HEH 600 - Vijl Proviel - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis HEH 600 Proviel in PDF-formaat.
Gebruikersvragen over HEH 600 Proviel
0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.
Stel een nieuwe vraag over dit apparaat
Download de handleiding voor uw Vijl in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding HEH 600 - Proviel en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. HEH 600 van het merk Proviel.
GEBRUIKSAANWIJZING HEH 600 Proviel
Algemene veiligheidsvoorschriften en ongevallenpreventie
Een schadevrij en gevaarloos werken met het gereedschap is slechts gewaarborgd mits u de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing helemaal leest en de aanwijzingen opvolgt.
- Controleer telkens vóór gebruik van het toestel de aansluitkabel en de stekker. Werk enkel met een intact en onbeschadigd toestel. Defecte onderdelen dienen onmiddellijk door een elektrovakman te worden vervangen.
- Vóór alle werkzaamheden aan de machine, telkens vóór het verwisselen van gereedschap en bij niet-gebruik de netstekker uit het stopcontact trekken.
- De netkabel altijd naar achteren van de machine wegleiden teneinde beschadigingen van de kabel te vermijden.
- Bij het werken in open lucht mogen enkel verlengkabels worden gebruikt die daarvoor toegelaten zijn. Gebruik enkel verlengkabels met een minimumdoorsnede van 1,5 mm ^2 . De netstekkers en connectors moeten van aardingscontacten voorzien en spatwaterdicht zijn.
●Bewaar de gereedschappen veilig en buiten bereik van kinderen.
●Borg het te bewerken stuk tegen wegglijden (vastklemmen).
- Asbesthoudende materialen mogen niet worden bewerkt.
De overeenkomstige voorschriften ter voorkoming van ongevallen (VBG 119) van de officiële ongevallenverzekering in acht nemen.
-Gebruik alleen originele wisselstukken.
●Herstellingen mogen slechts door een elektrovakman worden uitgevoerd.
- Het geluidsniveau op de werkplek kan 85 dB (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende en het gehoor beschermende maatregelen voor de bediener noodzakelijk. Het geluid van dit elektrisch gereedschap wordt gemeten volgens
IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 deel 21, NFS 31-031 (84/537/EWG).
- Let op een veilige stand. Vermijdt abnormale lichaamshoudingen.
- Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan de regen. Gebruik elektrische gereedschappen niet in natte of vochtige omgeving en niet in de buurt van brandbare vloeistoffen.
●Draag het elektrisch gereedschap niet aan de netkabel. Bescherm de netkabel tegen beschadiging door olie, oplosmiddelen en scherpe kanten. Draag het elektrisch gereedschap niet aan de kabel.
●Hou uw werkplek netjes.
●Vergewis u er zich van dat de schakelaar uitgeschakeld is als u het gereedschap aansluit op het stroomnet.
- Draag de gepaste werkkledij. Draag geen wijde kleding en sierraden. Draag bij lang haar een haarnet.
- Gebruik voor uw eigen veiligheid slechts accessoires en bijkomende toestellen van de fabrikant van het gereedschap.
- De waarde van de uitgezonden trillingen werd bepaald volgens ISO 5349.
Gebruiksaanwijzing voor handschaaf
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1 Afstelknop voor verspaningsdiepte
2 Aan/Uit-schakelaar
3 Beveiliging tegen ontijdig inschakelen
4 Achterste grondplaat
5 Riemafdekking
6 Voorste grondplaat
7 Spaanuitwerping
8 Adapterstuk voor spaanafzuiging
GEBRUIK
De elektrische handschaaf is bedoeld voor het schaven, rabatten en afschuinen van houten delen.
SPANNING
Controleer vóór inwerkingstelling of de spanning vermeld op het kenplaatje overeenkomt met de netspanning. De netspanning mag in geen geval met meer dan 10 % afwijken van de opgegeven nominale spanning.
SCHAKELAAR
De elektrische handschaaf is voorzien van een veiligheidsschakelaar ter voorkoming van ongevallen. Om in te schakelen drukt u de vergrendelingsknop aan de zijkant in en blijft u dan de schakeltoets indrukken. Om de elektrische handschaaf uit te schakelen de schakeltoets loslaten. De schakeltoets keert terug in haar oorspronkelijke stand.
SPAANAFZUIGING
Voor een optimale spaanafzuiging kunt u de elektrische handschaaf via het bij de omvang van de levering begrepen adapterstuk aansluiten op een spaanafzuiging.
Schuif het adapterstuk in de spaanuitwerpopening aan de zijkant van de elektrische handschaaf. Via de ronde aansluiting op het adapterstuk kunt u nu een gepaste spaanafzuiging aansluiten.
WERKWIJZE
Let op : De elektrische handschaaf mag slechts ingeschakeld naar het te bewerken stuk worden gebracht.
Afstellen van de verspaningsdiepte
De verspaningsdiepte kan van 0 t/m 2 mm worden afgesteld door de afstel- en leiknop naar links of rechts te draaien. Afstelknop altijd ver genoeg
draaien totdat deze vastklikt.
Aan het einde van de werkzaamheden dient de verspaningsdiepte te worden afgesteld zodat de schaafmessen verzonken en bijgevolg geborgd zijn tegen beschadiging.
Schaven van vlakken
Stel de gewenste verspaningsdiepte in. De elektrische handschaaf met de voorste grondplaat op het te bewerken houten stuk plaatsen en de schaaf inschakelen. De elektrische schaaf met beide handen over het vlak schuiven. Daarbij moeten de voorste en achterste grondplaat helemaal op het werkstuk liggen.
Voor de afwerking van vlakken slechts een kleine verspaningsdiepte instellen en het vlak meermaals bewerken.
Afschuinen van kanten (45°)

text_image
45°Een snel en eenvoudig afschuinen van kanten met een hoek van 45° wordt mogelijk gemaakt door de V-gleuf voorzien in de voorste grondplaat. De schaaf met de V-gleuf op de te bewerken kant plaatsen en langs deze leiden. Er daarbij op letten dat de schaaf gelijkmatig naar voren wordt geschoven en dezelfde hoek wordt behouden.
Vervangen van de schaafmessen
Let op : Vóór alle werkzaamheden aan de machine de netstekker uit het stopcontact trekken !
De elektrische handschaaf is voorzien van twee hardmetaal-keermessen. De keermessen hebben twee snijkanten en kunnen worden omgedraaid. Door de leigleuf van de keermessen is bij het verwisselen een identieke hoogteafstelling
NL
verzekerd. Versleten, botte of beschadigde messen dienen te worden vervangen.
Hardmetaal-keermessen kunnen niet worden bijgeslepen.
Draai de drie zeskantbouten (1) los dmv. de bijgeleverde platte open sleutel en schuif het hardmetaal-keermes zijdelings met een stuk hout uit de schaafas.

text_image
1Maak de meszitting schoon alvorens het keermes te installeren.
Het installeren van het mes gebeurt in omgekeerde volgorde. Vergewis u er zich van dat het schaafmes overeenstemt met de beide uiteinden van de schaafas. Vervang altijd de beide messen teneinde een gelijkblijvende spaanafname te verzekeren.
Let op : Controleren of de messen correct zijn ingebouwd en goed vast zitten alvorens de elektrische handschaaf in werking te stellen!
Vervangen van de aandrijfriem
Draai de schroef los en neem de riemafdekking aan de zijkant af.
Verwijder de versleten aandrijfriem en maak de beide poelies schoon.
Plaats de nieuwe aandrijfriem op de kleine poelie en monteer de riem op de grote poelie door de schaafas te draaien.
Let er wel op dat de langsgroeven van de aandrijfriem in de leigleuven van de aandrijfwielen liggen.
Die riemafdekking aanbrengen en met de bout bevestigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
| Nominale spanning : 230 V ~ - 50 Hz | |
| Opgenomen vermogen : 600 W | |
| Stationair toerental n_0 : 16.000 t/min. | |
| Verspaningsdiepte : 0-2 mm | |
| Schaafbreedte : 82 mm | |
| Geluidsdrukniveau LPA : 89 dB(A) | |
| Geluidsvermogen LWA : 102 dB(A) | |
| Vibratie aW | < 2,5 m/s ^2 |
| Gewicht : 2,7 kg | |
| Beschermend geïsoleerd | |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der Firma | EC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CELo soussigné déclare, au nom de | EC ConformitelsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Declaración CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresa | Declaração de conformidade CEO abaixo assinado declara em nome da empresa |
| ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produto |
| Elektro-Handhobel | electric hand-held plane | Raboteuse électrique à main | elektrische handschaaf | del cepillo eléctrico de mano | plaina manual eléctrica |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| pro iel | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipo | tipo |
| HEH 600 | |||||
| – Seriennummer auf dem Produkt – der☒EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☒EG Niederspannungs- richtlinie 73/23 EWG☒EG Richtlinie Elektro- magnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht. | – Serial number specified on the product - is in accordance with the☒EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☒EC Directive regarding low-voltage equipment73/23 EEC;☒EC Directive regarding electromagnetic compatibility89/336 EEC, as amended. | – no. série indiqué sur le produit - correspond(en) à la☒Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☒Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☒Directive CE relative à la compatibilite électro- magnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | – serlenummer op het produkt- conform de volgenderichtlijnen is;☒EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen☒EG laagspanningsrichtlijn73/23 EWG☒EG richtlijn Elektro- magnetische compatibiliteit89/336 EWG met wijzigingen | – No. de serie en el producto: satisfy las disposiciones pertinentes siguientes;☒Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☒Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☒Disposición de la compatibilidad electro- magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones. | – cujo número de série encontra-se no produto - corresponde à☒Directiva da CE de máquinas 89/392/CEE, com alterações☒Directiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE☒Directiva da CE de compatibilidade electro- magnética 89/336 CEE, com alterações |
| EN 50144-1; EN 50144-2-14; EN 55104; EN 55014; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den22.01.2002 | Landau/Isar, (date)22.01.2002 | Landau/Isar, (date)22.01.2002 | Landau/Isar, datum22.01.2002 | Landau/Isar22.01.2002 | Landau/Isar22.01.2002 |
| PilaumProdukt-Management | PilaumProdukt-Management | PilaumProdukt-Management | PilaumProdukt-Management | PilaumProdukt-Management | PilaumProdukt-Management |
| S | SF | N | GR | I | DK |
| EC KonformitetsförklaringUndertecknad förklarar ifirmans | EC YhdenmukaisuusilmoltusAllekirjoittanut ilmoittaayhtiön | EC KonfirmitetserklæringUndertegnede erklærer påvegne av firma | EC Δήλωση περι τηςανταπόκρισηςΟ υπγράφων δηλώνει ενονόματι της εταιρίας | Dichiarazione diconformità CEIl sottoscritto dichiara in nomedella ditta | EC Overensstemmelses-erklæringUndertegnede erklærer påvegne af firmaet |
| ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | óti η | che la | at |
| maskinen/produkten | kone/tuote | Maskin/produkt | μηχανή / to προϊόν | macchina/prodotto | maskine/produkt |
| elhandhyvel käyttööchjeet elektro-händhøvel | για ηλεκτρική πλάνηχεριού | pialletto elettrico amano | elektrisk håndhøv | ||
| märke | merkki | Merke | uáρκα | marca | mærke |
| pro iel | |||||
| typ | tyyppi | Type | túπος | tipo | type |
| HEH 600 | |||||
| – serienummer på produkten -motsvararEU riktlinje för maskiner89/392/EWG med ändringarEU riktlinje för lågspänning73/23 EWGEU riktlinje för elektromagnetisk kompatibilitet89/336 med ändringar | – tuotteen valmistusnumero - vastaaEU-konedirektiivik (johon on tehty muutoksia)89/392/EWGEU-pienjänitedirektiiviä73/23 EWGEU-direktiviä 89/336 EWG(johon on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagn-eettista mukautuvuutta (EMI) | – Serienumer på produktet –tilfreds stiller følgenderetningslinjer:EU Maskinretningslinje 89/392/ EWG med endringerEU Lavspennings-retningslinje 73 / 23 EWGEU Ratningslinje forelektromagnetiskkompatibilitet 89/336 EWGmed endringer. | – Αριθμός σειράς πάνω στοπροϊόν –ανταποκρίνεται στηνκατευθυντήρια γραμμή τηςΕυρωταικής Κοινότητας 89/392/ EOK με αλλαγέςκατευθυντήρια γραμμήχαμιλής τασεως τηςΕυρωταικής Κοινότητας73/ 23/ EOKκατευθυντήρια γραμμήηλεκτρονανγητικήςφνεκτικούτητοκ τηςΕυρωταικής Κοινότητας89/ 336/ EOK με αλλαγές. | – numero di serie sul prodotto -corrispondealla Direttiva CE sullemacchine 89/392/CEE conmodifichealla Direttiva CE sulla bassatensione 73/23 CEEalla Direttiva CE sullacompatibilità elettromagnetica 89/336 CEE conmodifiche | – Serienummer på produktet -opfylderEU-maskindirektiv89/392/EOF med ændringerEU-lavspændingsdirektiv73/23/EOFEU-direktiv vedr.elektromagnetisk stoj (EMC)89/336/EOF med ændringer. |
| EN 50144-1; EN 50144-2-14; EN 55104; EN 55014; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 | |||||
| Landau/Isar, den22.01.2002PilaumProdukt Management | Landau/Isar22.01.2002PilaumProdukt Management | Landau/Isar, den22.01.2002PilaumProdukt Management | Landau/Isar, στις22.01.2002Pilaum | Landau/Isar,*22.01.2002PilaumProdukt-Management | Landau/Isar, den22.01.2002PilaumProdukt Management |
© GARANTIEURKUNDE
De garantieduur beginnt op de koopdatum en bedraagt 3 jaar.
De garantie geldt voor gebreken aan de uitvoering of materiaal- en functiefouten.
Da daarvoor benodigde onderdelen en het arbeidsloon worden niet in rekening gebracht.
Geen garantie op verdere schaden.
uw contactpersoon van de klantenservice
GARANTIEURKUNDE
NL-7903 BD Hoogeveeen
Tel. 0528 232977, Fax 0528 232978
B Einhell Benelux
Abtsdreef 10
B-2940 Stadbroek
Tel/Fax 03 5699539
E Comercial Einhell S.A.
Carretera Sanguesa
E-31310 Carcastillo/Navarra
Tel. 948 725025, Fax 948 715714
P Einhell Iberica
Technische wijzigingen voorbehouden