M1 Auto - Lasapparaat GYS - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis M1 Auto GYS in PDF-formaat.
Gebruikersvragen over M1 Auto GYS
0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.
Stel een nieuwe vraag over dit apparaat
Download de handleiding voor uw Lasapparaat in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding M1 Auto - GYS en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. M1 Auto van het merk GYS.
GEBRUIKSAANWIJZING M1 Auto GYS
Nominal snelheidsbereik: 1m / min tot 15 m/min
Maximale gasdruk:0,5 MPa (5 bars).
DESCRIZIONE
Voor het in gebruik nemen van het product要去en deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die Niet in de handleiding vermeld staan.
Geen enkel lichamelijk letsel of schade,veroorzaakt door het Niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat. Raadpleeg, in geval van problemen of onzekerheid over het gebruik, een bevoegt persoon om het apparaat correct te installereren.
OMGEVING
Dit apparaat mag enkel gebruikt worden om te階段en, en uitsluitend volgens de in de handleiding en/of op het typeplaatje vermelde instructies. De veiligheidsvoorschriften要去en gespecteerd worden. In geval van onjuist of gevaarlijk gebruik kan de fabrikant Niet aansprakelijk worden gesteld.
De installmente mag alleen worden gebruikt en bewaard in een stof- en zuurvrije ruimte, en in afwezigheid van ontvlambaar gas of andere corrosieve substanties. Zorg voor voldoende luchtstroom tijdens het gebruik.
Gebruiktemperatuur :
Gebruik tussen -10 en +40^ (+14 en +104^)
Opslag tussen -20 en +55^ (-4 en 131^ ).
Luchtvochtigheid :
Lager of gelijk aan 50% bij 40^ (104^)
Lager of gelijk aan 90% bij 20^ (68^)
Hoopte :
Tot 1000 m boven de zeespiegel (3280 voet).
PERSOONLIJKE BESCHERMING EN BESCHERMING VAN ANDEREN
Booglassen kan gevaarlijk zijn en ernstige en,zelfs dodelijkke verwondingen veroorzaken.
Tijdens hetleen worden de individuen bloatgesteld aan een gevaarlijke warmtebron, aan de lichtstraling van de lasboog, aan elektron-magnetische velden (waarschuwing voor dragers van een pacemaker), aan elektrucitie gevaar, aan lawaai en aan uittstoting van gassen.
Beschem uzelf en beschem anderen, respecteer de volgende veiligheidsinstructies :

Draag, om uzelf te beschermen gegen brandwonden en straling, droge, goed isolerende kleding zonder omslagen, brandwerend en in goede staat, die het gehele lichaam bedekt.

Draag handschoenen die de elektrische en thermische isolatie garanderen.

Draag een lasbescherming en/of een lashelm die voldoende beschemming biedt (afhankelijk van de lastoepassing). Bescherm uw ogenijdens schoonmaakwerkzaamheden. Contactlenzen zijn specifiek verboden.
Soms is het nodig om het lasgebied met brandwerende gordijnen af te schermen gegen stralingen, projectie en wegspattende gloeende deeltjes.
Informeer de personen in het lasgebied om nicht maar de boog of maar gesmolten stukken te staren, en om aangepaste kleding te dragen die voldoende bescherming biedt.

Gebruik een bescherming gegen lawaai als hetijken een hoger geluidsniveau bereikt dan de toegestane norm (dit geldt tevens voor alle personen die zich in de las-zone bevinden).
Houd uw handen, haar en kleding op voldoende afstand van bewegende delen (ventilator).
Verwijder nooit de behuizing van het koelelement wonneer de las-installatie aan een elektrische voedingsbron is aangesloten en onder spanning staat. De fabrikant kan in dit geval Niet verantwoordelijk worden gezchoolen in geval van een ongeluk.
De elementen die net gelast zijn,zijn heet en kuren brandwondenveroorzaken bij het aanraken.Zorg ervoor dat,tijdens onderhoudswerkzaamheden aan de toorts of de elektronde-houser,deze voldoende afgekoeld+zijn en wacht ten minste 10 minuten alvorens met de werkzaamheden te beginnen. De koelgroep moet in werking+zijn tijdens het gebruik van een watergekoelde toorts, om te voorkomen dat de vloeistof brandwondenverozaakt.
Het is belangrijk om, voor vertrek, het werkgebied veilig acheer te latent, om mensen en goederen te beschemen.

LASDAMPEN EN GAS

Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens hetijken gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is teevoor van verse lucht tijdens het halten moodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zich als er onvoldoende ventilatie is. Controller of de zuigkracht voldoende is, en verifieer of deze aan de gerelateerde veiligheidsnormen voldoet.
Waarschuwing: bij het lessen inkleine ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het lessen van materielen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk+zijn. Ontvet de te lessen materialen voor aanvang van de laswerkzaamheden.
De gasflessen moeten worden opgeslagen in een open of goed geventileerde ruimte. Ze要去en in verticale positie gehonden worden, in een houder of op een trolley.
Het lassen in de buurt van vet of verf is verboden.
BRAND EN EXPLOSIE RISICO

Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden.
Een brandblusinstallatie要去aanwezigzijnindebuurt van laswerkzaamheden.
Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonden, zelfs door kieren heen. Ze kannen brand of explosies veroorzaken.
Houd personen, ontvlambare voorwerpen en containers onder druk op veilige en voldoende afstand.
Het lassen in containers of gesloten buizen moet worden verboden, en als ze open zichn dan要去en ze ontdaan worden van ieder ontvrambaar of explosief product (olie, brandstof, gas residuen....).
Sijpwerkzaamheden mooten Niet worden gericht aan de lasapparaat, of in de richting van brandbare materialien.
GASFLESSEN

Het gas dat uit de gasflessen komt kan, in geval van hoge concentratie in de lasruimte, verstikking veroorzaken (goed ventileren).
Vervoer moet veilig gebeuren: de flessen goed afgesloten en het lasapparaat uitgeschakeld. Deze moeten verticaal bewaard worden en door een ondersteuning rechtop gehonden worden, om te voorkomen dat ze omvallen.
Sluit de fles na ieder gebruik. Let op temperatuurveranderingen en bloatstelling aan zonlicht.
De fles mag nicht in contact komen met een vlam, een elektrische boog, een toorts, een aardingsklem of een andere warmtebron of gloeiend voorwerp. Uit de buurt honden van elektrische leidingen en lasinstallaties, en nooit een fles onder druk階段en. Wees voorzichtig bij het openen van het ventiel van de fles, houd uw hoofd ver verwijderd van het ventiel en controller of het gas geschikt is om mee te階段en.
Het elektrische netwerk dat gebruikt worden要去iig zd geaard zijn. Gebruik het op de veiligheidstabel aanbevolen type zekering.
Een elektrische schok kan, direct of indirect, ernstige en zelfs dodelijke ongelukken veroorzaken.
Raak nooit delen aan de binnen- of buitenkant van de machine aan (toortsen, klemmen, kabels, elektrodes) die onder spanning staan. Deze delen zijn aangesloten op het lascircuit.
Koppel, voor het openen van het lasapparaat, dit los van het stroom-network en wacht 2 minuten totdat alle condensatoren ontladen zijn.
Raak nooit tegelijkertijd de toorts of de elektradehouser en de massaklem aan.
Zorg ervoor dat, als de kabels of toortsen beschadigd zijn, deze verrangen worden door door gekwalificeerde en bevoegde personen. Gebruik alleen kabels met de geschikte doorsnede. Draag altijd droge, in goede staat verkerende kleren om uzelf van het lascircuit te isoleren. Draag isolerend schoeisel, waar u ook werkkt.
Voor de Verenigde Staten en Canada wordt verwezen aan de norm CAN/CSA-W117.2 betreffende de bescheming gegen personoijke risico's voor het bedienend personeel of personen die in de buurt van het lasapparaat werken (bijvoorbeeld elektrische schokken, rookontwikkeling, gas, straling van de lasboog, warme metalen, vonken en lawaai).
EMC CLASSIFICATIE VAN HET MATERIAL

Dit Klasse A materiaal is nicht geschikt voor gebruik in een woonomgeving waar de stroom wordt geleverd door een openbare laagspanningsnet. Het is möglich dat er problemen ontstaan met de elektromagnetische compatibiliteit in deze omgeveingen, vanwege storingen of radiofrequente straling.
Dit materiaal (T1 GYS AUTO & T3 GYS AUTO) voldoet aan de CEI 61000-3-12 norm, onder voorwaarde dat het kortsluitvermogen Ssc groter of gelijk is aan 1.4 MVA op het punt van de koppeleng tussen de voeding van de gebruiker en het publiek distributienetwork. Het is de verantwoerdelijkheid van de installmenteur of de gebruiker van het apparatusaat, indien nodig na raadpleging van de beheerde van het distributienetwork, om ervoor te zorgen dat de apparatusuuitsluitend aangesloten worden aan een voeding met een kortsluitvermogen Ssc dat hoger is dan of gelijk is aan 1.4 MVA.

Dit materiaal (M1 GYS AUTO & M3 GYS AUTO) is nicht conform aan de CEI 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagsspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning. Als het apparaat aangesloten worden op een openbaar laagspanningsnetwerk is het de verantwoordelijkheid van de installmenteur of de gebruiker van het apparaat om de stroomleverancier te contacteren en zich ervan te verzekeren dat het apparaat daadwerkelijk op het netwerk aangesloten kan worden.
ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES

Elektrische stroom die door een geleider gaat veroorzaakt elektrische en magnetische velden. De lasstroom wekt een elektromagnetisch veld op rond de laszone en het lasmaterialiaal.
De elektromagnetische velden, EMF, kunn de werking van bepalde medische apparaten, zoals pacemakers, verstoren. Veiligheidsmaatregelen moeten in acht worden genomen voor mensen met medische implantaten. Bijvoorbeeld : toegangsbeperking voor Voorbijgangers of een individuelse risico-evaluatie voor de lassers.
Alle lassers zonden de volgende procedures要去 opvolgen, om een bloatstelling aan elektromagnetische straling veroorzaakt door het alles zo beperkt möglich te houden :
- plaats de laskabels wollen bij elkaar - bind ze indien möglichk aan elkaar;
- houd uw hoofd en uw romp zo ver mogelijk van het lascircuit af;
- wikkel nooit de kabels om uw lichaam;
- zorg ervoor dat u zich nicht:tussen de laskabels bevindt. Houd de twee laskabels aandezelfde kant van uw lichaam;
- bevestig de geaarde kabel zo zich als möglichk is bij de lasplek;
- voer geen werkzaamheden uit zichbij de laszone, ga Niet zitten op of leun Niet gegen het lasapparaat;
- nied lassen wanner u het lasapparaat of het draadaanvoersystemeem draagt.

Personen met een pacemaker要去en een arts raadplegen voor gebruik van het apparatus.
De bloatstelling aan elektromagnetische stralingijdens hetijken kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog nicht bekend zijn.
AANBEVELINGEN OM DE LASZONE EN DE LASINSTALLATIE TE EVALUEREN
Algemene aanbevelingen
De gebruiker is verantwoordelijk voor het installereren en het gebruik van het booglasmaterialiaal volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden geconstaeteerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmaterialiaal om het probleem op te losesten, met hulp van de technische Dienst van de fabrikant. In sommige gevalten kan de oplossing liggen in een eenvoudige aarding van het lascircuit. In andere gevalten kan het nodig zijn om met behulp van filters een elektromagnetisch schild rondon de stroomvoorziening en om het vertrek te creeren. In ieder geval moeten de storingen vorooraakt door elektronatische stralingen beperkt worden tot een aanvaardbaar niveau.
Evaluation van de las-zone
Voor het installereren van een booglas-installatie moet de gebruiker de möglichke elektromagnetische problemen in de omgeving evaluieren. Daar bij要去en de volgende geveens in achegenomen worden :
a) de aanwezigheid boven, onder, of naast het booglasmateriaal van andere voedingskabels, van besturingskabels, signaleringskabels of telefoonkabels; b) ontvangers en zenders voor radio en tevisie;
c) computers en ander besturingsapparatuur;
d) essentieel veiligheidsmaterial, zoals bijvoorbeeld bescheming van industrielle apparatuur;
e) de gezondheid van personen in de omgeving, bijvoorbeeld bij gebruik van pacemakers of gehoorapparaten;
f) materiaal dat gebruikt worden bij het kalibreren of meten;
g) de immuniteit van overig aanwezig materiaal.
De gebruiker moet zich ervan verzekeren dat alle apparatuur in de werkruimte compatibel is. Dit kan aanvullende veiligheidsmaatregelen vereisen;
h) het tijdstip waarop het階段en of andere activiteiten konnenplaatsvinden.
De afmeting van het omliggende gebied dat in acht genomen moet worden hangt af van de structuur van het gebouw en van de overige activiteiten die erplaatsvinden. Het omliggende gebied kan groter+zijn dan de begrenzing van de installmentie.
Evaluate van de lasinstallatie
Naast een evaluatie van de laszone kan een evaluatie van de booglasinstallaties elementen aanreiken om storingen vast te stellen en op te loseen. Bij het evalueren van de emissies要去en de werkelijkke resultaten worden bekeken, zoals die zich gemeten in de reeie situatie, zoals gestipuleerd in Artikel 10 van de CISPR 11. De metingen in de specifieke situatie, op een specifieke plek, konnen tevens helpen de efficiente van de maatregelen te bevestigen.
AANBEVELINGEN VOOR METHODES OM ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES TE REDUCEREN
a. Openbare spanningsnet : het lasmaterial moet aangesloten worden op het openbare net volgens de aanbevelingen van de fabrikant. Als er storingen plaatsvinden kan het nodig+zijn om extra voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals het filteren van het openbare stroomnetwerk. Er kan overwogen worden om de voedingskabel van de lasinstallatie af te schermen in een metalen omhulsel of een equivalent waarvan. Het is wenselijk de elektrische continuiteit van het omhulsel te verzekeren over de hele lengte. De bescherming moet aangekoppeld worden aan de lasstroomvoeding, om er zeker van teল dat er een goed elektrisch contact is tussen geleider en het omhulsel van de lasstroomvoeding.
b. Onderhoud van het booglasapparaat : onderhoud regelmatig het booglasmaterialiaal, en volg waar bij de aanbevelingen van de fabrikant op. Alle toegangen, service ingangen en kleppen moeten gesloten en correct vergrendeld zich wanner het booglasmaterialiaal in werkinq is. Het booglasmaterialiaal mag op geen enkele wijze veranderd worden, met uitzondering van veranderingen en instellening zoals genoemd in de handleiding van de fabrikant. Let u er in het bijzonder op dat het vonden hiaat van de toorts correct afgesteld is en goed onderhoven wordt, volgens de aanbevelingen van de fabrikant.
c. Laskabels: De kabels moeten zo kort möglichk zich, en dicht bij elkaar en vlak bij of, indien möglichk, op de grond gelegd worden
d. Aarding : Het is wenselijk om alle metalen objcten in en om de werkomgeving te aarden. Waarschuwing : de metalen objcten verbonden aan het teleen voorwerp vergroten het risico op elektrische schokken voor de gebruiker, wanneer hij tegelijkkertijd deze objcten en de elektro aanraakt. Het wordt aangeraden de gebruiker van deze voorwerpen te isoleren.
e. Aarding van het te lessen voorwerp : wonneer het te lessen voorwerp Niet geaard is, vanwege elektrische veilighed of vanwege de afmetingen en de locatie, zoals bijoorbeeld het geval kan zich bij scheepsrompen of metalen structuren van gebouwen, kan een verbinding tussen het voorwerp en de aarde, in sommige gevaln aaniet altd, de emissies verkleinen. Vermijd het aarden van voorwerpen, wonneer daarmee het risico op verwondingen van de gebruikers of op beschadigingen van ander elektrisch materiaalv vergroot wordt. Indien nodig, is het wenselijk dat het aarden van het te lessen voorwerp rechtsstreeks plaatsvindt, maar in sommige landen waar deze directe aarding Niet toegestaan is is het aan te raden te aarden met een waarvoor geschikte condensator, die voldoet aan de reglementen in het betreffende land.
f. Beveiliging en afterscherming : Selectieve afterscherming en bescherming van andere kabels en materiaal in de omgeving kan problemen verminderen. De beveiliging van de gehele laszone kan worden overwogen voor speciale toepasseningen.
TRANSPORT EN VEROER VAN DE LASSTROOMVOEDING

Gebruik de kabels of de toorts nicht om het apparaat te verplaatsen. Het apparaat moet in verticale positie verplaatst worden. Til nooit het apparaat boven Personen of voorwerpen.
Til nooit een gasfles en het materiaal tegelijk op. De vervoersnormen zijn verschillend.
Het is better om de spoel te verwijderen voor het optillen of transporteren van de lasstroomvoedig.

Niet gecontroleerde lasstroom kan de aardgeleiders vernietigen, gereedschap en elektrische installaties beschadigen en onderden verhitten, wat kan leiden tot brand.
- Alle lasverbindingen要去en goed en stevig op elkaar aangesloten zich. Controller dit regelmatig!
- Verzekert u zich ervan dat de bevestiging van het werkstuk solide is en geen elektrische problemen veroorzaakt!
Zet alle elektrisch geidende elementen van het lasapparaat zoals het chassis, de trolley en de hefsystemen goed vast of hang ze op zodat zgeisoleerd zich!
Leg of zet geen ander gereedschap zoals boormachines, sijpgereedschap enz. op het lasapparaat, op de trolley of op de hefsystemen als dele net geisoleerd+zijn.
Leg altijd de lastoortsen of elektrodeholders op een geisoleerd oppervlak wanner ze Niet gebruikt worden!
INSTALLATIE VAN HET MATERIAL
- Plaats de voeding op een ondergrond met een helling van minder dan 10^ .
Zorg voor voldoende ruimte om de machine te ventileren en om toegang te hebben tot het controle board. - Niet geschikt voor gebruik in een ruimte waar stroomgeleidend metaalstof aanwezig is.
- Plaats het lasapparaat Niet in de stromende regen, en stel het Niet bloot aan zonlicht.
-
Het apparaat heeft een beveiligingsgraad IP21, wat betekent dat :
-
het beveiligd is tegen toegang in gevaarlijke delen van solide voorwerpen waarvan de diameter >12.5 mm en,
-
dat het beveiligd is gegen verticaal valende waterdruppels
-
De voedingskabels, verlengsnoeren en lassnoeren要去en helemaal afgerold worden, om oververhitting te voorkomen.

De fabrikant kan nicht verantwoordelijk gesteld worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen veroorzaakt door nicht correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal.
ONDERHOUD / ADVIES


- Het onderhoud kan alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Een Jaarlijkse onderhoudsbeurt wordt aangeraden.
-
Haal de stekker uit het stopcontact om de elektriciteitsvoorziening te onderbreken, en wacht twee minutes alvorens werkzaamheden op het apparaat te verrichten. De spanning en de stroomsterkte binnen het toestel zijn hoog en gevaarlijk.
-
De kap regelmatig afnemen en met een blazer stofvrij make. Maak van deze gelegenheid gebruik om met behulp van geisoleerd gereedschap ook de elektrische verbindingen te lately controlleren door gekwalificeerd personeel.
- Controller regelmatig de staat van het elektrische snoer. Als dit snoer beschadigd is,要去 het door de fabrikant,着眼 reparatie Dienst of een gekwalificeerde technicus worden verrangen, om ieder gevaar te vermijden.
- Laat de ventilatieopening vrij zodat de lucht gemakkelijk kan circuleren.
RISICO OP VERWONDINGEN VEROORZAAKT DOOR BEWEGENDE ONDERDELEN!

De draadaanvoersystemen zijn voorzien van bewegende delen die handen,haar, kleding en gereedschapKnown grijpen en die ernstige verwondingen kannen veroorzaken!
- Raak met uw handen geen bewegende, draaiende of aandrijvende onderdelen aan!
- Let goed op dat de behuizingen van het apparaat correct gesloten blijven wanner het apparaat in werkig is!
- Draag geen handschoenen tijdens het inbrengen van het lasdraad en tijdens het verrangen van de draadspoel.
Minimale en maximale draad-diameter: 0,6 - 0,8 - 0,1,0mm
Nominal snelheidsbereik : 1 m/min a 15 m/min
Maximale gasdruk:0,5 MPa (5 bar).
BESCHRIJVING
Hartelijk dank u voor uw keuze! Leest u, voor een optimaal gebruik van uw apparaat, aandachtig de volgende handleiding door: De M1 GYS AUTO, T1 GYS AUTO, M3 GYS AUTO en T3 GYS AUTO+zijn semi-automatische synergetische lasapparaten (MIG of MAG), geventileerd en met wieltjes. Ze zijn bestemd voor het loosen van staal, RVS, aluminium en het loosen van hoge-resistentie staal met CuSi en CuAl draad (ideaal voor schadeherstel). De instelling is eenvoudig en snel dankzij de synergetisch draadsnelheid-functie. De modellen T1 en T3 GYS AUTO要去en aangesloten worden op een 400Vriefasen voeding.
De modellen T1 GYS AUTO DV en T3 GYS AUTO DV要去en op een 230V/400V driefasen voeding aangesloten worden.
De M1 GYS AUTO en M3 GYS AUTO functioneren op een 230V mono-fase voeding.
De M1 GYS AUTO en M3 GYS AUTO (special 208/240V) functioneren op een 208/240V monophase voeding.
ELEKTRISCHE VOEDING
De effectieve stroomafname (11eff) bij optimaal gebruik staat aangegeven op het toestel. Controleer of de stroomvoorziening en de beveiligingen (netzekering en/of hoofdschakelaar) compatibel zich met de elektrische stroom die nodig is voor gebruik. Het toestel要去 dusdanig geplaatst worden dat het stopcontact.altijd goed teogankelijk is.
- T1 GYS AUTO en T3 GYS AUTO worden geleverd met een 16A-aansluiting, type 3P + N + E volgens IEC 60309-2.
-
M1 GYS AUTO en M3 GYS AUTO worden geleverd met een 16 A JT 003-B eenfasige stekker met aardingsconnector.
-
De M1 GYS AUTO en M3 GYS AUTO要去en gekoppeld worden aan een 230V 1PH GEAARD stopcontact beveiligd met een 16A vertraagde differentiete 30mA zekering.
-
De T1 GYS AUTO, T3 GYS AUTO, T1 GYS AUTO DV en T3 GYS AUTO DV要去 gekoppeld worden aan een 400V 3-fasen GEAARD stopcontact, beveilig met een 16A vertraagde differentiete 30mA zekering. Gebruik geen verlengsnoer met een kabelsectie kleiner dan 2,5mm^2
-
Alleen voor de T1 GYS AUTO DV en T3 GYS AUTO DV : 230V driefasen voeding,
WAARSCHUWING : dit apparaat is in de fabriek 400V driefasig voorgemonteerd. Als uw elektrische installmentie driefasig 230V is, moet u het aansluitpunt aan de binnenkant van het lasapparaat aanpassen. Dit kan alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Om deze handeling correct uit te voeren, verwijzen weaar het schakelschema 230V dat u kunt vinden aan de binnenkant van het apparaat. De elektrische voeding要去 beveiligd worden door een 16A zekering en een 30mA vermogensschakelaar. (Zie elektrisch schema aan het eind van de handleiding).
- Voor de M1 GYS AUTO 208/240V en M3 GYS AUTO 208/240V: Enkelfase 208V voeding, WAARSCHUWING: dit apparaat is in de fabriek enkelfasig 240V voorgemonteerd. Als uw elektrische installmentie enkelfase 208V is, moet u het aansluitpunt aan de binnenkant van het lasapparaat aanpassen. Dit kan alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Om deze handeling correct uit te voeren verwijzen weaar het schakelschema 208V dat u kunt vinden binnen in het apparaat. De elektrische voeding要去beiligd worden door een 16A zekering en een 30mA vermogensschakelaar. (Zie elektrisch schema aan het eind van de handleiding).
1-Aan/uit schakelaar
2 - Afstellen van het vermogen met behulp van een schakelaar met 7 posities volgens het model : hiermee kan de lasspanning aan de uitgang van de generator bijgesteld worden. De instelling van de uitgaande spanning is evenredig aan de dikte van het te階段en materiaal.
(fig. 6)
3- Paneel voor het inbrengen van de lasinstelleningen (handmatige of automatische modus).
4 - Toorts-aansluitingen in overeenstemming met de Europese norm.
5-Aansluiting voor de bediening van de spool gun.
6 - Houser voorste toorts.
7 - Voedingskabel (2m M1 GYS AUTO, 3m T1GYS AUTO, 6m T3 GYS AUTO en M3 GYS AUTO).
8 - Uitgang massaklem voor T1 GYS AUTO en M1 GYS AUTO, massakabel met klem 200A voor de T3 GYS AUTO en M3 GYS AUTO.
9-Fleshshoulder (maximaal 1 fles van 4m^3 voor de M1 GYS AUTO en maximaal 2 flessen van 4m^3 voor de T1 GYS AUTO, T3 GYS AUTO, M3 GYS AUTO).
10- Ketting om de gasflessen mee vast te make. Waarschuwing : gasfles goed vastmake!
11 - Spoelhouser 200 / 300mm
12 - Elektromagnetische klep toorts 1.
13 - Kabelhouser achterste toorts.
Voor de T3 GYS GYS AUTO:
4B- Aansluiting van het stroomnet van het pistoolsputtbougie-lampje
14 - Elektromagnetische klep toorts 2.
15 - Spoelhouser 200mm.
16 - Elektromagnetische klep spool gun.
17-Elektronisch gestuurd draad-aanvoersysteme
SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN ACIER/INOX (MODE MAG) (FIG III)
Deze apparaten können setzen met rvs en staaldraad van 0,6 / 0,8 en 1 mm (fig III-A). Het apparaat is standarduiutgerust voor het loosen met 0,8 mm stalen lasdraad. Wanner u een draad van 0,6 mm diameter gebruikt, moet de contact tipervangen worden. De schijf op de draadinvoer is 0,6/0,8mm omkeerbaar. In dit geval plaatst u de schijf zo dat «0,6 mm» leesbaar is. Voor het loosen van staal en RVS dient u een specifiek Argon + CO2 (Ar + CO2) gas te gebruiken. De CO2-verhouding hangt af van het gebruik. Om het juiste gas te kiezen,kest u advies vragen aan uw gasleverancier. De gastoevoer voor staal ligt tussen 8 en 12 L/m,afhankelijk van de werkomgeving en de ervaring van de lasser.
SEMI-AUTOMATISCH LASSEN ALUMINIUM (FIG III)
Deze apparaten zich geschikt voor het lassen van aluminiumdraad van 0,8 en 1 mm. (fig III-B).
Voor het lassen van aluminium dient u een neutraal Argon puur (Ar) gas te gebruiken. Om het juiste gas te kiezen, kutu advies vragen aan uw gasleverancier. De gastoevoer ligtussen 15 en 25L / m , afhankelijk van werkomgeving en de ervaring van de lasser. Hieronder vindt u de verschillen tussen het gebruik voor het lassen van staal en het lassen van aluminium:
- Perswalsen: Gebruik speciale rolten voor aluminium om verrorming van de draaddoorsnede te voorkomen.
- De druk van de aanvoerrollen van de haspel op het draad: zet er minimale druk op zodateu de draad Niet beschadigt.
- Toorts : gebruik een speciale toorts voor aluminium. Deze toorts heeft een teflon mantel om wrijving te verminderen.
- Wonneer er geen speciale Aluminium toorts worden gebruikt,要去 de metalen mantel van de toorts verrangen worden door een Teflon mantel.
- Buis die het draad geleidt maar de aansluiting van de toorts van het draadaanvoersystem : Verwijder de buis alvorens de aluminium toorts met een Teflon mantel aan te sluiten.
- Snijd de mantel NIET bij de rand af !! deze mantel worden gebruikt om de draad vanaf de aanvoerrollen te geleiden. (fig III-B)
- Contact buis van de toorts : gebruik een SPECIALE aluminium contact buis, die geschikt is voor de diameter van het draad.
SEMI-AUTOMATISCH LASSEN VAN STAAL MET EEN HOGE ELASTISCHE REKGRENS
Deze apparaten worden aanbevolen door autofabrikanten voor het hardsolderen van hogtreksterkte platen met een cuprosilicium CuSi3 of CuAl8 of cuproaluminium draad (Ø 0,8 mm en Ø 1 mm). De lasser dient een neutraal puur Argon gas (Ar) te gebruiken. Om het juiste gas te kiezen,kest u advies vragen aan uw gasleverancier. De gastoevoer ligt tussen 15 en 25 L/m.
Sluit de drukregelaar aan op de gasfles(drukregelaar Niet meegeleverd).
In geval van gebruik met een of twee gasflessen.
Om 2 gasflessen aan te sluiten aan 3 toortsen: snij de slang in 3 stukken en sluit 1 Y aan (fig II-C)
Om 1 enkele gasfles aan te sluiten aan 3 toortsen: snij de slang in 4 stuken en sluit 2 Y aan. Sluitijdere fles aan op de elektrokleppen, in deze volgorde :
- elektroklep T1 GYS AUTO linksboven (fig II-B:12)
- elektroklep Spoolgun rechtsboven (fig II-B:16)
- elektroklep T3 GYS AUTO onder. (fig II-B:14) Gebruik, om ieder risico op gaslekken te voorkomen, de meegeleverde klemmen.
PROCEDURE VAN HET MONTEREN VAN BOIJNEN EN TOORTSEN (FIG IV)
- Open het klepje van het apparaat.
- Plaats de spoel, en houd waar bij rekening met de aandrijfpen van de spoelhouser (fig IV-2).
- Stel de rem van de spelof af (fig IV-3) om te voorkomen dat tijdens de lasstop de draad in de war raakt). In het alge-meen : Niet te strak aandraaien !
- De aanvoerrollen (fig IV-4) hebben een dubbele groef (0,6 / 0,8 et 0,8 / 1mm) . De individatie die leesbaar is op de aanvoerrol geeft de dikte aan van de te gebruiken draad. Voor een draaddiameter van 0,8mm gebruikt u de groef O,8.
- Voor de eerste ingebruikname :
- Schroef de draadaanvoerschroef los (fig IV-6)
- Ga als volgt te werk voor het instellen van de draaiknop van de aandrijfrollen (fig IV-5) :
- Schroef maximaal los, stel de motor in werkung door op de trekker van de toorts te drukken, draai de knop aan en blij de trekker ingedrukt honden. Vouw de draad bij het uitgaan uit het mondstuk. Leg een vinger op de gebogen draad om deze Niet verder te latent gaan. De instelling van de aandrukrollen is correct wonneer de rollen op de draad glijden, zichs als de draad aan het eind van de toorts geblokkeerd is.
- Kies de diameter van de contact tip aan het uiteinde van de toorts. Gebruik een contact tip die geschikt is voor het door u gezbruike draad.
De gebruikelijke afstelling : het kartelwieljtje van de aandrijfrollen (fig IV-5) op stand 3 voor staal en stand 2 voor aluminium. Nb : regel voor aluminiumdraad een minimale druk, om te voorkomen dat het draad geplet worden.
KEUZE VAN DRAADSPOEL
Mogelijkke configuraties:
| Type draad | Toorts 1 T1,T3,M1,M3 | Toorts 2 T3/M3 | Spool gun T1/T3/M1/M3 | Gas | |
| staal | Ø 300 x | argon + CO2 | |||
| Ø 200 x | x | ||||
| Ø 100 x | |||||
| RVS | Ø 200 x | x | |||
| Ø 100 x | |||||
| CuSi3 Ø | 200 x x | argon pur | |||
| CuAl8 Ø | 200 x x | ||||
| Alu AlMg5 | Ø 300 x* | ||||
| Ø 200 x* x* | |||||
| AlSi5 Ø | 100 x | ||||
| AlSi12 Ø | 100 x | ||||
*zorg voor teflon mantel / speciale aluminium contact tip.
Verwijder het omhulsel
BEDIENINGSPANEEL (FIG V)
1- Keuze van de las-module:
-normal (2T) : standard 2-takt lassen
-DELAY: functie «ketting-lassen», met de möglichkeid om de diameter:tussen de punten in te stellen.
-SPOT : aftopping functie / spot, met de möglichkheid om de diameter van de punt in te stellen.
2-Afstellen van de slelheid :
Draaiknop voor het aanpassen van de draadsnelheid. De slelheid varieert van 1 tot 15m / min
3 - Draaiknop SPOT/DELAY.
4 - Handmatige module :
In de handmatige module worden de draadsnelheid bepaald door de gebruiker zich met behulp van de draaiknop (2).
5 - Synergetische module :
Zet de draaiknop (2) in het midden van de zone «OPTIMALE SYNERGIE».
Incke modus bepaalt het apparaat de optimale draadsnelheid op basis van de volgende gegevens :
- Spanning
Draad diameter (5a) - Type draad (5b). Het is möglichk om de draadsnelheid bij te stellen +/-
In de positie Normaal (2T) worden 2 modules voorgesteld om het afstellen van het apparaat te vereenvoudigen : Handmatig of Synergetisch.
6- Thermische beveiligingslampje op het bedieningspaneel : geeft een thermische onderbreking aan wanner het apparaat intensief gebruikt worden.
MODUS (FIG V)
Voor het afstellen van uw apparaat, handel als volgt :
- Kies de lasspanning met behulp van de schakelaar met 7 standen
voorbeeld : stand 1 voorplaatwerk van 0,6 mm en stand 7 voorplaatwerk van 4 mm - Pas de draadsnelheid aan met behulp van de draaiknop (2)
advies :
Het aanpassen van de snugheid van het draad gebeurt vaak «op het gehoor» : de boog moet stabel zich en heel weinig knetteren.
Als de snelheid te laag is, zal de boog nicht continu zijn.
Als de snelheid te hoog is, za de boog knetteren en heeft de draad de neiging om de toorts af te stoten.
MODUS (FIG V)
Dankzij deze functie is het Niet meer nodig om de draadsnelheid te regelen.
Handel als volgt :
- Plaats de draaiknop (2) voor de draadsnelheid in het midden van de zone «Optimale Synergie»
-
Kies :
-
Het type draad (5b)
-
De draaddiameter (5a)
-
Het vermogen (schakelaar met 7 standen op de voorzijde). Om de juiste positie met betrekking tot de ditve van het te lessen voorwerp te kiezen, zie de tabel (fig VI)
Vanuit deze combinatie van instellenen bepaalt het apparaat de optimale draadsnelheid, en is het apparaat maar om te階段en.
Het is verwolgens möglichk om, indien nodig, de draadsnelheid (+ of -) aan te passen met behulp van de draaiknop (2).
De lasinstellingen voor iedere toorts (draaddikte, soort draad, modus) worden opgeslaan.
GAS keuze (alleen voor lessen van staal):
In synergetische modus bipaalt het apparaat de lasinstellenen, afhankelijk van het gebruekte gas. Het apparaat is, voor het lessen van staal, standardafgesteld op «argon+CO2».
Om van gas te veranderen en het lasapparaat in CO2 modus te configureren, of om terug maar Argon +CO2 modus te gaan,.gaat u als volgt te werk :
1- Druk 5 seconden lang op de «Type» knop totdat het bedieningspaneel wordenuitgeschakeld en LAST dan de knop los.
2-Kies binnen 5 seconde gewenste configuratie met de «selectie mode» knop.
- Normaal (2T) = > Argon+CO2(standaard instelling)
- Delay > CO2 100%
3 - Bevestigen met toets «Type» of wacht 5 seconden.
4 Na bevestiging keert het lasapparaat terug maar de normale modus en de verandering blijt opgeslagen, zichs na het uitschakenen van het apparaat.
SPOT MODUS (FIG V)
Deze functie maakt het möglichk om te puntlassen. Gebruik, om de juisteijd in te stellen, de draaiknop (3).
DELAY MODUS (FIG V)
Gebruik voor het kettinglassen de draaiknop (3). Dankzij deze functie kuren zeer dunne staal- of aluminiumplaten gelast worden. Het risico van het doorboren en verrormen van de platen (vooral van de aluminium platen) worden zo sterk beperkt.
SPOOL GUN (OPTIE)
Presentatie en functioneren van de Spool Gun toorts
- De Spool Gun toorts kan op de aansluiting van de toorts gemonteerd worden.
- De Spool Gun functioneert in de Handmatige modus of in de Synergetische modus.
- In de handmatige of synergetische modus is alleen de knop die de snelheid van de draad waar de toorts regelt actief (de draaiknop om de draadsnelheid mee te regelen is nicht actief).
- Synergetische modus :
- Plaats de knop voor het regelen van de draadsnelheid in het midden, indien nodig bijstellen.
1- Knop openen/sluiten kap
2-Spannoel spool
3-Moer om spoel af ter remmen (niet te strak aandraaien)
4-Schroef spanning jaandrijfollen
5- Knop voor het instellen van de draadsnelheid
Montage procedure :
Spoel :
- Open de kap - Verwijder de borgmoer (nb: geen omgekeerde schroef)
- Draai de moer van de rem aan (niet te strak)
- Breng de spoel in
- Druk, om de draad in de schijven in te brengen, op de schroef voor het afstellen van de spanning op de schijven.

- Verwijder de draad uit de toorts door de spoel op te winden.
Trek de toorts terug. - Sluit de aansluiting van de spool gun aan op de aansluiting van toorts 1.
- Sluit de aansluiting van de spool gun aan.
ADVIES EN THERMISCHE BEVEILIGING
- Respecteer de standardar lasregels.
- Laat de ventilatieopening vrij zodate de lucht gemakkelijk kan circuleren.
- Laat na het階段 het toestel aan staan om het af te lately koelen.
- Thermische beveiliging: het contrôlelampje gaat aan, het afkoelen duurt enkele Minutes, en is afhankelijk van de omgevingstemperatuur (fig V-6).
| SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN | ||
| De draadaanvoer is nicht constant. Spatten verstappen de opening. Vervang de contactbuis of maak deze schoon, en breng daarna anti-hechtmiddel aan. Art. code : 041806 | ||
| De draad worden nicht goed door de roller meegenomen. | - Controller de druk op de roller of vervang ze. | |
| - Diameter van de draad is nicht passend voor de rol. | ||
| - De mantel van de draadaanvoer is nicht conform. | ||
| De motor van het draadaanvoersystemeinwerk net. | De rem van de spool of van de roller zit te违法犯罪. | Stel de rem en de roller losser af. |
| Probleem met de stroomvoorzieening Controller of de aan/uit schakelaar op "aan" staat. | ||
| Slechte draadaanvoer. De mantel die de draad leidt is vies of beschadigd. | Reinigen of vervangen. | |
| Stel de rem losser af. | ||
| Geen lasstroom. Stopcontact en/of stekker ziiniet nicht correctaangesloten. | Kijk waar de aansluiting van de stekker en controllerer de deze drie-fasen gevoed worden. | |
| Slechte aarding. Controller de massa kabel (aansluiting enstaat van de klem). | ||
| Vermogensschakelaar werknet nicht. Controller de trekker van de toorts. Controller de vermogensschakelaar. | ||
| De draad blokkeert na de roller. De mantel die de draad leidt is geplet. Controller de mantel en de toorts. | ||
| De draad blokkeert in de toorts. Vervangen of schoonmaken. | ||
| Weizigheid van de capilaire buis (staal). Controller de aanwezigheid van de capilaire buis. | ||
| De schroef waarmee de aandrijfrollenkunnen worden afgesteld is te违法犯罪. | Controller de afstelling van de roller : 3voor staaldraad of koperdraad en 2 voor aluminiumdraad. | |
| De snelheid van de draadaanvoer is tehoog. | Verlaag de aanvoersnelheid van de draad. | |
| De lasrups is poreus. | De gaastroevoer is te laag. | Regelbereikussen 15 en 20 L/min. Reinigen van het basismetaal. |
| Gasfles is leeg. | Vervangen. | |
| De kwaliteit van het gas is onvoldoende. | Vervangen. | |
| Luchtstroom of invloed wind. | Voorkom tocht, scherm het lasgebied goed af. | |
| Gasbuis is vies. | Maak de gasbuis schoon of vervang deze. | |
| Slechte draadkwaliteit. | Gebruik een lasdraad dat geschikt is voor MIG-MAG階段en. | |
| Het te階段en oppervlak is van slechte kwaltteit (roest, enz...) | Maak voor het階段en het werkstuk schoon. | |
| Zeer groote vonden. | Lage of hoge boogspanning. | Lasinstelleningen controeren. |
| Slechte aarding. Controller en plaat de aardlem zo zichd Monday be de las-zone. | ||
| Beschemgas is onvoldoende. | Gaastroevoer aanpassen. | |
| Geen gas aan de uitgang van de toorts. | Slechte gasaansluiting. | Controller of de gasaansluiting aan de kang van de motor correct is. Controller de manometer en de magneetventielen |
| De Spool Gun werknet net. | Problem met de aansluiting | Controller de aansluiting van de toorts(veedingsaansluiting en besturingsaans-luiting).Controller de trekker van de toorts |
| In de Spool Gun module is de lasrups netregelmatig | De schroef waarmee de spanning van derollen afgesteld kan worden is te strak aan-gedraaid. De knop waarmee de draadsnel-heid maar de Spool Gun afgesteld kan worden staat net in de juiste positie. | Draai de schroef waarmee de spanning van de roller ingesteld kan worden losser. Stel de draadsnelheid af met de knop voor het afstellen van de draadsnelheid van de Spool Gun. |
SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES/TECHNICAL SPECIFICATIONS/TECHNISCHE DATEN/ ESPECIFICACIONES TECNICAS/TEXHNUECKNE CIEUΦIKEAÇUN/TECHNISCHE GEGEVENS/ SPECIFICHE TECNICHE
| M1 GYS AUTO M3 GYS AUTO | T1 GYS AUTO T1 GYS AUTO DV T3 GYS AUTO T3 GYS AUTO DV | |||
| Primaire / Primary / Primär / Primario / Порвачka / Primaire / Primario | ||||
| Tension d'alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tension de red électrique / Нарожения пitaлиca / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione | 230 V 1~400 V | 3~ | ||
| 208 / 240 V 1~ (USA) | 400 / 230 V 3~ (DV) | |||
| Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia /Частora céttn / Frequentie sector / Freqenza settore | 50 Hz / 60 Hz 50 Hz | Hz / 60 Hz | ||
| Fusible disjoncteur / Fuse / Sicherung / Fusible disyuntor / Плавский predecessorханитель predecessorховdschakelaar / Fusible disgiun-tore | 16 A | 400 V : 10 A | ||
| 230 V : 16 A (DV) | ||||
| Secondaire / Secondary / Sekundär / Secundario / Вторчка / Secondair / Secondario | ||||
| Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tension al vacio / Haprajженьхолostoro xóda / Nullastspanning / Tensione a vuoto | 17 V ~ 35 V 16 V | ~ 28.5 V | ||
| Courant de sortie nominal (I2) / Rate current output (I2) / nominaler Arbeitsstrom (I2) / Corrente de salute nominal (I2) / Hominalebnyы bvyxoindno tok (I2) / Nominale uittgangsstroom (I2) / Corrente di uscita nominale (I2) | 25 A ~ 140 A 15 A | ~ 150 A | ||
| Tension de sortie conventionnelle (U2) / Conventional voltage output (U2) / entsprechende Arbeitsstspansion (U2) / Yucobnoe bvyxodnbhe haprajженьia (U2) / Tension de salute convencional (U2) / Conventionele uittgangsspanning (U2) / Tensione di uscita convencionale (U2) | 15.25 V ~ 21 V 14,75 V ~ 21.5 V | |||
| I1max 28 A 7.5 A | ||||
| T1eff 12 A 4.35 A | ||||
| Facteur de marche à 40°C (10 min)Norme EN60974-1.Duty cycle at 40°C (10 min)Standard EN60974-1.Einschaltdauer @ 40°C (10 min)EN60974-1-NormCiclo de trabajo a 40°C (10 min)Norma EN60974-1 | ПВ% priи 40°C (10 мин)Hорma EN60974-1.Inschakelduur bij 40°C (10 min)Norm EN60974-1.Ciclo di lavoro a 40°C (10 min)Norma EN60974-1. | 100% 60 A | 90 A | |
| 60% 80 A | 110 A | |||
| 15% 140 A | 150 A | |||
| Other | ||||
| Température de fonctionnement / Functioning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funconimiento / Paobocay Tempepatuya / Gebruikstemperatuur / Temperatura di funzionamento | -10°C / +40°C | -10°C / +40°C | ||
| Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje / Tempepatuya xpanenya / Bewaarttemperatuur / Temperatura di stoccaggio | -20°C / +55°C | -20°C / +55°C | ||
| Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / CTenenhbaaattt / Beschermingsklasse / Grado di protezione | IP 21 | IP 21 | ||
| Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Pa3mepby (ДхШь) / Afmetingen (Lxlxh) / Dimensioni (Lxlxh) | 772 x 340 x 637 mm | 772 x 340 x 637 mm | ||
| Poids / Weight / Gewicht / Bec / Peso / Gewicht / Peso | 50.5 kg | 59.8 kg | ||
| La source de courant décrit une caractéristique de sortie de type plate. / The machine has a specification with a "constant current output" / Die Stromquelle besitzt eine flache Kennlinie. / La fuente de energia posee una salute de caractéristica plana. / Источник Сбравочаго Тока Имeelт bvyхдунухахактетостпку Тига «плескахахахахетостпку »/ De stroombron beschrijft een vlakke uittgangskarakteristiek. / La fonte di corrente descrive una caratteristica di uscita di tipo «corrente costante». | ||||
PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / 3ANYACTN / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO

M1/T1

M3/T3

| N° M1 GYS AUTO T1 GYS AUTO M3 GYS AUTO T3 GYS AUTO | ||||||
| 1 | Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Kette / cadena de 80cm / Lclient 80 cm / Ketting van 80cm | 35067 35057 | ||||
| 2 | Poiñée / Handle / Griff / Púño/ Púvica / Handvat | 56047 | ||||
| 3 | Bouton réglage de vitesse fil / Wire speed adjusting knob / Drahtvorschubinsteller / Botón reglaje de velocidad de hilo / Khonka perpetuárpocks κropocstn pvobolokm / Knop voor het instellen van de draadsnelheid | 73009 | ||||
| 4 | Bouton SPOT-DELAY / SPOT-DELAY button / SPOT-DELAY Knopf / botón SPOT/DELAY / Khonka SPOT-DELAY / Knop SPOT-DELAY | 73099 | ||||
| 5 | Clavier de commande / Control Keyboard / Bedientastatur/ Teclado de mando / Panéh ynpaâneles / Bedieningspaneel | 51916 | ||||
| 6 | Interrupteur I/O / I/O Switch / I/O Schalter / Conmutador ON/OFF / Bvyknochatel ON/OFF / Schakelaar I/O | 52460 52461 | 52460 52461 | |||
| 7 | Connecteur spool gun + faisceau carte / Spool on Gun connecor + control connector / Spool Gun Stecker + Anschlussr / Conectar spool gun + haz de carta / Konnektorp spool gun + konnektorp plattb / Aansluiting spool gun + kabel kaart | 71483 | ||||
| 8 | Commutateur 6-7 positions / 6-7 positions switch /6-7 Positionen Betriebsartenschalter / Conmutador 6-7 positione / Perekknochatel 6-7 polojkechenni | 51222 6 | 51072 7 | 51222 6 | ||
| 9 | Motodévidoir (sans galet) / Wire feeder (without roller) / Drahtvorschub (ohne Drahtforderrollen) / Devanadera sin rodillos (sin rodillo) / Pódaoùche yctroiéctbro (6e3 polinokov) | Produit fabriqué en France Product made in France | 51135 51135 | |||
| Produit fabriqué en Chine Product made in China | 53409 - | |||||
| 10 | Motodévidoir (sans galet) / Wire feeder (without roller) / Drahtvorschub (ohne Drahtforderrollen) / Devanadera sin rodillos (sin rodillo) / Pódaoùche yctroiéctbro (6e3 polinokov) | -51136 | ||||
| 11 | Cable de masse + cosse / Earth cable + cable lugs / Mas-sekabel + Kabelschuh / Cable de masa / Kaébel maccs + nakočenučnik / Massakabel + aansluiting | 71910 | 95354 + 55067 + 55046 | |||
| 12 | Pince de masse 250A / Earth clamp 250A / Massezange 250A / Pinza de masa 250A / Zaximma maccs 250A / Massaklem 250A | 71117 | ||||
| 13 | Cable d'alimentation / Supply cable / Stromkabel / Cable de alimentación / Pátraoùché / Voedingskabel | 230 V: 21472 USA: 91579 | 21475 21469 | 21485 | ||
| 14 | Support bobine 5Kg / Reel support 5 Kg / Rollenhalter 5Kg / Soporte de bobina 5Kg / Pódastrabka pour katуcks 5Kg / Spoel-houser 5Kg | -71602 | ||||
| 15 | Support bobine 15Kg / Reel support 15 Kg / Rollenhalter 15Kg / Soporte de bobina 15Kg / Pódastrabka pour katуcks 15Kg / Spoelhouser 15Kg | 71608 | ||||
| 16 | Roue avant / Front wheels / Vorderad / Rueda de atrás / Pénéchee koleco / Voorwiel | 71361 | ||||
| 17 | Pont de diodes / Diode bridge / Diodenbrücke / Puente de LED /Дюнь мост / Diode brug | 52188 52189 | 52188 52189 | |||
| 18 | Self / Induction oil / Self / Д��cessь / Smoorklep | 96090 96088 | 96093 96088 | |||
| 19 | Sonde thermique filaire / Wired thermal probe / Kabelgebundener Thermosensor / Sonda t'érnica con cable / Повoduону termoouln / Bedrade thermische sonde / Sonda termica cablata | 52101 | ||||
| 20 | Thermostat / Thermostat / Thermostat / termostat / Termostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Thermostat / Ther thermostat / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thémpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatot / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / ThéNPotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomatort / Thénpotomat | |||||
| 21 | Transformateur / Transformer / Trafo / Transformador / Tpáncφopmatort / Transformator | 230 V: 96089 USA: 96099 | 96086 | 96094 USA: 96099 | 96086 | |
| 22 | Ventilateur / Fan / Ventilator / ventilator / Béntilétraport / Ventilator | 51014 51001 | 51014 51001 | |||
| 23 | Roux d'axe / End axis / Endachse / Boquilla de pasador / Hacoonenckocn / Schacht tip | 71375 | ||||
| 24 | Electrovanne / Solenoid valve / Elektroventil / Electro-válvula / Θléktropklnanah / Elektromagnetische klep | 71512 | ||||
| 25 | Carte de commande / Control card / Steuerkarte / Carta de mando / Плanta ураленяи / Besturingskaart | 97299 97091 | 97298 97134 | |||
| 26 | Carte d'affichage / Display card / Anzeigkarte/ Carta de fiquación / Плanta отобраожné / Videokaart | 97273 97264 | 97287 97183 | |||
| 28 | Tuyau gaz / Gas pipe / Gas Schlauch / Tubo del gas / Газовий shaanr / Gasleiding | 95993 (1m) | 95992 (2m) | |||
| 29 | Collier 10,5 / Collar 10,5 / Kabelschelle 10,5 / Collar 10,5 / Xomyt 10,5 / Kraag 10,5 | 71225 | ||||
| N° M1 GYS AUTO T1 GYS AUTO M3 GYS AUTO T3 GYS AUTO | ||||
| 30 | Condensateurs / Capacitors / Kondensatoren / Condensadores / Konduencator / Condensatoren | 63450 - 63450 | - | |
| 31 | Résistance / Resistor / Widerstand / Resistencia / Peñicstop / Resistentie | 63499 - 63499 | - | |
| 32 | Fusible 1,25A / 1,25A fuse / 1,25A Sicherung / 1,25A Fusible / Zekering 1,25A / 1,25A Prédoхарнить / Netzekering 1,25A | 51359 | ||
| 33 | Contacteur 24V AC 10A / Contactor 24V AC 10A / 24V AC 10A Schalter / Contactor 24V AC 10A / Coédinить 24V AC 10A / 24V AC schakelaar 10A | 51114 51113 | 51114 51113 | |
| 34 | Transformateur de commande / Control transformer / Kontroll Transformer / Transformador de mando / Tpansφopmatop уrapidénia / Besturingstransformer | 230 V : 92893 USA : 96101 | 400 V : 92994 DV 92981 | 230 V : 92893 USA : 96101 |
ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SIMBOLOS / CUMBOJBI / PICTOGRAMMEN / ICONA
| A | Ampères - Amps - Ampere - Amperio - Amnep - Ampère - Amper |
| V | Volt - Volt - Volt - Voltios - Bônt - Volt - Volt |
| Hz | Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Hertz |
| S | - Soudage à MIG / MAG - MIG / MAG welding - MIG / MAG Schweifen - Soldadura MIG / MAG |
| S | - Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de chic électrique. La source de courant elle-même ne doit toute fois pas être placée dans de tels locaux. - Suitable for welding in an environment with an increased risk of electric shock. Such a current source must not however be placed in the welding room or in the surroundings. - Geignet für Schwellbarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. Trotz dem solte die Schwellquelle nicht unbedingt in solchen Bereichen betrieben werden. - Adeçuado para la soldadura en un entorno que comprende riesgos dechoque électrico. No obstarve, la fuente de corriente no doit estar situada Dentro de estas zonas. - Ipondoximir dans cwbarki b crese c no BPbBbBbM pckom ydapa TOKOM. B 30M cIyuea hctoumik Toka He doljken haxoDttbC B TOM Jce camom nomeuenn. - Geschikt voor het lassen in een ruimte met verhoogd risico op elektrische schokken. De vodingsbron zelf moot echter nicht in dergelijke ruimte worden geplaatst. - É consigilato per la soldatura in un ambiente con grande rischi di scosse elettriche. La fonte di corrente non deve essere localizzata in tale posto. |
| Courant de soudage continu - Direct welding current - Gleichschweibstrom - Corrente de soldadura continua - Посточимь сварочь ток - Glijktstroom - Corrente di soldatura continuo | |
| 1~50-60 Hz | - Alimentation électrique monophasé 50 ou 60Hz - Single phase power supply 50 or 60 Hz - Einphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz - Alimentación electrónica monofárica 50 o 60Hz |
| 3~50-60 Hz | - Alimentation électrique triphase 50 ou 60Hz - Three-phase power supply 50 or 60Hz - Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz - Alimentación electrónica trifásica 50 o 60Hz |
| U0 | - Tension assignée à vide. Dans certains pays, U0 est appelé TCO (voir la CAN/CSA-W117.2). - Open circuit voltage. In some countries, U0 is called TCO (see CAN/CSA-W117.2). - Leerlaufspannung, U0 wird hier TCO genannt (siehe Norm CAN/CSA-W117.2). - Tension asignada en vacio. En algunos praises, U0 se llama TCO (ver la CAN/CSA-W117.2). - Hominallhoe hapiyene xoloctoro xoda. B Nekotopbix strapanx U0 hasbtaeTCA (cm. CAN/CSA-W117.2). - Nullastspanning. In sommie landen worden U0 TCO genoemd (zie ook norm CAN/CSA-W117.2). - Tensione nominale a vuoto. In certi paesi, U0 è chiamato TCO (vedi la norma CAN/CSA-W117.2). |
| U1 | - Tension assignée d'alimentation - Rated power supply voltage - Netzpannung - Tensión de la red - Hominallhoe hapiyene pichatamia - Netspanning - Tensione nominale di alimentazione. |
| I1max | - Courant d'alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Maximum rated power supply current (effective value). - Maximaler Versorgungsstrom (Effektiwert) - Corrente maxima de alimentacion de la red - Maximallhne ceteboi TOK (aΦeKtmbHoe zhauene). - Maximale nominale voedingsstrom (effectieve waarde) - Corrente di alimentazione nominale massima (valore effettivo). |
| I1eff | - Courant d'alimentation effectif maximal - Maximum effective rated power supply current - Maximaler tatsächlicher Versorgungsstrom - Corrente de almen-tación efectiva maxima - Maximallhne 3ΦeKtmbHoe ceteboi TOK. - Maximale effectieve voedingsstrom - Corrente di alimentazione maxima effettiva. |
| IEC 60974-1 IEC 60974-10 Class A | - La source de courant de soudage est conforme aux normes EN60974-1/-10 et de classe A. - This welding machine is compliant with standard EN60974-1/-10 of class A. - Die Schweibstromquelle entspricht der Norm EN60974-1/-10, Klasse A-Gerät. - El aparato es conforme a las normas EN60974-1/-10 y de classe A. - Istochnik cbrapchoro Toka OTbEaert hompam EN60974-1/-10 i onthocntry K klaessy A. - De lasstroomvoorziening is conform aan de EN60974-1/-10 en Klasse A norm. - La fonte di corrente di saldatura è conformale alle norme EN60974-1/-10 e di classe A. |
| IEC 60974-5 | - La source de courant de soudage est conforme à la norme IEC60974-5. - This welding machine is compliant with standard EN60974-5. - Die Schweibstromquelle entspricht der Norm EN60974-5. - El aparato es conforme a las normas EN60974-5. |
| 1-00-1-1-1-1 (M1 & M3) | - Source de courant à transformateur redresseur délivrant un courant continu avec lissage capacitif. - Power supply with transformer rectifier delivering a direct current with capacitive smoothing. - Stromquelle mit Transformer und nachgeschäften Gleichrichter, die einen kapazitätig geglipteten Strom liefert. - Fuente de corrente con transformador rectificador que libera corrente continua con allsado capacitivo. - Stroombron met geljirklicher, levert gelijktroom met afvlakking. - Radrizzatore trasformatore di corrente che fornisse una corrente continua con livellamento capacitivo |
| 3 - 00-1-1-1-1 (T1 & T3) | - Source de courant à transformateur redresseur délivrant un courant continu. - Transformer rectifier power source delivering direct current. - Trafogleichstromquelle. - Fuente de corrente de technologia rectificador que libera corrente continua. - Stroombron Toka c Tchaftsporatorom-bvaprrnmteltem, bblaoioun noctoHHNbTKOKcHKOCTHMcTJAAKBAHEM. - Stroombron met geljirklicher, levert gelijktroom met afvlakking. - Radrizzatore tranformatore di corrente che fornisse una corrente continua con livellamento capacitivo |
| X(40°C) | - Facteur de marche selon la norme EN60974-1 (10 minutes - 40°C). - Duty cycle according to standard EN 60974-1 (10 minutes - 40°C). - Einschaltdauer: 10 min - 40°C, richlinienkonform EN60974-1 - Folgeichter Transformer, levert golijkstroom. - Fonte de corrente a brasiformatore raddrizzatore rilasciendo una corrente continua. |
| I2 | I2: courant de soudage conventionnel correspondant / I2: corresponding conventional welding current / I2: entsprechender Schweifstrom / I2: Correntes correspondentes / I2: coultbetstbyouoi monnHLaBcAunHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBbCOnHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBbcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHbBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcAonHgBcA |
| U2 | U2: Tension conventionnelles en charges correspondantes / U2: Conventional voltage in corresponding loads / U2: Tensiones conventionales en carga / U2: entsprechende Arbeitssspannung / U2: HOMNHaJIbHe hapiRJaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaNaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaENaNAENaENaNAENaNAENaNAENaNANA |
| CE | - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site. - Device(s) compliant with European directives. The certificate of compliance is available on our website. - Die Geräte entsprechten die europäischen Richtlinien. Die Konformityserklung finden Sie auf unsere Weitereite. - El aparato está conforme à las normas europeas. La déclaration de conformità está disponible en notre paga. - Aparato (s) conforme (s) a las directivas europeas. La déclaration de conformità está disponible en notre paga. - Het apparata is in overeenstemming met met de Europee richtljen. De conformitésverklaring is te vinden op unsere internetsite. - Dispositivo(i) conforme(i) alle direltive europee. La dichiarazione de conformità é disponible sul loro site internet. |
| - Ce matériel fait l'objet d'une collecte sélective selon la directive européen 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique! - This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin! - Für die Entungsung Itses Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Haus-müll entsorgt werden. - Este material sujeeto a la recogida por par曹操 de acordo con la Directa de la UE 2012/19/UE. No tire en un cubo de basura domestica! - Àto obsporâduane nojdeškint nepepɑbofte coŋancho dinpɛkrtnbe Ebroccóza 2012/19/UE. He blybocauhbr B othmý mycoopocnHn! - Afzonderlijke imzameling vereist volgens del Europee richtljen 2012/19/UE. Gooi het apparataaat net bij het huishoudelijk avall! - Questo dispositivo è oggetto di raccolta differenziatra seconda la direttiva europea 2012/19/UE. Non gettarne nel rifiuti domestici! | |
| - Produkt recyclable qui relève d'une consigne de tri - This product should be recycled appropriately - Produkt muss getrennt ensorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Haushmüller. - Produkt recycleabla, nicht bij het huishoudelijk afval gooien - Producto recycleable que requirea une separacion determinada. | |
| EAC | - Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne). - EAC Conformity marking (Eurasian Economic Community). - EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) - Marca de conformidad EAC (Comunidad EconOMICa euroasiática) - Marchio de conformità EAC (Comunidad EconOMICa euroasiática) |
| UKCA | - Matériel conforme aux exigencies Britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). - Das Gerät entsprechten den brutschen Richtlinien und Normen. Die Konformityserklung für Grossbritannien ist auf unserer Internetsite verfügbur (siehe Titelseite). - Equipo conforma a los requisitosBritánicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en notre paga. (vase la portada). - Márrepian coobetstbyueTrobováHQBemikovbHTBouMAHBeValeHOMKovbHTBouMIDevénilho na Hauwem Be6-càte (cm. rλaHVU strapanu). - Materialial conform an de Britise eisen. De Britse verklaring van overeenkomit is beschikbaar op once website (zie osmlagpagina). - Materiaile conforma alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul loro site (vedere pagina di copertura). |
| - Entrée de gaz - Gas input - Gacingang - Entrada de gas | |
| - Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration Cp) CMIM) de conformità est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration Cp) CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). - Das Gerät entsprechten die marokkanischen Standards. Die Konformityserklung Cp) CMIM) ist auf unserer Weitereite verfügbur (siehe Titelseite). - Equipamino a lo masones marroquies. La déclaration de conformità Cp) CMIM) está disponible en notre paga. (verklaring web (ver一页), nockabainnna ha naaamen meaite (cm. rλaHVU strapanu). - ToBaB coobetstbyueTobomam Mapokko. Deckaparim Cu Cp) CMIM) docytvnla paraCKabaynna ha naaamen meaite (cm. rλaHVU strapanu). - Dit materialia vloodet aan de Marokkaanse normen. De verklaring Cp) CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op once internet site (vermeld op de onslag). - Materiaile conforme alle normative marocchine. La dichiarazione Cp) CMIM) di conformità è disponibile sul loro site (vedere scheda del prodotto) | |
| - Information sur la température (protection thermique). - Temperature information (thermal protection). - Information zur Temperatur (Thermoschutz). - Informazione sobre la temperatura (protezione těrmica) | |
SCHEMA ELECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /3JEKTPNUECKAR CXEMA / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO

M1 GYS AUTO 208/240V



M1 GYS AUTO

De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee Jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
- Alle overige schade als gevolg van vervoer.
- De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
- Incidenten als gevolg van verkeerd gebruik (verkeerde elektrische voeding, vallen, ontmanteling).
- Gebreken ten gevolge van de gebruiksomgeving (ervuiling, roest, stof).
In geval van storing moet het apparaat terugestuurd worden maar uw distributeur, samen met:
- Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, faktur ...).
- Een beschrijving van de storing.