ATRAC3PLUS - Codec audio SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ATRAC3PLUS SONY au format PDF.
| Type de produit | Lecteur CD portable avec codec audio ATRAC3plus |
| Marque | Sony |
| Modèle | ATRAC3plus (D-NE320/D-NE321) |
| Formats audio supportés | CD audio (CD-DA), ATRAC3, ATRAC3plus, MP3 |
| Débits binaires ATRAC3plus | 48/64/256 kbit/s |
| Fréquence d'échantillonnage | 44,1 kHz |
| Dimensions (L x H x P) | Environ 137,8 x 30,9 x 137,8 mm |
| Poids (sans accessoires) | Environ 178 g |
| Alimentation | 1 pile LR6 (AA) ou adaptateur secteur 3 V CC |
| Autonomie (pile alcaline, CD audio) | Environ 22 heures (G-PROTECTION 1) |
| Sortie casque | Miniprise stéréo, environ 5 mW + 5 mW sous 16 Ω |
| Réponse en fréquence | 20 - 20 000 Hz (-2/+1 dB) |
| Fonctions de lecture | Normal, aléatoire, programmé, répétition, groupé, signets, liste de lecture m3u |
| Égaliseur | Préréglages (Soft, Active, Heavy) et personnalisable (3 bandes) |
| Protection anti-saut | G-PROTECTION (2 niveaux) |
| Affichage | LCD à caractères, rétroéclairé |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer le boîtier avec un chiffon doux légèrement humide. Ne pas utiliser d'alcool, benzène ou diluant. |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, ne pas ouvrir, rayon laser classe 1M, utiliser uniquement l'adaptateur recommandé. |
| Pièces détachées et réparabilité | Garantie limitée de 90 jours main-d'œuvre, 1 an pièces. Contacter Sony pour réparations. |
| Informations générales | Permet de créer des ATRAC CD avec SonicStage. Compatible CD-R/RW. Lecture jusqu'à 999 fichiers et 256 groupes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ATRAC3PLUS SONY
Questions des utilisateurs sur ATRAC3PLUS SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Codec audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ATRAC3PLUS - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ATRAC3PLUS de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI ATRAC3PLUS SONY
CD portatif avec ATRAC
CD Walkman avec ATRAC
Enregistreur CI
GARANTIE RESTREINTE
Sony du Canada Ltee ("Sony") garantit le present produit (y compris tout accessory) contre tout défaut de matériel ou de fabrication comme suit:
- MAIN-D'OÉUVRARE: Pendant une période de 90 jours à compter de la date d'achat, si le produit est jugé defecuées, Sony repertoare ou remplaçaçer à son choix le produit à titre gratuite, ou paiera les frais de main-d'oeuvre dans toute installation d'entretien-reparation autorisée Sony. Àprou la période de garantie, les frais de main-d'oeuvre seront à la charge du propriétaire.
2, PIECES: De plus, Sony fourira à titre gratuite les pieces de rechange neues ou remises en état en échéange des pieces défectueuses pendant une période d'un (1) an. Àprous la période de 90 jours suivant la date d'achat, la main-d'oeuvre pour la dépose et l'installation est disponible dans les Centres de service Sony ou dans les installations d'entrettement-réparation autorisées Sony aux frais du propriétaire.
Le contrat peut prolonger la période de garantie nependant neu moins supplémentaires en inscrivant le produit (www.sonystate.ca). Lorsque le produit est inscrit, la période de garantie restreinte s'etend à 12 mois et compte der la date d'achat initiale chez Sony ou chez un dépôtaire Sony autorisé. La période de garantie de quatre-vingt-dix (90 jours ne peut être prolongée que pour le premier acheteur et pendant une période additionnelle de neuf (9) mois, pour un total de douze (12) mois à compte der la date d'achat lorsque le produit est inscrit Electroniquement. Àpre la période applicable, tous les frais de pieces et de main-d'oeuvre sont à la charge du contrat responsable.
Pour obtenir des services d'entretien-reparation au titre de la garantie, on doit apporter le produit, ou le faire livrer en port paye, soit dans son emballage d'origine, soit dans un emballage offrant une protection équivalente, à une installation d'entretien-reparation autorisée Sony.
La presente garantie ne coupte pas l'instruction du client, l'installation, les reglages d'installation ou les probleme de reception des signaux.
La presente garantie ne couvre pas tout endommagement esthetique, ni tout dommage resultant d'un cas de force majeure, d'un accident, d'un mauvais usage, d'un abus, d'une négligence, d'un employe commercial ou d'une modification du produit ou d'un des éléments, y comprise l'antenna. La presente garantie ne couvres pas tout endommagement attribuable a un fonctionnement ou a un entretien inéquadants, au branchement sur une source de tension inéquade ou à une tentative de réparation par qui que ce soit d'autre qu'une installation autorisée par Sony à réparer le produit. La presente garantie ne couvres pas les produits vendus TELS QUESL ou AVEC DEFAUTS, ni les produits consommables ( comme les fûibles ou les piles). La presente garantie est valide seulement au Canada.
La presentation d'une preune d'achat, sous la forme d'une acte de vente ou d'une facture acquittée pouvant que la période de garantie de l'appareil n'est pas expirée, sera exigée pour revoir tout service au titre de la garantie.
La presente garantie est nulle si le numero de série applique a l'usine est falsifié ou enlevé du produit.
La réparation ou le remplacement prévus par la garantie représenté le seur recours du consommateur Sony ne sauraient é tenuque responsable d'aucune dommage consecutif ou indirect relié au manquement à toute garantie expresse ou implique relative au produit, sauf dans la mesure où cette est interdict par les lois associables. Toute valeur de l'adaptaition et de l'adaptation à un usage particulier du present produit se limite dans le temps à la durée de la presente garantie.
Certaines provinces ne permettent pas d'exdure ou de limite les dommages consécutifs ou indirects, ou ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ou exclusion ci-dessus peuvent ne pas s'applique au propriétaire du produit. La présence garantie accorde au propriétaire des droits liéaux particuliers, et le propriétaire peut avoir d'autres droits qui varient selon les provinces.
Pour la commodity du consommateur, Sony du Canada Ltee a etabli un service téléphonique pour repondre aux questions les plus souvent posoés.
Pour localiser le service ou le dépositaire le plus pres, pour toute assistance reliée à l'entretien-reparation ou la résolution d'un problème d'entretien-reparation, ou encore pour des renseignements sur les produits ou leur fonctionnement, appel le:
Centre D'information Aux Clients Sony
1-877-770-7669
ou écrire à
Sony of Canada Ltd.
www.fr.sonystyle.ca/enregistrement
Ces renseignements servent au traitement de cette inscription au titre de la garantie, ainsi qu'au soutien après-venne. Sonye du Canada Ltee et les sociétés membres de son groupe peuvent équément les utiliser à des fins d'analyse et de développement des relations avec la clientele, de même que pour vous transmettre de l'information et du matériel publicitaire sur d'autres produits et services pouvant vous intéresser. Pour connaître notreénéon sur la protection de la vie privée, veuillez consulter notre site web a somonystyle.ca/privacy ou composer le 1-877-899-7669.
D 324511302
http://www.sony.net/
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Afin d'eviter tout risque d'incendie, ne pas couvir les ailettes de ventilation de cet apparéil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l' apparéil.
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne pas poser d'objects replis de liquide, vases ou autre, sur l'appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisateur.
ATTENTION
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux.
Certain pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l'élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
- UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
- NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE
- UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
- NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D'OPTIQUE
La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans les pays de l'EEE (Espace économique europeen).
Table des matieres
Creez vos propres ATRAC CD. 4
Quels disques pouvez-vous utiliser avec leur lecteur CD ?............ 5
Précautions 7
Sécurité 7
Utilisation du lecteur CD 7
Manipulation des CD 7
Utilisation du casque/des écouteurs.........7
Mise en service
Vérification des accessoires fournis...8
Guide pour les pieces et les commandes 9
Préparation de la source d'alimentation (Pile sèche) 10
Lors de l'utilisation d'une batterie rechargeable (pour les modèle D-NE321 HK4, E18/1 uniquement*) 11
Vérification de la puissance restante de la batterie. 12
Utilisation de l'adaptateur secteur. 13
Lecture
Lecture d'un CD 14
Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide) 15
Verrouillage des commandes (HOLD)....16
Recherche de votre piste/fichier préfééré(e) 16
Recherche par affichage des groupes (Affichage des fichiers). 16
Recherche par affichage d'une liste de groupes/fichiers (Affichage de listedes).....17
Vérification des informations du CD sur l'affichage. 17
Changement des options de lecture (PLAY MODE). 19
Options de lecture (PLAY MODE) 20
Groupes de lecture 21
Lecture de vos pistes préféées (lecture de pistes poursvues de signets) 21
Lecture de vos listes de selection préférentes (lecture de la liste de selection m3u)......21
Lecture de morceaux dans l'ordre de votrechoix (lecture programmée) 22
Lecture de pistes repétée (lecture repétée)...22
Modification de la qualité sonore.....23
Selection de la qualite sonore. 23
Personnalisation de la qualite sonore.....23
Mode SOUND 24
Modification des réglages en option ...25
Réglage des diverses fonctions 25
Mode OPTION 26
Informations complémentaires
Dépannage 28
Entretien 31
Spécifications. 31
Accessoires en option. 32
Index 33
Le mode d'emploi décrit l'utilisation du lecteur CD. Pour l'utilisation du logiciel SonicStage fourni, reféré-vous au « Guide d'installation/utilisation »
Remarques à l'attention des utilisateurs
Concernant le logiciel fourni
En fonction du type de texte et des caractères, il se peut que le texte affché sur SonicStage ne s'affiché pas correctement sur le périphérique. Les causes de ce problème sont :
-
Les limites du lecteur connecté.
-
Un fonctionnement anormal du lecteur.
ATRAC3plus est une marque déposée par Sony Corporation.
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représentier les produits stéroidotés d'écouteurs. WALKMAN est une marque de Sony Corporation.
Créez vos propres ATRAC CD
En plus des CD audio habituels, vous pouvez dire un CD original appelé « ATRAC CD», que vous pouvezisser avec le logiciel fourni, SonicStage. Ce logiciel vous permet d'enregister l'équivalent de 30 CD audio* sur un CD-R ou CD-RW.
L'utilisation des ATRAC CD est presentee brievement ci-dessous.
Installes SonicStage sur votre PC.
SonicStage est un logiciel qui vous permet de creer des CD originaux avec les morceaux que vous telechargez à partir de CD audio sur votre ordinateur. Vous pouvez l'insteller depuis le CD-ROM fourni.

Creez un ATRAC CD.
Selectionnez vos chansons préférentes stockées sur votre ordinateur, puis gravez-les sur un CD-R/CD-RW à l'aide du logiciel SonicStage.
CD audio, fichiers MP3
ATRAC CD
Vous pouvez ensuite les écouter avec votre lecteur CD.
Grçá au CD que vous avez créé, vous pouvez emporter une multitude de chansons où vous voulez.
Consultez le « Guide d'installation/utilisation » fourni pour connaître la procédure d'installation de SonicStage et apprendre à créé des ATRAC CD.
- Lorsque la durée totale d'un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous enregistrez sur un CD-R/CD-RW 700 Mo à 48 Kbits/s au format ATRAC3plus.

Quels disques pouvez-vous utiliser avec votre lecteur CD ?

CD audio :
CD format CD-DA
CD-DA (Compact Disc Digital Audio) est un format d'enregistrement standard des CD audio.


ATRAC CD :
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au formatATRAC3plus enregistrées grâce à SonicStage*
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compression de fichiers audio qui satisfait à des exigences de qualité sonore et de taux de compression élevées. ATRAC3plus permet de compresser les fichiers audio à environ 1/20 de leur taille d'origine à la vitesse de 64 Kbits/s.
Ce lecteur CD peut dire les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage suivants.
| Débits binaires | Fréquences d'échantillonnage | |
| ATRAC3 | 66/105/132 Kbits/s | 44,1 kHz |
| ATRAC3plus | 48/64/256 Kbits/s | 44,1 kHz |
Ce lecteur CD peut afficher jusqu'à 62 caractères.

CD MP3 :
Les CD-R/CD-RW comportant des données audio compressées au format MP3 enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage*
Ce lecteur CD peut dire les débits binaires et les fréquences d'échantillonnage suivants. Les fichiers à débit binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) peuvent également être lus.
| Débits binaires | Fréquences d'échantillonnage | |
| MPEG-1 Layer3 | 32 - 320 Kbits/s | 32/44,1/48 kHz |
| MPEG-2 Layer3 | 8 - 160 Kbits/s | 16/22,05/23 kHz |
| MPEG-2.5 Layer3 | 8 - 160 Kbits/s | 8/11 025/12 kHz |
Ce lecteur CD prend en charge les versions 1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 du format d'étiquette ID3. L'étiquette ID3 est un format permettant d'ajouter certaines informations (titre de la piste, titre de l'album, nom de l'artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD peut afficher jusqu'à 64 caractères de l'étiquette ID3.

CD-Extra et Mix-Mode CD :
Les CD-R/CD-RW sur lesquels les données au format CD-DA et format CD-ROM sont enregistrées ensemble*
Si vous ne pouvez pas direvres CD, modifiez le reglage de « CD-EXTRA » dans le menu OPTION (page 27).Vous pouvez maintainant direvres CD.
Il est également possible de dire un ATRAC CD sur lequel des données audio compressées au format MP3 ont été enregistrées grâce à un logiciel autre que SonicStage.
Vous ne pouvez pas creer de CD importante differents types de données audio avec le logiciel SonicStage.
- Seuls les disques au format ISO 9660 niveaux 1 et 2 et ISO 9660-Joliet peuvent être lus.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur
Cet apparéil est conscience pour la lecture de disques conformés à la norme Compact Disc (CD). Récommment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits d'auteur ont été mis en vente par certaines compagnés de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformés à la norme CD et qu'il est possible qu'ils ne puissant pas être lus sur cet apparéil.
Différence de structures des fichiers des ATRAC CD et MP3
Les ATRAC CD et MP3 sont constitués par des « fichiers » et des « groupes ». Un « fisier » correspond à la « piste » d'un CD audio. Un « groupe » est un ensemble de fichiers qui correspond à un « album » Pour les CD MP3, votre lecteur considère un dossier MP3 comme un « groupe » de sorte que les ATRAC CD et MP3 peuvent être utilisés de la même façon.
Nombre utilisé de groupes et de fichiers
- nombre maximal de groupes : 256
- nombre maximal de fichiers : 999
Ordre de lecture des ATRAC CD et MP3
Pour les ATRAC CD, les fichiers sont lus dans 1'ordre sélectionné avec SonicStage. Pour les CD MP3, 1'ordre de lecture peut différer selon la méthode qui a été utilisée pour enregistrer les fichiers MP3 sur le disque. Une « liste de sélection » indiquant un ordre de lecture des fichiers MP3 peut également être lue. Dans 1'exemple suivant, les fichiers sont lus de ① à ⑦

Remarques
- Si des fjichiers ATRAC3plus et MP3 sont enregistrées sur le même CD, le lecteur CD lit les fjichiers ATRAC3plus en premier.
- La capacité de lecture du lecteur CD peut varier suivant la qualité du disque et l'état du matériel d'enregistrement.
- Les caractères utilisables sont les suivants: A à Z, a à z, 0 à 9, et _ (tiret bas).
- N'enregistrez pas de fichiers d'un format différent et ne creez pas de dossiers inutilles sur un disque qui content des fichiers ATRAC3plus/MP3.
A propos des ATRAC CD
- Les CD-R/CD-RW enregistrés au format ATRAC3plus ne peuvent pas être lus par votre ordinaire.
A propos des CD MP3
- N'oubliez pas d'ajouter l'extension « mp3 » au nom du fjichier. Cependant, si vous ajoutez l'extension « mp3 » à un fjichier autre qu'un fjichier MP3, le lecteur ne reconnaître pas le fjichier correctement.
- Pour compressor une source dans un filier MP3, nous vous recommendons de régler les paramètres de compression sur « 44,1 kHz » « 128 Kbits/s » et « Débit binaire constant »
Pour enregistrer jusqu'à la capacité maximale, réglez le calcul de gravure sur « Interruption de la gravure »
Pour enregistrer jusqu'à la capacité maximale en une seule fois sur un support vierge, reglez le logiciel de gravure sur « Un seul disque »
Précautions
Sécurité
- Si un objet solide ou liquide tombe dans le lecteur CD, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le réutiliser.
- N'introduisez aucun corps étranger dans la prise DC IN 3 V (prise pour l'alimentation externe).
Utilisation du lecteur CD
- Veiliez àMAINIPER la lentille du lecteur propre et à ne pas la toucher. Si vous touchez la lentille, elle pourrait être endommagée et provoquer une altiération du fonctionnement du lecteur CD.
- Ne posez pas d'objets lourds sur le lecteur CD. Le lecteur CD et le CD pourrait être endommages.
- Ne laissez pas le lecteur CD à proximé d'une source de chaleur ou dans un endroit directement exposé au soleil, à la poussière, au sable, à l'humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques. Ne posez pas le lecteur CD en équilibre et ne le laissez pas dans une voiture avec les fenêtres fermées.
- Si le lecteur CD provoque des interférences pour la réception d'émissions radio ou télévisées, éteignez l'appareil ou éloignez-le de la radio ou de la télévision.
- Les disques qui n'ont pas une forme standard (par exemple en forme de cœur, de carre ou d'étoile) ne peuvent pas être lus par ce lecteur CD. Vous risque d'endommager le lecteur CD. N'utilise pas ce type de disque.
Manipulation des CD
- Manipuez le CD par la tranche pour ne pas le salir. Ne touchez pas sa surface.
- Ne collez pas de papier ou de bande adhésive sur le CD.
- N'exposez pas le CD à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que les conduits de ventilation d'air chaud. Ne laissez pas le CD dans une voiture garée et exposée à la lumière directe du soleil.
Utilisation du casque/des écouteurs
Sécurité routière
N'utilisez pas le casque/les écouteurs à vélo ou pendant la conduite d'une voiture ou de tout autre vehicule motorisé. Cette praticque peut être dangereuse et elle est illégale dans de nombreux endroits. Il peut également s'avérer dangereux d'utiliser le casque à volume élevé en marchant et plus particulièrement lorsque vous traversez un passage pieton. Redoublez de vigilance ou interrompez l'écoute dans les situations à risque.
Prévention des troubles de l'ouie
Evitez d'utiliser le casque/les écouteurs avec un volume sonore elevé. Les medecins deconseillent l'écoute prolongée à volume elevé. Si vous percevez des sifflements dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l'écoute.
Respect des autres
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci vous permettra d'entendre les sons extérieurs et d'être attentif à votre entourage.
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur (non fourni avec les modèle pour les Etats-Unis, le Canada, CE7/3, E/4)
- Ecouteurs (pour les modeles D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement*)

- Ecouteurs (pour le modele D-NE320 en Europe et les modèle D-NE321 HK4, E18/1 uniquement*)

- Ecouteurs (pour les autres modèles)

- Telecommande (pour le modele D-NE320 en Europe et D-NE321 HK4, E18/1 uniquement*)

- Telecommande (pour le modele D-NE320 aux Etats-Unis/au Canada et D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement*)

- Batterie rechargeable (pour les modèle D-NE321 HK4, E18/1 uniquement*)

- Etui de transport pour batterie (pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement*)


- CD-ROM (SonicStage)
Ne lisez pas ce CD-ROM avec un lecteur CD audio (y compris celui-ci).

Mode d'emploi (ce guide)
- Guide d'installation/utilisation fourni
* Le code régional de votre réseau figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie. Vous ne pouvrez pas faire fonctionner ce lecteur avec d'autres télécommandes.
Raccordez correctement la fiche du casque/des écouteurs à la télécommande.
Pour le modele D-NE320 en Europe et les
modetes D-NE321 HK4,E18/1 uniquement

- Pour le modele D-NE320 aux Etats-Unis/au Canada et les modèle D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement

Port des écouteurs fournis (pour les modèles D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement*)
Les procédures suivantes concernnent le port sur l'oreille gauche.
1 Accrochez l'élément L sur votre oreille gauche et l'élément R sur votre oreille droite, comme illustré.

2 Accrochez les écouteurs autour des oreilles, comme pour des lunettes.
3 Ajustez les écouteurs pour qu'ils s'adaptentcomfortablementàvos oreilles.
Remarque concernant la manipulation des écouteurs fournis
Ne posez pas d'objet et n'appliquez pas une pression sur les écouteurs afin de ne pas les déformer au cours d'un stockage prolongé.
Guide pour les pieces et les commandes

Lecteur CD
Télécommande (pour le modele D-NE320 aux Etats-Unis/au Canada et les modèle D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 uniquement

Télécommande (pour le modele D-NE320 en Europe et les modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement)

1 Touche de fonctionnement (lecture/pause)1/ENTER (page 14-17,21-23,25) / page 15,17,21,23) ^1) / V page 16,17,19,21-23,25) VOL + / - page 14
Lecteur CD: Touche - (page 15-17, 22) Tetecommande: Touches + /-(page 15)
3 Lecteur CD:
Modèle D-NE321 HK4, E18/1²): Touche ■ (arêt)/CHG (page 11, 15-17)
Autres modèle: Touche ■ (arêt) (page 15-17)
Télécommande: Touche ■ (arêt) (page 15)
4 Touche SEARCH (page 16, 17)
5 Touche DISPLAY/MENU ( page 18, 19,21,23)
6 Touche + ( page 15, 16, 22)
7 Prise (casque) (page 14)
8 Prise DC IN 3 V (page 11, 13)
9 Commutateur HOLD (à l'arrête du lecteur CD) (@ page 16)
10 Commutateur OPEN (page 10, 14)
11 Modèle D-NE320 aux Etats-Unis/au Canada et modèles D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2: Touches VOL + / - (page 14) Modèle D-NE320 en Europe et modèles D-NE321 HK4, E18/1: Commande VOL + / - (page 14)
12 Touche (lecture/pause)1) page 14, 15
13 Touche /▶ (page 15)
14 Prise écouteurs (à l'arrière)
15 Crochet
16Clip
Suite
Affichage

17 Affichage d'informations par caractères (page 18)
Indicateur Atrac3plus/MP3 ( page 5)
Indicateur de disque (page 14)
Indicateur de batterie (page 12)
21 Indicateur de liste de seLECTION
Indicateur degroupe
Indicateur de signet ( page 21)
24 Indicateur du mode de lecture
Indicateur duprogrammateur (page 26)
Indicateur SOUND
1) Cette touche possède un point tactile.
2) Le code régional de votre modele figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
Préparation de la source d'alimentation (Pile sèche)
Utilisez uniquement le type de pile sèche suivant pour votre lecteur CD :
- Pile alcaline LR6 (format AA)
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.

2 Ouvrez le couvercle du compartment de la pile à l'intérieur du lecteur.

3 Insérez la pile LR6 (format AA - non fournie) en ajustant le sur le schéma du compartment de la pile et fermez le couvercle jusqu'au déclic.

Pour retirer la pile
Retirez la pile comme illustré ci-dessous.

Lors de l'utilisation d'une batterie rechargeable (pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement*)
Chargez la batterie rechargeable avant la première utilisation ou lorsqu'elle est usee. Pour conserver les capacités initiales de la batterie, chargez-la uniquement lorsqu'elle est complètement usee (« Low Battery » apparait sur l'affichage).
- Le code régional de votre modele figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.
2 Ouvrez le couvercle du compartment de la pile à l'intérieur du lecteur.
3 Insérez la batterie rechargeable NH-7WMAA en ajustant le ① sur le schéma du compartment de la batterie et fermez le couvercle jusqu'au déclic.
4 Branchez l'adaptateur secteur à la prise DC IN 3 V du lecteur CD et à la prise secteur. Appuyez ensuite sur /CHG pour commencer la charge.
L'indication « Charging » clignote et l'indicateur de la s'allume.

Une fais le chargement complet effectué, l'indication « Charging » disparait.
Remarques
- Ne chargez pas de batterie rechargeable autre que la NH-7WMAA.
- Pendant la charge, le lecteur et la batterie rechargeable chauffent. Ce phénomène n'est pas dangereux.
- Retirez la batterie rechargeable si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée.
Suite
Remarque sur la vie utile de la batterie rechargeable et sur son remplacement
Si la batterie est neue ou n'a pas ete utilisée pendant une periode prolongee, la charge ne s'effectuera peut-etre pas complètement.
Dans ce cas, chargez la batterie jusqu'à ce que l'indication « Charging » disparaisse et utiliseze le lecteur jusqu'à ce que la batterie soit complètement usee (« Low Battery » apparait sur l'affichage). Repetez la procédure plusieurs fois.
Dans le cas où la durée de vie de la batterie n'atteindrait qu'environ la moitié de sa charge normale après cette procédure, remplacez celle-ci par une batterie rechargeable neuve.
Remarque sur le transport de la batterie rechargeable
Utilisez l'étui de transport pour batterie fourni contre la chaleur. Si la batterie rechargeable entre en contact avec des objets metalliques, l'appareil peut chauffer ou s'enflammer a cause d'un court-circuit.
Vérification de la puissance restante de la batterie
La puissance restante de la batterie est indiquée sur l'affichage comme illustré cidesous. Plus l'indicateur noir diminue, plus la batterie se vide.


- Bip sonore audible.
Quand la batterie est usée, chargez la batterie rechargeable ou remplacez la pile sèche par une pile neue*.
- Modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement
Remarques
L'affchage montre la puissance restante approximative de la batterie. Par exemple, une seule section ne signifie parforcement qu'il reste un quart de puissance.
- Selon les conditions d'utilisation, l'affichage peut augmenter ou diminuer en fonction de la puissance restante effective.
Durée de vie de la batterie 1)
| En cas d'utilisation d'unepile alcaline2) | ||
| G-PROTECTION | ||
| « 1 » | « 2 » | |
| CD audio | 22 | 20 |
| ATRAC CD3) | 41 | 38 |
| MP34) | 26 | 24 |
En cas d'utilisation d'une batterie rechargeable NH-7WMAA (chargee pendant 5 heures environ 5)61
| G-PROTECTION | ||
| « 1 » | « 2 » | |
| CD audio | 10 | 9 |
| ATRAC CD 3) | 17 | 15 |
| MP3 4) | 12 | 11 |
1)Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
Le temps de lecture en heures indiqué est approximatif, lorsque vous utilisez le lecteur sur une surface plane et stable et que « POWER SAVE » est regle sur « ON » (page 27).Cette valeur varie en fonction de l'utilisation du lecteur.
2)En cas d'utilisation d'une pile alcaline Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon)
3)Valeur enregistrée à 48 Kbits/s
4)Valeur enregistrée à 128 Kbits/s
5)Le temps de charge peut varier suivant l'utilisation de la batterie rechargeable.
6)Modles D-NE321 HK4, E18/1 uniquement
Remarques sur les batteries rechargeables et les piles sèches
- Ne chargez pas des piles sèches.
- Ne jetez pas les piles/batteries usagées au feu.
- Ne transportez pas de pile/batterie dans vos poches et ne les mettez pas en contact avec des pieces de monnaie ou des objets metalliques. Les piles/batteries peuvent générer de la chaleur si leurs bornes (positive et négative) entrent en contact avec un object métallique par mègarde.
- Retirez les piles/batteries si vous envisagez de ne pas les utiliser pendant une période prolongée.
- En cas de fuite d'électrolyte, essuyez tout dépôt present dans le compartment et installez de nouvelles piles/batteries. Si le dépôt est en contact avec votre peau, nettoyez-la à grande eau.
Utilisation de l'adaptateur secteur
Vous pouvez utiliser le lecteur alimenté par 1'adaptateur secteur (sans pile).

1 Branchez l'adaptateur secteur à la prise DC IN 3 V du lecteur CD et à une prise secteur.
Remarques sur l'adaptateur secteur
- Débranchez toutes les sources d'alimentation si vous envisquez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée.
- Utilisez l'adaptateur fourni uniquement. Si chaque adaptateur n'est fourni avec votre lecteur, utilisez un adaptateur AC-E30HG (non disponible en Australie ni en Argentine). Si vous utilisez tout autre adaptateur, des dysfonctionnements pourraient survenir.

Polarité de la fiche
- Ne touchez pas l'adaptateur secteur si vos mains sont mouillées.
- Branchez l'adaptateur secteur sur une prise secteur facilement accessible. Si vous remarquez un dysfonctionnement de l'adaptateur secteur, débranche-le immidiatement de la prise secteur.
Lecture d'un CD
1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le couvercle du lecteur.
En premier lieu, branchez le casque/les écouteurs au lecteur.

2 Placez le CD sur le plateau et fermez le couvercle.

3 Appuyez sur II/ENTER.
disque) tourne et la lecture démarre.

4 Reglez le volume en appuyant sur les touches VOL +/-.

Sur la télécommande: Modèle D-NE320 pour les Etats-Unis/le Canada et modèles D-NE321 AR2, E92, E18/4, MX2 :
Une fois le CD place sur le plateau (etape 2), appuyez sur et reglez le volume en appuyant sur VOL + / -

Modèle D-NE320 pour l'Europe et modèles D-NE321 HK4, E18/1 :
Une fois le CD place sur le plateau (etape 2), appuyez sur et reglez le volume en appuyant sur VOL + / -

Pour retarder le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot situé au centre du plateau.

Fonctions de base en lecture (lecture, arrêt, avance/retour rapide)
| Pour | Opération | |
| Lire | Lire depuis la première piste | A partir de la position arrêt, maintenez enfonnée la touche ▷■/ENTER (□■ sur la télécommande) jusqu'au démarrage de la lecture. |
| Arrêter la lecture | Mettre en pause/Repreneurre la lecture après une pause | Appuyez sur la touche ▷■/ENTER (□■ sur la télécommande). |
| Arrêter la lecture | Appuyez sur ■ (arrêt) 4). | |
| Effectuer une recherche | Localiser le début de la piste en cours 1) | Appuyez une fois sur ▪▼. |
| Localiser le début des pistes précédentes 1) | Appuyez plusieurs fois sur ▪▼. | |
| Localiser le début de la piste suivant 1) | Appuyez une fois sur ▪▼. | |
| Localiser le début des pistes suivantes 1) | Appuyez plusieurs fois sur ▪▼. | |
| Reculer rapidement 1) 3) | Maintenez la touche ▪▼ enfonnée. | |
| Avancer rapidement 1) 3) | Maintenez la touche ▪▼ enfonnée. | |
| Passer aux groupes suivants 2) | Appuyez plusieurs fois sur □ (groupe) +. | |
| Passer aux groupes précédent 2) | Appuyez plusieurs fois sur □ (groupe) - . | |
1)Vou pouve effectuer cette opération pendant la lecture et la pause.
2)Voupouvez effectuer cette opération pendant la lecture d'un CD autre que des CD audio.
3)Vou ne pouvez pas effectuer cette opération avec un fichier MP3 enregistré sur un CD-R/CD-RW avec une méthode d'écriture par paquet.
4) CHG pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1.
Suite
Verrouillage des commandes (HOLD)
Vous pouvez éviter d'appuyer par mégarde sur des touches pendant le transport en verrouillant les commandes.
1 Faites glisser le commutateur HOLD, situé à l'arrière du lecteur, dans le sens de la flèche.
Le message « HOLD » clignote si vous appuyez sur n'importequelle touche alors que la fonction HOLD est activée.
Pour les modèles avec télécommande :
Voussouspouceutilisera fonctionHOLD pour la télécommande et le lecteur (à l'arrière)séparément.Par exemple,meme si la fonction HOLD est activée sur le lecteur, vous pouverez faire fonctionner le lecteur en utilisant la télécommande,sauf si vous aze regléla fonction HOLD de la télécommande sur ON.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser le commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche.
Recherche de votepiste/fichier préfééré(e)
Recherche par affichage des groupes (Affichage des fichiers)
Voupeuz effectuer une recherche sur des CD comme les ATRAC CD ou les MP3 qui comportent des fichiers enregistrés en vérifier les noms de groupes (sauf sur un CD audio) ou les fichiers autour du fichier en cours de lecture.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH.
Les noms des groupes et fichiers au-.
tour du fichier en cours apparaissent sur
1'affichage.

① Noms de groupes
② Noms de fichiers
2 Appuyez sur + ou - pour selectionner un groupe.
3 Appuyez sur ou pour selectionner un fichier.
4 Appuyez sur II/ENTER.
La lecture du fichier sélectionné commence.
Pour annuler une recherche
Appuyez sur ■.
Recherche par affichage d'une liste de groupes/ fichiers (Affichage de listedes)
Vous pouvez rechercher une piste/un fisquier en vérifier le type de format de la source audio et les noms de groupes et de fichiers.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SEARCH.

Si vous lisez un CD comportant différents types de données audio : L'écran de sélection du type de format tel que « ATRAC ROOT » ou « MP3 ROOT » apparait en premier. Appuyez sur ▷I/ENTER.
2 Appuyez sur ou pour selectionner un groupe et appuyez sur II/ENTER.
3 Appuyez sur ou pour selectionner un fichier.
4 Appuyez sur II/ENTER. La lecture du fichier selectionné commence.
Pour revenir au premier écran Appuyez sur ou -
Pour annuler une recherche Appuyez sur ■.
Vérification des informations du CD sur l'affichage
Vou puez vérifier les informations du CD sur l'affichage. En fonction du lieu d'achat du lecteur CD, la langue par défaut peut ne pas être « ENGLISH ». Modifie le paramètre LANGUAGE, si nécessaire (page 26). Lorsque vous lisze un CD MP3 contenant des fichiers ayant une étiquette ID3, les informations de cette étiquette ID3 s'affichent. (Lorsque aucune information sur l'étiquette ID3 n'est disponible, le nom de fichier ou de groupe s'affiche.) (page 5)
Remarques
- Les caractères A-Z, a-z, 0-9 et _ sont pris en charge par l'affichage de ce lecteur.
- Avant de dire un fisier, le lecteur lit toutes les informations de fisier et groupe (ou dossier) presentsse sur le CD. « Reading » s'affiche. Selon le contentu du CD, il se peut que cette lecture prenne un certain temps.
- Si le fichier n'appartient àaucun groupe, « MP3 ROOT » apparait sur l'affiche.
Suite
Pour vérifier les informations sur l'affichage
Appuyez à plusieurs reprises sur DISPLAY/MENU.
CD audio

ATRAC CD/MP3

1)Lorsque you lisez un CD audio contenant du textile tel que CD-TEXT, les informations entre parenthèses s'affichent.
2)Les affichages apparaisent seulement pendant une lecture normale.
3)Pendant la lecture, « artist name » n'est pas affchéé si le disque ne contient pas d'informations d'étiquette ID3. Lorsque la liste des noms de groupes ou de fichiers est présente sur l'affichage, « artist name » et « group name » ne sont pas affichés.
4)Le début binaire et les fréquences d'échantillonnage s'affichent. Lorsqu'un fichier MP3 créé en début binaire variable (VBR, Variable Bit Rate) est en cours de lecture, « VBR » apparait sur l'affichage au lieu du début binaire. Dans certains cas, « VBR » apparait au milieu de la lecture, et non dès le début.
Changement des options de lecture (PLAY MODE)
Vous pouvez utiliser plusieurs options de lecture comme la sélection des morceaux que vous souhaitez écouter ou lechioir de l'ordre de lecture des morceaux.
Pour obtenir des détails sur les options de lecture, voir @ page 20.
Vous pouvez également dire plusieurs fois des morceaux grâce aux options de lecture (lecture repétée, page 22).
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.


:PLAYMODE

: SOUND

:OPTION
2 Appuyez sur ou pour selectionner « PLAY MODE »
3Après avoir appuyé sur I/ ENTER,appuyez sur A ou V pour selectionner l'option de lecture.
Le paramètre par défaut est « ALL » (lecture normale).

4 Appuyez sur I/ENTER.
5 Lorsque « REPEAT » apparait, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur II/ENTER.

Pour revenir en lecture normale
Sélectionnez « ALL » dans le menu PLAY MODE.
Suite
| Affichage du lecteur CD | Explication |
| ALL | Toutes les pistes du CD sont lues dans l'ordre de leur numéro. Pour les ATRAC CD et MP3, l'ordre de lecture diffère en fonction du réglage « PLAY ORDER » dans le menu OPTION. |
| GROUP | Tous les fichiers du groupe sélectionné ou tous les groupes sont lus (ATRAC CD ou MP3 uniquement) (® page 21). |
| 1 | La piste actuelle n'est lue qu'une seule fois. |
| SHUFFLE | Toutes les pistes du CD sont lues de façon aléatoire. |
| GROUP SHUFFLE | Tous les fichiers du groupe sélectionné sont lus une fois dans un ordre aléatoire (ATRAC CD ou MP3 uniquement) (® page 21). |
| BOOKMARK | Les pistes poursuves de signets sont lues. La lecture des pistes avec signets commence, dans l'ordre des numérios de piste et non dans l'ordre dans lequel vous avez ajouté les signets (® page 21). |
| PLAYLIST | Les pistes de la liste de sélection m3u*可以选择 sont lues (MP3 uniquement) (® page 21). |
| AUTO RANKING | Les pistes que vous lisez le plus souvent sur le CD sont lues de la dixieme à la première. |
| RANKING SHUF | Jusqu'à 32 pistes, que le lecteur a automatiquement enregistrées comme les plus féquement jouées, sont lues de façon aléatoire. |
| PROGRAM | Jusqu'à 64 pistes sont lues dans l'ordre de votrechioïs (® page 22). |
| INTRO | Les dix premières secondes environ de toutes les pistes qui suivant la piste en cours sont lues. |
*Une liste de sélection m3u est un fidchier dansquel un ordre de lecture de fichiers MP3 a ete encode.Pour utiliser la fonction de liste de selection, enregistrez des fidchiers MP3 sur un CD-R/CD-RW en utilisant un calculicid de codage prenant an charge le format m3u.
Voues pourzire les 8 premieres listes (classees par nom de fichier) sur I'ecran du lecteur CD.
Groupes de lecture
1 Effectuez les étapes 1 et 2 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 19). A l'objet 3, Sélectionnez « GROUP » ou « GROUP SHUFFLE » et appuyez sur « I/ENTER.
2 Appuyez sur ou pour selectionner un groupe.
Si, par exemple, vous sélectionné un groupe sur un CD MP3 en effetuant une recherche dans tous les répertoires, appuyez sur « ou »
Si vous sélectionnez un groupe au sein du même repertoire, appuyez sur ou .
3 Appuyez sur I/ENTER pendant au moins 2 secondes.
La lecture de tous les fichiers du groupe sélectionné démarre.
4 Lorsque « REPEAT » apparait, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur II/ENTER.
Remarque
Si le groupe ne comaporte aucune piste, le message « Invalid » apparait sur l'affichage.
Lecture de vos pistes préférendes (lecture de pistes poursvues de signets)
1 Pendant la lecture de la piste à laquelle vous souhaitez ajouter un signet, appuyez sur I/ENTER jusqu'à ce que clignote lentement.
2 Si vous souhaitez ajouter un signet à plusieurs pistes, répétez l' étape 1.
Vous pouvez définir un signet pour 10 CD audio maximum (jusqu'à 99 pistes par CD) et pour 5 ATRAC CD ou MP3 maximum (jusqu'à 999 pistes par CD).
3 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran de menu apparaisse.
4 Appuyez sur ou pour selectionner « PLAY MODE » et appuyez sur II/ENTER.
5 Appuyez sur ∧ ou ∨ pour sélectionner « BOOKMARK », puis appuyez sur II/ENTER.
6 Lorsque « REPEAT » apparait, sélectionnez « ON » ou « OFF » et appuyez sur II/ENTER.
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture d'une piste相对较 un signet, maintenez la touche ENTER enfoncée jusqu'à ce que disparaisse.
Remarques
- Si vous essayez de définir un signet pour les pistes d'un onzième CD (ou d'un sixième pour les ATRAC CD ou MP3), les signets du CD que vous aveu le premier s'effacent.
- Tous les signets stockés dans la mémoire seront effacés si vous débranchez toutes les sources d'alimentation.
- Pour les modèles D-NE321 HK4, E18/1 uniquely :
Tous les signets stockés dans la mémoire seront aussi effacés si vous continuez à utiliser le lecteur avec la batterie rechargeable alors que « Low Battery » s'affiche, sans charger la batterie.
Lecture de vos listes de sélection préférentes (lecture de la liste de sélection m3u)
1 A l' étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (© page 19), Sélectionnez « PLAYLIST »
2 Appuyez sur ou pour selectionner une liste de seLECTION.
3 Appuyez sur I/ENTER.
Lecture de morceaux dans l'ordre de votrechoix (lecture programmée)
1 Lorsque le lecteur est à l'arrêt, Sélectionnez « PROGRAM » à l' étape 3 de la procédure « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (G page 19), puis appuyez sur I/ENTER.

2 Appuyez sur ou pour selectionner une piste, et maintenez enforcée la touche I/ENTER jusqu'à ce que l'affichage change.
Pendant la lecture d'un ATRAC CD ou d'un MP3, vous pouvez également selectionner un fjichier d'un autre groupe en appuyant sur + ou - .
3 Repetez l'etape 2 pour selectionner les pistes dans l'ordre de votrechioi.
Vous pouvez selectionner jusqu'à 64 pistes.
Lorsque vous avez fini d'entrez la 64ème piste, le nombre de piste selectionné en premier (CD audio) ou le nom du fichier (ATRAC CD ou MP3) apparait sur l'affiche.
Si vous selectionnez 65 pistes ou plus, les premières entrées s'effacent au fur et à mesure.
4 Appuyez sur II/ENTER.
La lecture commence dans l'ordre seLECTIONné.
Pour vérifier le programme
1 Lorsque le lecteur est à l'arrêt, sélectionné « PROGRAMM » à l' étape 3 de la méthode « Changement des options de lecture (PLAY MODE) » (page 19), puis appuyez sur ENTER.
2 Maintenez la touche ENTER enforcée jusqu'à ce que l'affichage change. Chaque fois que vous appuyez sur ENTER, les pistes s'affichent suivant 1'ordre de lecture.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur ■.
Lecture de pistes repétée (lecture repétée)
1 Sélectionnez « ON » à l'étape 5 de la procédure « Changement des options de lecture » (PLAY MODE) (page 19).
Pour revenir en lecture normale
Selectionnez OFF
Modification de la qualité sonore
Pour obtenir des détails sur le réglage du mode SOUND, voir page 24.
Sélection de la qualité sonore
Vous pouvez configurer le réglage « EQUALIZER » et/ou le réglage « CLEARBASS ». Si vous configurez les deux en même temps, vous pouze accentuer les graves tout en jouissant de la qualité sonore désirée.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ou pour selectionner « SOUND »

3Après avoir appuyé sur I/ENTER, appuyez sur ou pour selectionner l'élément que vous pouvez configurer et appuyez sur I/ENTER.
4 Appuyez sur ou pour selectionner une option et appuyez sur II/ENTER.
Personnalisation de la qualité sonore
Vou pousse régler individuellement la qualité sonore de chaque plage de fréquences et vérifier la forme de l'once affichée.
1 Sélectionnez « EQUALIZER » à l' étape 3 et « CUSTOM » à l' étape 4 de la procédure « Sélection de la qualité sonore »
Low s' affiche en premier lieu. Il existe trois plages de fréquences : Low (gamme basse), Mid (gamme moyenne), et High (gamme haute).

2 Appuyez sur ou pendant au moins 2 secondes pour selectionner la plage de fréquences.
3 Appuyez plusieurs fois sur l'ou pour selectionner la forme de l'onde.
Trois formes sont mémorisées pour chaque plage de fréquences.

Plage de fréquences
4 Appuyez sur ou pour selectionner le volume sonore.
Le volume sonore peut avoir sept niveaux de réglage.

5 Repetez les étapes 2 à 4 pour régler les 2 plages de fréquences restantes.
6 Appuyez sur I/ENTER.
Pour revenir au premier écran
Appuyez sur ■.
Pour annuler l'opération de réglage
Appuyez sur la touche de la télécommande pendant au moins 2 secondes.
Remarques
- Baissez le volume si vous constazé une distorsion du son due aux réglages lorsque vous montez le volume.
- Si vous remarquez une différence au niveau du volume sonore entre le son « CUSTOM » et les autres réglages sonores, réglez le volume en fonction de vos préférences.
Suite
Pour returner à l'écran précédent, appuyez sur ■. Pour annuler le réglage, appuyez sur ■ pendant au moins deux secondes.
| Éléments | Options (● : paramètre par défaut) | |
| EQUALIZER (Réglage du mode Equalizer) | ● OFF | Qualité sonore normale. |
| SOFT | Pour les données audio vocales, accentuées et de gamme moyenne. | |
| ACTIVE | Sons entraînants, dont l'accent est sur les games hautes et basses. | |
| HEAVY | Sons puissants dont l'accent est encore plus porté sur les games hautes et basses que pour les sons ACTIVE. | |
| CUSTOM | Son personnelisé (voir ◷ page 23 pour plus de détails). | |
| CLEARBASS (Réglage des graves) | ● OFF | Qualité sonore normale. |
| 1 | Accent mis sur les graves. | |
| 2 | Accent sur les graves plus important que 1. | |
| 3 | Accent sur les graves plus important que 2. | |
Remarque
Si vous changez le réglage de l'option EQUALIZER après avoir défini l'options CLEARBASS, c'est le réglage de l'option EQUALIZER qui est pris en compte.
Si vous reglez à la fois l'option EQUALIZER et CLEARBASS, réglez d'abord l'option EQUALIZER.
Modification des réglages en option
Pour obtenir des détails sur le réglage des modes OPTION, voir page 26.
Réglage des diverses fonctions
Vous pouvez régler diverses fonctions comme le choix de la langue pour le menu ou l'ordre de lecture des groupes/fichiers.
1 Appuyez sur DISPLAY/MENU jusqu'à ce que l'écran MENU apparaisse.
2 Appuyez sur ou pour selectionner « OPTION »

3Après avoir appuyé sur II/ENTER,appuyez sur ouV pour selectionner I'elément que vous foulez configurer et appuyez sur II/ENTER.
4 Appuyez sur ou pour selectionner une option et appuyez sur II/ENTER.
Lorsque you configurez l'option « LANGUAGE » ou « PLAY ORDER, » répétez l'étape 3.
Suite
Pour returner à l'écran précédent, appuyez sur ■. Pour annuler le réglage, appuyez sur ■ pendant au moins deux secondes.
| Éléments | Options (●: paramètres par défaut) | ||
| LANGUAGE (Langue pour menu, etc.) | MENU | ● ENGLISH Sélectionnéz la langue pour le menu, les messages d'advertisement, etc. | |
| FRENCH | |||
| GERMAN | |||
| ITALIAN | |||
| PORTUGUESE | |||
| RUSSIAN | |||
| SPANISH | |||
| TEXT 1) | ● AUTO Sélectionnéz la langue pour le CD-TEXT, l'étiquette ID3, etc. | ||
| ENGLISH | |||
| FRENCH | |||
| GERMAN | |||
| ITALIAN | |||
| PORTUGUESE | |||
| RUSSIAN | |||
| SPANISH | |||
| G-PROTECTION 1) (Pour empêcher que le disque ne saute) | ● 1 | Protection contre les sauts du CD en plus d'une excellente qualité audio de lecture. | |
| 2 | Protection améliorée contre les sauts du CD incluse dans ce lecteur. | ||
| AVLS 2) (Limitation du volume) | ● OFF | Le volume se modifie sans limiter son niveau. | |
| ON | Le volume maximum est limité afin de protégger votre ouïe. | ||
| TIMER (Programmateur d'extinction) | ● OFF | Le programmeur n'est pas activé. | |
| 1-99 min | (∗) s'affiche sur le lecteur. Vous pouvez vérifier le temps de lecture restant en selectionnant cette option pendant la lecture. Appuyez sur ∧ ou ∨ à plusieurs reprises pour augmenter ou diminuer la durée de 5 minutes, ou maintenez ∧ ou ∨ enforcé pour augmenter ou diminuer la durée d'une minute. Le paramètre par défaut est « 10 min. ». | ||
| BEEP (Son de fonctionnement) | ● ON | Le bip sonore se fait entendre lorsque vous faites fonctionner le lecteur. | |
| OFF | Le bip sonore est désactivié. | ||
| SEAMLESS 1)3) (Lecture de pistes en continu) | ● OFF | Le CD est lu tel qu'il a été enregistré, avec des blancs entre les pistes. | |
| ON | Le CD est lu sans interruption entre les pistes. | ||
| Éléments | Options (● : paramètres par défaut) | ||
| POWER SAVE (Economie d'énergie) | ● OFF | La fonction POWER SAVE est désactivée. | |
| ON | You ne poupez pas utiliser le mode SOUND. | ||
| PLAY ORDER 1) (Ordre de lecture) | TRACK | ● NORMAL | Lecture de la source audio dans l'ordre de l'enregistrement. |
| ID3TAG TNO | Lecture dans l'ordre du numéro d'étiquette ID3. | ||
| FILE NAME | Lecture dans l'ordre alphétique des noms de fichiers. | ||
| GROUP | ● OFF | Lecture de la source audio dans l'ordre de l'enregistrement. | |
| ON | Lecture de la source audio dans l'ordre des noms de groupes. | ||
| CD-EXTRA 1)4) (Lecture par format de disque) | ● OFF | Réglez-le sur « OFF » tant que vous poupez生存 normalement chez la CD. | |
| ON | Si vous ne poupez pas生存 chez la CD-Extra, réglez-le sur « ON. »若您 poupez maintainant le生存. | ||
1)Voussoupezeffectuerce réglageuniquement quandle lecteurestarrêté.
2)AVLS est l'abréviation d'Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume).
3)Cette fonction est disponible avec les ATRAC CD uniquement.
4)Cette fonction est disponible avec les CD audio et les CD-Extra.
Remarques
-
Mème si « G-PROTECTION » est régle sur « 2 » le son peut sauter :
-
lorsque le lecteur CD recoit un choc continu plus important que prévu,
- lorsque le CD lu est sale ou rayé ou,
-
(pour les CD-R/CD-RW) lorsqu'un disque de mauvaise qualité est lu ou qu'il y a un problème avec l'apparéil ou le logiciel d'enregistrement d'origine.
-
Meme si « SEAMLESS » est reglé sur « ON » il se peut que les pistes ne soient pas lues en continu selon la méthode d'enregistrement de la source.
Dépannage
Si un problème quelconque persiste après I'avoir verifie, consultez notre revendeur Sony le plus proche.
Alimentation 1)
| Problème | Cause et/ou action de correction |
| Il est impossible de charger la batterie rechargeable. | → La batterie rechargeable n'est pas insérée dans le compartment de la batterie. Insérez la batterie rechargeable (© page 11).→ Vous avez appuyé sur la touche ■ de la télécommande. Pendant l'arrêt, appuyez sur ■/CHG sur le lecteur CD. 2) |
Son
| Problème | Cause et/ou action de correction |
| Le volume n'augmente pas même si vous appuyez de manière répétée sur VOL+. | → « AVLS » est régé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF » (@ page 26). |
| Aucun son ou bruit n'est audible. | → Connectez le casque ou les écouteurs fermement au lecteur. → Les fiches sont sales. Nettoyez régulièrement les fiches du casque ou des écouteurs avec un linge propre et sec. |
| Un cliqueis se fait entendre depuis le CD. | → Fermez bien le couvercle du compartment des piles (@ page 10). |
| Impossible de configurer les options SOUND. | → « POWER SAVE » est régé sur « ON ». Réglez-le sur « OFF » (@ page 27). |
Utilisation/Lecture
| Problème | Cause et/ou action de correction |
| Le temps de lecture est trop court. La lecture du CD est impossible. | → Vérifie que vous utilisez des piles alcalines et non au manganèse. → Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neue (format AA) (®page 10). → Chargez et déchargez la batterie plusieurs fois (®page 12)1). |
| Il est impossible de dire certaines pistes. | → Vous essayez de dire des filchiers dont le format d'enregistrement n'est pas compatible avec ce lecteur (®page 5). → Changez le réglage de « CD-EXTRA » dans le menu OPTION. Vous pouvez maintainant dire votre CD (®page 27). |
| « Low Battery » apparait sur l'affichage et le CD ne fonctionne pas. | → La batterie rechargeable est complètement à plat. Chargez la batterie (® page 11).1)→ Remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neuve (format AA) (® page 10). |
| « Hi DC in » apparait sur l'affichage. | → Un adaptateur secteur plus puissant que celui foumi ou recommendé est en cours d'utilisation. Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni ou le cordon de batterie d'une voiture recommandé dans la section « Accessoires en option » (® page 32). |
| La lecture du CD est impossible ou « No Disc » apparait sur l'affichage quand un CD est placé dans le lecteur. | → Le CD est sale ou défecteurs. Nettoyez-le ou changez-le.→ Vérifiez que le CD est inséré avec l'étiquette vers le haut (® page 14).→ De la condensation s'est formée. Laissez le lecteur CD de côtependant plusieurs heures jusqu'à ce que la condensation s'évapore.→ Fermez bien le couvercle du compartment des piles (® page 10).→ Vérifiez bien que la pile est insérée correctement (® page 10).→ Branchez l'adaptateur secteur à une prise secteur (® page 13).→ Appuyez sur ➔I/ENTER une seconde ou plus après le branchement de l'adaptateur secteur.→ Le CD-R/CD-RW placé dans le lecteur est vide.→ Le problèmeporte sur la qualité du CD-R/CD-RW, l'appareil d'enregistrement ou le logiciel d'application. |
| « HOLD » clignote sur l'affichage lorsque vous appuyez sur une touche et le CD n'est pas lu. | → Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur HOLD vers l'arrêté (® page 16). |
| La lecture commence à l'endetroit où vous l'avez arrêtée précédemment (fonction de reprise). | → La fonction de reprise est en cours de fonctionnement. Pour commencer la lecture à partir de la première piste, appuyez sur la touche ➔I/ENTER ( ➔I sur la télécommande) et maintainez-la enforcée pendant que le lecteur est à l'arrêt jusqu'à ce que la première piste commence à être lue, ou ouvre le couvercle du lecteur (® page 15). Vous pouvez aussi-retirer toutes les sources d'alimentation, puis insérer la batterie ou brancher de nouveau l'adaptateur secteur. |
| Pendant la lecture d'un ATRAC CD ou d'un MP3, le CD ne tourne pas, mais le son est normal. | → Ce lecteur est conscience pour arrêter la rotation d'un ATRAC CD ou MP3 pendant une lecture pour optimiser la consommation d'énergie. Le lecteur ne présente pas de dysfonctionnement. |
| « No File » apparait sur l'affichage après avoir appuyé sur ➔I/ENTER ou que le couvercle du lecteur a été fermé. | → Aucun fichier ATRAC3plus/MP3 n'est liévenu sur le CD-R/CD-RW.→ Un CD-R/CD-RW dont les données ont été effacées est en cours d'utilisation.→ Le CD est sale. |
Suite
| Problème | Cause et/ou action de correction |
| L'affichage LCD est difficile à生存 ou ralentit. | → Vous utilisez vos re lecteur CD à des températures trop élevées (au-dessus de 40 °C/104 °F) ou trop basses (au-dessous de 0 °C/32 °F). A température ambiente, l'affichage retrouvera ses conditions d'utilisation normales. |
| Mème si vous n'avez pas sélectionné « BOOKMARK », ♂ (Signet) clignote. | → Si vous avez sélectionné une option de lecture autre que « BOOKMARK », ♂ (Signet) clignote. |
| La lecture s'est soudainement interrompue. | → Le programmeur d'extinction a été activé. Réglez « TIMER » sur « OFF » (@ page 26). → La batterie rechargeable ou la pile sèche est complètement à plat. Chargez la batterie rechargeable (@ page 11) ou remplacez la pile sèche par une pile alcaline LR6 neue (format AA) (@ page 10). |
| Il est impossible de faire fonctionner le lecteur. De plus, une série de 8 numéroos ou lettres apparait sur l'écran du lecteur CD. | → Ce phénomène peut se produit selon le CD que vous utiliserez. Retirez toutes les sources d'alimentation, puis insérez la batterie ou branchez de nouveau l'adaptateur secteur. Essayez de faire fonctionner le lecteur à nouveau. Si le problème persististe, consultez votre revendeur Sony le plus proche. |
Divers
| Problème | Cause et/ou action de correction |
| Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le CD commence à tourner. | → Le lecteur lit les informations du CD et ne présente pas de dysfonctionnement. |
| Il est impossible de faire fonctionner le lecteur CD correctement à l'aide de la télécommande.2) | → Les touches sont maintainues enforcées par inadventance. → La télécommande n'est pas racordée correctement. |
1) Modèle D-NE321 HK4, E18/1 uniquement. Le code régional de votre modèle figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
2) Modèle D-NE320 aux Etats-Unis/au Canada/en Europe et D-NE321
Entretien
Pour nettoyer le boitier
Utilisez un linge propre et légèrement humidifié avec de l'eau ou une solution détergente douce. N'utilisez pas d'alcool, d'essence ou de diluant.
Spécifications
Système
Système audionumérique compact disc
Propriétés de la diode laser
Matière : GaAlAs
Longueur d'onde: = 770 - 800nm
Durée d'émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 W (Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200mm par rapport à la surface de la lentille de l'objet du bloc de saisie optique avec 7mm d'ouverture.)
Conversion N-A
Commande d'axe temporel 1 bit quartz
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz _-2^+1 dB (mesuré par JEITA)
Sortie (a 3 V de niveau d'entree)
Casque (miniprise stéreo)
Environ 5mW + environ 5mW a 16Ω
(Environ 1,5 mW + environ 1,5 mW à 16 Ω)*
*Pour les utilisateurs en Europe
Alimentation
- Pile LR6 (format AA): 1,5 V CC × 1
- Batterie rechargeable Sony NH-7WMAA: 1,2VCC× 1^*
Adaptateur secteur (prise DC IN 3 V): 220V 50Hz (modèle pour la Chine) 120V 60Hz (modèle pour le Mexique) - Modèle s D-NE321 HK4, E18/1 uniquement. Le code régional de chaque figure sur la partie supérieure gauche du code barre, sur l'emballage.
Température ambiente
5^ - 35^ (41^ - 95^)
Dimensions (l/h/p) (sans les commandes ni les pieces en saillie)
Environ 137,8× 30,9× 137,8mm
(512× 114× 512 p0.)
Poids (sans les accessoires)
Environ 178g (6,3 on.)
Brevets americains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Accessoires en option
| Adaptateur secteur * | AC-E30HG |
| Système de haut-parleurs actifs | SRS-Z1 SRS-Z30 |
| Cordon de batterie de voiture | DCC-E345 |
| Cordon de batterie de voiture avec un kit de raccordement pour voiture | DCC-E34CP |
| Kit de raccordement pour voiture | CPA-9C |
| Ecouteurs (à l'exception des clients en France) | MDR-EX71SL MDR-G04SL MDR-J20SP |
- Les specifications pour les adaptateurs sector aurient d'une région à une autre. Vérifielez voltage de votre région et la forme de la prise avant d'effectuer或者其他 achat.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, reférez-vous aux modèles de casques/écouteurs adaptés à votre apparéil et indiqués ci-dessours.
MDR-E808SP
MDR-E808LP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains accessoires de la liste cédessus. Demandez-lui la liste des accessoires disponibles dans votre pays/région.
Index
Symboles

(Batterie) 11, 12

(Disque) 14
1 20
(Programmateur) 26
A
Accessoires en option 32
ACTIVE 24
Adaptatour secteur 8
Affichage 10
Affichage des fichiers 16
Affichage delistes 17
ALL 20
Arret 15
ATRAC3plus 5
ATRAC CD 5
AUTO RANKING 20
AVLS 26
B
Couvercle du compartment de la batterie 10, 11
CUSTOM 24
D
Durée de vie de la pile 12
E
Ecouteurs 8
EQUALIZER 23, 24
Etiquette ID3 17
Etui de transport pour batterie 8
F
Fonction HOLD 16
Format CD-DA 5
G
G-PROTECTION 26
GROUP 20, 21, 27
Groupe 6
GROUP SHUFFLE 20, 21
H
HEAVY 24
1
INTRO 20
L
LANGUAGE 26
Lecteur CD 9
Lecture 15
Lecture de liste de selection m3u 21
Lecture repeteee 22
M
MENU 26
Mix-Mode CD 5
0
OPTION 26
P
Pause 15
Pile sèche 10
PLAYLIST 20
PLAY MODE 19
PLAY ORDER 27
POWER SAVE 27
PROGRAM 20, 22
R
RANKING SHUF 20
Recherche 15
S
SEAMLESS 26
SHUFFLE 20
SOFT 24
SonicStage 4
SOUND 24
T
Télécommande 8
TEXT 26
TIMER 26
TRACK 27