés à une distance inférieure à env. 0,7 m (au réglage grand angle 28 mm) ou à 0,75 m (au réglage téléobjectif 80 mm) de l'apparil. | 89 82 |
| Le flash ne se déclenché pas. | • Si "♀" clignote quand le déclencheur est légèrement sollicité, le flash est en train de se recycler et l'obturator est bloqué. Attendez que "♂" disparaisse avant de déclencher. • Vérifie la tension de la pile. Si elle est décharge, remplacez-la par une neue. • Si la marque "♂" apparait sur l'écran de contrôle CL, le flash ne se déclenchera pas. | 89 77 91 |
| Le sujet est flou sur la photo. | • Nettoyez les fenêtres de mise au point auto si elles sont sales. • Pour éviter le bouge, pressez le déclencheur avec douceur. • Lors de la prise de sujets difficiles àmettre au point, axez bien la zone de mise au point auto sur le sujet, ou recourez à la mémorisation de la mise au point. | 74, 81 81 85, 88 |
| Le couvercle du logement de la cassette ne s'ouvre pas. | • Le film n'est pas entièrement exposé. Prenez des photos jusqu'à la fin du film, ou bien rebobinez le film partiellement exposé. | 78, 87 |
| Aucun indicateur n'apparait sur l'écran de contrôle CL à la pression de la commande d'alimentation. | • La pile a été mal positionnée dans le logement de la pile. Orientez correctement les pôles (+) et (-). • La pile est déchargée ou non installée. Installé une nouvelle pile. • Si aucun indicateur n'apparait après l'insertion d'une nouvelle pile, l'appareil est en panne. Dans ce cas, contactez le revendeur Nikon le plus proche ou un laboratoire photo pour la réparation. | 77 77 — |
Une caractéristique des appareils électroniques
Dans certains cas rares, quand l'appareil est soumis à une force électricité statique ou similaire, il peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez la pile. Notez que la date et l'heure peuvent être remises à zéro au remplacement de la pile; dans ce cas, réglez-les. (P. 96)
\section*{Caracteristiques}
Type d'appareil
Appareil à obturateur AE à mise au point auto de type IX240 (Advanced Photo System) avec objectif zoom Nikon 28-80 mm f/4,2-11
Film compatible
Cassette de film IX240 (Advanced Photo System) (16,7× 30,2mm)
Format d'impression d image
Formats C, H et P disponible
Objectif
28 mm f/4,2 - 80 mm f/11 (35 mm - 100 mm en conversion au type 24 x 36 mm); 8 éléments en 7 groupes
Obturateur
Electronique programme; sort également de lamelles de diaphragme; vitesses de mise au point: 1/3 à 1/400 sec.
Viseur
Viseur zoom à image réelle; couverture de visée env. 85% pour la zone d'impression format H; grossissement env. 0,4x à 28 mm, env. 0,92x à 80 mm; ajustement dioptrique: env. -3 a +1DP
Informations du viseur
Marques de format d'image C/H/P avec repères de correction de parallaxe; zone de mise au point alto; témoin lumineux vert -Allumé: exposition correcte réalisée, Clignote rapidement (à 8 Hz): sujet trop rapproché pour permettre la mise au point correcte, Clignote lentement (à 4 Hz): averissement de lumière ambiante faible.
Mise au point
Système de mise au point infrarouge actif; activé par sollicitation légère du déclencheur; distance de mise au point de 0,7 m à l'infini (à 28 mm), 0,75 m à l'infini (à 80 mm); la mise au point sur l'infini se verrouille sur l'infini; le déclencheur se verrouille quand le sujet est à moins de 0,7 m à 28 mm ou 0,75 m à 80 mm.
Mémorisation de la mise au point
La mise au point reste mémorisée tant que le déclencheur est pressé.
Contrôle de l'exposition
Exposition automatique programmée AE; plage d'exposition auto (à 200 ISO): 7-16,5 IL à 28 mm, 8,75-17,5 IL à 80 mm; déclenchement automatique du flash en cas de faible lumière.
Réglage de sensibilité du film
Sensibilités de 50, 100, 200, 400, 800, 1600 et 3200 ISO régées automatiquement
Prise en charge du film
Enticipation automatique sans manipulation du film; mécanisme de prévention de chargement errone; mécanisme de verrouillage du couvercle du logement du film
Compteur de vues
Affiche sur I'ecran de contrôle CL, de type soustractif
Retardateur
Contrôle électroniquement; activé par pression du déclencheur; temporisation 10 sec., clignotement en deux étapes (1 Hz/4 Hz)
Avancement du film
Le film avance automatiquement jusqu'à la première vue après l'insertion de la cassette; le film avance automatiquement d'une vue après chaque prise; rebobinage en fin de film; rebobinage de film partiellement exposé possible
Flash intégré
Cinq modes of flash dispensables: flash auto, atténuation des yeux rouges, flash imposé, flash en synchronisation lente et flash annulé; portée du flash: env. 0.7 à 6 m à 28 mm, env. 0.75 à 2.2 m à 80 mm (200 ISO); déclienneur bloqué pendant le recyclage du flash; temps de recyclage: env. 6 sec.
Mode attenuation des yeux rouges
L'lluminateur d'attenuation des yeux rouges s allume pendant env. 1 sec. avant le déclenchement du flash.
Autonomie de la pile
Env. 10 films de 25 vues dont la moitié prise au flash
Ecran de contrôle CL (appareil sous tension)
Compteur de vues, mode de flash, atténuation des yeux rouges, retardateur, presence de cassette, mise au point sur l'infini, basse tension de pile, titre, date/heure et la sensibilité du film.
Alimentation
Unepilea lithiumde3VCR2
Fonction d'enregistrement de données
Système d'enregistrement magnétique: réglage de date/ditre; date affichée sur l'écran de contrôle CL avec cinq possibités: Année/Mois/Jour, Mois/Jour/Année, Jour/Mois/Année, Jour/Heure/Minutes ou pas d'enregistrement; cycle de 24 heures sans AM/PM; prise en compte des années bissextiles jusqu'en 2027; horloge intégrée avec précision de ± 90 sec. par mois; alimentation sur la pile du boitier; fonction d'enregistrement de titre: selection pharmi 5 titres en 5 langues imprimables au dos des photos.
Pour l'utilisation sans risque de l'appareil
ATTENTION
N'essayez pas de démonter, réparer ou modifier l'appareil vous-même, car il incorpore des circuits électroniques à haute tension pouvant provoquer des décharges électriques. De plus, ces actions pourraient provoquer un mauvais fonctionnement de l'appareil.
- Si l'appareil tombe et est endommage, ne touche pas les pièces metalliques internes exposées, car il incorpore des circuits électroniques à haute tension pouvant provoquer des décharges électriques. Retirez la pile et confiez votre apparéil à votre revendeur local Nikon pour réparation.
- Si vous détectez de la fuméeSORTant de l'appareil,cessez immidiatement de I'utiliser et metteze-le hors tension.Laissez-le refroidir avant de retirer la pile.Puis confiez votre apparéil à votre revendeur local Nikon pour réparation.
- Ne trempez pas l'appareil dans l'eau et ne le laïsez pas se mouiller, cela pourrait provoquer des décharges électriques ou le feu.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil dans un environnement soumis à du gaz combustible; cela pourrait provoquer le feu ou une explosion.
- Ne regardez pas directement à travers le viseur le soleil ou toute lumière violente pour ne pas risquer de vous abîmer la rétiné et d'alterer votre vue de façon permanente.
- Conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d'absorption accidentelle, appelez immédiatement un médecin.
N'utilisecz jamais de diluant, de benzène ou d'autres agent actif pour nettoyer l'appareil; ils pouraient l'endommager, provoquer le feu ou nuir à votre santé.
PRECAUTIONS
- Ne faites pas fonctionner l'appareil avec les mains mouillées; cela pourrait provoquer des décharges électriques.
- Conserve l'appareil hors de portée des enfants. Cela évitera qu'ils avert les piles ou de petits accessoires.
- Pour éviter tout dommage oculaire, maintenez l'appareil à l'écart de votre visage quand vous manipuez le sélecteur CHP.
- Ne déclenchez pas le flash pres des yeux d'une personne, cela pourrait provoquer une cédité-temporaire.
- Si l'appareil n'est pas utilisé, mettez-le hors tension et évitez de le placer en plein soleil. Une lumière forte PENÉTRANT dans l'objet peut faire prendre feu à l'appareil.
-
Ne portez pas l'appareil monté sur un pied; vous risqueriez de heurter quelque chose et de vous blesser vous-même ou d'autres personnes.
-
Ne marchez pas en regardant dans le viseur; vous pourriez trébucher, tomber et vous bleisser.
- Ne jetez pas les piles usagées au feu. Ne provoque aucun court-circuit, ne démonze pas et neCHAUFFEZ pas les piles;elles poursraient prendre feu et exploser.
- Observe toujours les instructions concernant la sécurité imprimées sur les piles pour éviter qu'elles prennten feu ou explosent.
N'utilisez jamais de piles non spécifiées dans ce manuel d'utilisation, car elles pourraient chauffer ou prendre feu.
Toute reproduction, en tout ou partie, de ce manuel est, sauf pour brèves citations dans des banks d'essai ou des articles de presse, interdite sans l'autorisation écrite de NIKON CORPORATION.