H.KOENIG WBT300 - Elektrische verwarming

WBT300 - Elektrische verwarming H.KOENIG - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis WBT300 H.KOENIG in PDF-formaat.

📄 43 pagina's Nederlands NL Downloaden 💬 AI-vraag 10 vragen ⚙️ Specs
Notice H.KOENIG WBT300 - page 23
Bekijk de handleiding : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL
Kies uw taal en geef uw e-mailadres: we sturen u een specifiek vertaalde versie.
Soort product Elektrische verwarmingstafel voor buiten
Merk H.Koenig
Model WBT300
Gebruik Alleen buiten
Voeding 220-240 V ~ 50/60 Hz
Verwarmingsstanden 2 (Laag / Hoog)
Bediening Bedieningspaneel en afstandsbediening
Indicatielampje Knipperend stroomlampje in stand-by
Materiaal behuizing Staal en metaal
Tafelblad Staal
Wieltjes 2 wielen + verstelbare poten
Montage vereist Ja (gereedschap meegeleverd)
Minimale afstand tot muren Minimaal 150 cm
Bescherming tegen stof en vocht Alleen buitengebruik, niet onderdompelen
Reiniging Ontkoppelen, afnemen met een vochtige doek
Garantie 2 jaar
Inbegrepen accessoires Inbussleutels M8 en M6, schroeven, wielen, buizen, afstandsbediening
Klantenservice Klantenservice H.Koenig : https://sav.hkoenig.com

Veelgestelde vragen - WBT300 H.KOENIG

Kan ik deze kachel binnenshuis gebruiken?
Nee, de WBT300 is ontworpen voor uitsluitend buitengebruik. Gebruik het niet in een huis, garage, kas of andere afgesloten ruimte.
Hoe monteer ik de wielen en stel ik het apparaat samen?
Volg de figuren A, B en C in de handleiding. Gebruik de meegeleverde inbussleutels om de wielen (schroeven M6*12), de verstelbare poten (M6*30) te bevestigen, monteer vervolgens de centrale buis en het tafelblad met de schroeven M6*8. Zorg ervoor dat het apparaat stabiel staat op een vlakke ondergrond.
Wat is het verwarmingsvermogen?
Het vermogen wordt niet gespecificeerd in de handleiding, maar het apparaat biedt twee standen: Laag (groen licht) en Hoog (rood licht). De instelling gebeurt via de MODE-knop op het paneel of de afstandsbediening.
Hoe werkt de afstandsbediening?
Met de afstandsbediening kunt u de standen Laag en Hoog selecteren en het apparaat in stand-by zetten (OFF-toets). Deze maakt gebruik van een infraroodontvanger op het bedieningspaneel.
Wat te doen als het apparaat niet verwarmt?
Controleer of het apparaat is aangesloten op een werkend stopcontact (220-240 V). Druk op de schakelaar (#30) om in te schakelen, daarna op MODE. Als het lampje continu knippert, staat het apparaat in stand-by. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de klantenservice.
Hoe reinig ik de kachel?
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u reinigt. Gebruik een vochtige doek om het oppervlak af te vegen. Gebruik niet te veel water en dompel het niet onder.
Wat zijn de essentiële veiligheidsmaatregelen?
Plaats het apparaat op ten minste 150 cm van de muren. Dek het nooit af tijdens gebruik. Gebruik het niet onder een stopcontact. Houd kinderen en kwetsbare personen uit de buurt vanwege de hete oppervlakken.
Heeft het apparaat garantie?
Ja, de garantie is 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Deze dekt fabricagefouten bij normaal gebruik. Slijtageonderdelen en accessoires zijn niet gedekt.
Kan ik reserveonderdelen bestellen?
Ja, reserveonderdelen en accessoires kunnen worden gekocht op de klantenservice website van H.Koenig: https://sav.hkoenig.com/. Gebruik de referentie WBT300 om de compatibele onderdelen te vinden.
Hoe verwijder ik het apparaat aan het einde van de levensduur?
Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG moet u het naar een inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.

Gebruikersvragen over WBT300 H.KOENIG

0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.

Stel een nieuwe vraag over dit apparaat

De e-mail blijft privé: deze wordt alleen gebruikt om u te waarschuwen als iemand op uw vraag reageert.

Nog geen vragen. Stel de eerste vraag.

Download de handleiding voor uw Elektrische verwarming in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding WBT300 - H.KOENIG en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. WBT300 van het merk H.KOENIG.

GEBRUIKSAANWIJZING WBT300 H.KOENIG

H

Instruction Manual

Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manuale d'uso Instrukcja obstugi ![](images/73a410a8f38d9004de11932cef4633cb4f010bb13a3cfe8b04ac4ebf91957386.jpg)
natural_image Exterior view of a modern outdoor heat exchanger with a black cylindrical body and metallic base (no visible text or symbols)

Electrical heating table

Table chauffante électrique Elektrischer Heiztisch Elektrische verwarmingstafel Mesa de calefacción eléctrica Tavoloriscaldante elettrico ![](images/ea72a30e7bd14d22d44cbe16d66ae80f5ab0e33d94fa0f16c65224eb08c281d5.jpg)
text_image QR code image containing encoded data, no visible human-readable text

ENGLISH

Cautions:

1. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. CAUTION -- Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. 2. The heater must not be located immediately below a socket-outlet. 3. Do not use this heater with a programmer, timer or any other device that switches the heater on automatically, since a fire risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly. 4. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. 5. Do not place the unit close to curtain and/or other flammable objects. Otherwise there will be a danger of catching fire. 6. Do not cover the unit with anything during operation or a short time after it's shut down. 7. Do not wrap the power supply cord on the unit. 8. Do not use this unit in place where causticity or volatile air exists, i.e. dust, steam, gas, etc. 9. Do not use this unit as a cloth drier or towel drier. 10. Do not use this unit as a sauna heater. 11. Do not use this unit as a room heater of heat storing. 12. Do not use this unit in place of animal propagating and raising. 13. Do not use this unit in heating system of hot air centre. 14. Do not immerse this unit into water for cleaning. 15. The unit must be placed with the clearance of 150cm at least to the wall. 16. The unit must be securely placed on a horizontal and flat surface. 17. The unit is at high temperature during operation. It keeps hot for a period after shut down. Potential danger would occur when touching it during this period. 18. The unit must be handled with care, and avoid of vibration or hitting. 19. The unit must be securely grounded during operation. 20. When damaged, the unit must be repaired by professional repairing team. 21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 22. When assembling, keep clear from any board or flammable material. 23. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 24. The unit is for outdoor use only. It's not allowed to use in building site, greenhouses, barn or stable where there's flammable dust. 25. The head of the unit is at high temperature during operation. Unplug the unit and wait till it's cool before cleaning. 26. The unit should be plugged in a socket, which is easily visible and reachable.

Preparation

\- Unpack the carton. Take out the accessories pack from the carton of the heater body. Make sure the accessories listed in the above Accessories Check List are included. If anything missing, ask the retailer immediately to provide it to you. • Prepare a cross head screw driver. \- Read this instruction manual carefully before installation and use. Keep this instruction manual in a proper and safe place for future use in case needed.

Installation:

\- Take out all the components form the cartons. - As shown in figure A, turn over the Base and Base Cover, let Screw M6\*12(#7) fix the Wheels(#5) through the small holes on the Base. \- Fix Screw Feet M6\*30(#1) onto the Screw Board(#16), and adjust it into the same level as the Wheels. \- Put Spring Washer 8.5(\#23) and Spring Washer 8.2^* 16(\#24) into the Screw M8\*120(\#4) then get through the Base(\#6), Base Cover(\#9), S/S Tube(\#10). Use the provided Allen Key M8 to fasten the Screw M8\*120 (\#4) with Foot Bracket. \- Turn over the Heater Body. Put the Base on it. Pull out the Power Cord (#14) through the Base Cover (#9) and Base (#6). \- Let the Base Brackets (#8) match with the holes on the Base Cover(#9) and Base(#6). Then fix the Base Brackets with the Washers(#3) and Screw M6\*20 (#2) with the provided Allen Key M6. • Fix the Power Cord with the Cord Clip(#15). \- Put Table Top on top of the Heater Body. Make sure the screw holes on Table Fixture are matching the holes on Top Steel Board. Fix Table Top onto Heater Body with 4 Screws M6\*8 (#20) and Spring Washers ø6.2(#11)

Operations:

\- Plug in the unit to a socket. Make sure the power supply is same as rated. - Press Switch(#30) to switch on the power. Heater is shifted to Standby mode. Power Indicator Light starts flashing. \- Press “MODE” button on the control panel or on the remote controller to switch on or to shift it to different power of the heater, Low (Green Light), High (Red light). \- Press "OFF" button to shift the heater to standby mode. The indicator light starts flashing again. \- Press Switch(#30) again to cut off the power totally in case the heater is not to be used for a long time.

WARNING:

This heater is not equipped with a device to control the room temperature. Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.

Cleaning:

Unplug the unit before cleaning. It should be wiped with wet cloth. Do not use too much water. Fig.A ![](images/2620357bfb6a6b320f75afd536303ab28fd523d211af4c34887e9d78fa620571.jpg)
text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and labeled parts
Fig.B ![](images/de61c8ecf72a7e84cbf17ffa070235e3a16201138e83ac8fc0092bea3dee695a.jpg)
text_image Technical diagram of a circular mechanical component with numbered parts labeled 1, 14, 15, and 16.
Fig.C ![](images/d5e75e319bc43f3366de891b3a2f8d478cb731a005f8c7f323752ff7ef1408a9.jpg)
text_image 17 18 19 11 20 OFF MODE 28 MODE OFF 22 29 21 25 26 27
Accessories Pack Check List:
Accessory NameQtyAccessory NameQty
Allen Key M81Screw Foot M6*302
Allen Key M61Washer2
Screw M6*202Screw M6*84
Wheel2Screw M8*1203
S/S Tube3Spring Washer ø8.53
Spring Washer ø6.24Spring Washer ø8.2*ø163
Screw M6*122
Parts Descriptions:
No.Part NameNoPart NameNo.Part Name
1Screw Foot11Spring21Power Indicator Light
2Screw M6*2012Foot Bracket22Control Panel
3Washer13Heater Body23Spring Washer ø8.5
4Screw14Power Cord24Spring Washer ø8.2*ø16
5Wheel15Cord Clip25OFF Buttom
6Base16Screw Board26Receiver
7Screw M6*1217Table Top27Mode Button
8Base18Table Fixture28Remote Controller
9Base Cover19Top Steel29Switch
10S/S Tube20Screw M6*8

WARRANTY

The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of initial purchase or the date of delivery. If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs. If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on "Did the answer solve your problem?". This will direct you to the Customer Support Request Form, which you can fill out to validate your request and get help.

WARRANTY CONDITIONS

The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and specifications in the user's manual. This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the product by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor maintenance or replacement of consumable parts.

EXCLUSION OF WARRANTY

- Accessories and wearing parts (\*). - Normal maintenance of the device. - All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the device, as well as the use of unsuitable accessories. - Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc. - Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those authorized to do so (notably the user). - The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not allow its identification. - The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition. (\*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and frequency of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor conditions of use or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the warranty. The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website: https://sav.hkoenig.com/.
Disposal of appliances and batteries
H.KOENIG WBT300 - EXCLUSION OF WARRANTY - 1After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the national legal system, the following applies:Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making an important contribution to protecting our environment.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

FRANÇAIS

Précautions:

- Les enfants âgés de 3 ans à 8 ans ne doivent allumer/éteindre l'appareil que s'il a été placé ou installé dans sa position normale de fonctionnement prévue et s'il a reçu une surveillance ou des instructions concernant son utilisation en toute sécurité et s'il comprend les dangers qu'il présente. Les enfants âgés de 3 ans à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil ni effectuer d'entretien par l'utilisateur. - ATTENTION -- Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière doit être accordée aux endroits où se trouvent des enfants et des personnes vulnérables. - L'appareil de chauffage ne doit pas se trouver juste endessous d'une prise de courant. - N'utilisez pas ce chauffage avec un programmateur, une minuterie ou tout autre dispositif qui allume automatiquement le chauffage, car il existe un risque d'incendie si le chauffage est couvert ou mal positionné. - N'utilisez pas ce chauffage à proximité immédiate d'un bain, d'une douche ou d'une piscine. - Ne placez pas l'appareil près d'un rideau et/ou d'autres objets inflammables. Sinon, il y a risque d'incendie. - Ne recouvrez pas l'appareil avec quoi que ce soit pendant le fonctionnement ou peu de temps après son arrêt. - Ne pas enrouler le cordon d'alimentation sur l'appareil. - N'utilisez pas cet appareil là où il y a présence de poussière, de vapeur, de gaz, etc. - N'utilisez pas cet appareil comme sèche-linge ou sèche- serviettes. - N'utilisez pas cet appareil comme poêle de sauna. - N'utilisez pas cet appareil comme appareil de chauffage d'appoint ou comme accumulateur de chaleur. - N'utilisez pas cet appareil à la place d'un appareil de multiplication et d'élevage d'animaux. - Ne pas utiliser cet appareil dans un système de chauffage d'un centre à air chaud. - Ne pas immerger l'appareil dans l'eau pour le nettoyer. - L'appareil doit être placé à une distance d'au moins 150 cm du mur. - L'appareil doit être placé solidement sur une surface horizontale et plane. - L'appareil est à température élevée pendant le fonctionnement. Il reste chaud pendant un certain temps après sa fermeture. Un danger potentiel se produirait si vous le touchiez pendant cette période. - L'appareil doit être manipulé avec précaution et éviter les vibrations et les chocs. - L'appareil doit être mis à la terre de manière sûre pendant son fonctionnement. - En cas de dommages, l'appareil doit être réparé par une équipe de réparateurs professionnels. - Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées afin d'éviter un danger. - Lors de l'assemblage, se tenir à l'écart de tout panneau ou matériau inflammable. - Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant son utilisation par une personne responsable de leur sécurité. - L'appareil est destiné à un usage extérieur uniquement. Il est interdit de l'utiliser sur les chantiers, dans les serres, les granges ou les étables où il y a de la poussière inflammable. - La tête de l'appareil est à haute température pendant le fonctionnement. Débranchez l'appareil et attendez qu'il soit froid avant de le nettoyer. - L'appareil doit être branché dans une prise facilement visible et accessible.

Préparation

- Défaire le carton. Sortir les accessoires et s'assurer, avec l'aide de la check list, qu'ils sont tous présents. S'il manque un accessoire, demandez au revendeur de vous le fournir immédiatement. - Préparer un tournevis cruciforme. - Lire le mode d'emploi avec précaution avec l'installation et l'utilisation. Gardez-le dans un endroit précis pour futur usage.

Installation:

- Sortir tous les composants du carton - Comme indiqué dans la figure A, retournez la base et le couvercle de la base et utilisez la vis M6\*12(#7) pour attacher les roues grâce aux petits trous dans la base. - Utilisez la vis de fixation M6\*30(#1) pour fixer le panneau à vis (#16), et ajustez ce dernier au même niveau que les roues. - Mettre la rondelle élastique ø8.5(#23) et la rondelle élastique ø8.2\*ø16(#24) dans la vis M8\*120(#4) et à travers la base (#6), le couvercle de la base (#9), le S/S Tube (#10). Utiliser la clé Allen M8 fournie pour visser la vis M8\*120 (#4) avec le repose-pied. - Retourner le corps de chauffant. Mettre la base dessus. Sortir le cordon d'alimentation (#14) à travers le couvercle de la base (#9) et la base (#6). - Faire correspondre les supports de fixation (#8) avec les trous dans le couvercle (#9) et la base (#6). Fixer ensuite les supports de fixation avec les rondelles (#3) et la vis M6\*20 (#2) grâce à la clé Allen M6 fournie. - Fixer le cordon d'alimentation avec le clip (#15). - Mettre le haut de la table sur le corps chauffant. S'assurer que les trous des vis sur l'appareil de table correspondent aux trous sur le plateau en acier. Fixer le haut de la table sur le corps chauffant avec 4 vis \*8 (#20) et les rondelles élastiques ø6.2(#11)

Opérations :

1. Branchez l'appareil sur une prise de courant. S'assurer que l'alimentation électrique est identique à la tension nominale. 2. Appuyez sur Switch (#30) pour mettre l'appareil sous tension. Le chauffage est mis en mode veille. Le voyant lumineux d'alimentation commence à clignoter. 3. Appuyez sur la touche "MODE" sur le panneau de commande ou sur la télécommande pour allumer ou changer l'alimentation de l'appareil de chauffage, Low (lumière verte), High (lumière rouge). 4. Appuyez sur la touche "OFF" pour mettre l'appareil en mode veille. Le voyant lumineux se remet à clignoter. 5. Appuyez de nouveau sur Switch (#30) pour couper complètement l'alimentation au cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une longue période. ![](images/6e2850cf4e5e6bb3dbfeac51bb5ca05a552b9ce2384f45a61e63496d9cc9c938.jpg)
text_image Fig.A 1 2 3 4 23 24 5 6 7 8 9 10 12 13
![](images/f26c95753310cd8b4a83cfcfa0ee80f9253b698c90e1314d6d2f9369c4197cab.jpg)
text_image Fig.B 14 15 1 16
![](images/e2fb2d8cefbf5611bd710f80638c7bccd2cab1a598aa9727e16956f5ad6d78a7.jpg)
text_image Fig.C 17 18 19 11 20 22 29 21 MODE OFF 25 26 27 OFF MOOD 28
Descriptions des éléments:
NomNomNom
1Vis de fixation M6*3011Rondelle élastique ø6.221Indicateur lumineux d'alimentation
2Vis M6*2012Support de fixation22Panneau de contrôle
3Rondelle13Corps de chauffe23Rondelle élastique ø8.5
4Vis M8*12014Fil d'alimentation24Rondelle élastique ø8.2*ø16
5Roue15Clip pour fil d'alimentation25Bouton off
6Base16Planche à vis26Récepteur
7Vis M6*1217Haut de la table27Bouton mode
8Support de base18Fixation de la table28Télécommande
9Support de couvercle19Plateau supérieure n acier29Interrupteur
10S/S Tube20VisM6*8
Check List des accessoires:
AccessoireQtéAccessoireQté
Clé Allen M81Vis de fixation M6*302
Clé Allen M61Rondelles2
Vis M6*202Vis M6*84
Roue2Vis M8*1203
S/S Tube3Rondelles élastiques ø8.53
Rondelles élastiques ø6.24Rondelles élastiques ø8.2*ø163
Vis M6*122

Nettoyage :

Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Il doit être essuyé avec un chiffon humide. N'utilisez pas trop d'eau.

GARANTIE

La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date d'achat initiale ou la date de livraison. En cas de problèmes ou d'interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d'aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d'emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins. Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur « Est-ce que la réponse a résolu votre problème ? ». Vous accéderez alors au formulaire de demande d'assistance SAV, qu'il vous suffira de compléter pour valider votre demande et obtenir de l'aide.

CONDITIONS DE GARANTIE

La garantie couvre l'ensemble des pannes survenant dans le cadre d'une utilisation normale, conforme aux usages et spécifications présentes sur le manuel d'utilisation. Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition du produit par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables.

EXCLUSION DE GARANTIE

- Les accessoires et les pièces d'usure (\*). - L'entretien normal de l'appareil. - Toutes pannes survenant par suite d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect des préconisations d'alimentation électrique, mauvaises conditions d'utilisation, etc.), d'un entretien insuffisant ou d'un détournement de fonction de l'appareil, ainsi que l'usage d'accessoires non appropriés. - Les dommages d'origine externe : incendie, dégâts des eaux, surtension électrique, etc. - Tout matériel qui aura été démonté même partiellement par des personnes autres que celles habilitées (notamment l'utilisateur). - Les produits dont le numéro de série serait absent, détérioré ou illisible que ne permettrait pas son identification. - Les produits soumis à la location, à la démonstration ou à l'exposition. (\*) Certaines pièces de votre appareil dites pièces d'usure ou consommables se détériorent avec le temps et la fréquence d'usage de votre appareil. Cette usure est normale, mais peut être accentuée par des mauvaises conditions d'utilisation ou entretien de votre appareil. Ces pièces ne sont donc pas couvertes par la garantie. Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.

AVERTISSEMENT :

Cet appareil n'est pas équipé d'un dispositif de contrôle de la température ambiante. N'utilisez pas ce poêle dans de petites pièces lorsqu'elles sont occupées par des personnes incapables de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.

Mise à disposition des appareils et des pîles

![](images/a9b8cea68629743500b4017008cb4e2f0b21363ec510cee8b79bdb18efdf7e95.jpg)
natural_image Symbol of a trash bin crossed with a diagonal line, representing waste sorting or restriction (no text present)
Après la transposition de la directive européenne 2002/96/UE dans l'ordre juridique national, les dispositions suivantes s'appliquent : Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec le ordures ménagères. Les consommateurs sont tenus par la loi de renvoyer les appareils électriques et électroniques en fin de vie aux points de collecte publics mis en place à cet effet ou aux points de vente. Les détails à ce sujet sont définis par la législation nationale du pays concerné. Ce symbole sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage indique qu'un produit est soumis à cette réglementation. En recyclant, réutilisant les matériaux ou d'autres formes d'utilisation d'anciens appareils, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

DEUTSCH

BEDIENUNGSANLEITUNG

ACHTUNG:

\- Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann an- und ausschalten, wenn es in seiner vorgesehenen, normalen Betriebsposition platziert und installiert worden ist, und wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zu einer sicheren Nutzung des Gerätes erhielten, und können die damit verbundenen Gefahren nachvollziehen. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, steuern oder reinigen, oder die Wartungsarbeiten durchführen. - ACHTUNG- einige Teile dieses Produktes können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige Personen anwesend sind. - Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter der Steckdose platziert werden. - Benutzen Sie dieses Heizgerät nicht mit einem Programmierer, einer Schaltuhr, oder einem anderen Gerät, das den Heizkörper automatisch anmacht, da Brandgefahr besteht, wenn das Heizgerät bedeckt oder falsch positioniert ist. - Benutzen Sie das Heizgerät nicht in unmittelbarer Nähe von einer Badewanne, einer Dusche oder einem Schwimmbad. - Platzieren Sie das Gerät nicht zu nah an den Vorhängen und/oder anderen entflammbaren Gegenständen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass diese Feuer fangen werden. - Decken Sie das Gerät während des Betriebs und kurz nach dem Ausschalten nicht ab. - Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerät. - Benutzen Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo eine Ätwirkung oder flüchtige Dämpfe vorhanden sind, wie z.B. Staub, Dampf, Gas, usw. - Benutzen Sie dieses Gerät nicht als Kleidung- oder Handtuchtrockner. - Benutzen Sie das Gerät nicht als Saunaofen. - Benutzen Sie dieses Gerät nicht als Raumheizung des Wärmespeichers. - Benutzen Sie dieses Gerät nicht an Stellen, wo Tiere gezüchtet und gehalten werden. - Benutzen Sie dieses Gerät nicht in einer Heizungsanlage des Heizluft-Zentrums. - Tauchen Sie dieses Gerät für die Reinigung nicht in Wasser. - Das Gerät muss mir einem Mindestabstand von 150 cm von den Wänden platziert werden. - Das Gerät muss sicher auf einer senkrechten und flachen Ebene platziert werden. - Das Gerät erreicht während des Betriebs hohe Temperaturen. Es bleibt nach dem Ausschalten für einige Zeit heiß. - Das Gerät muss vorsichtig behandelt werden, die Vibrationen und Schläge sollten vermieden werden. - Das Gerät muss während des Betriebs sicher geerdet sein. - Im Falle einer Beschädigung muss das Gerät von einer professionellen Fachkraft repariert werden. - Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. - Während der Montage halten Sie das Gerät frei von dem Karton oder jeglichen entflammbaren Stoffen. - Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen zu einer sicheren Nutzung des Gerätes von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person. - Das Gerät ist ausschließlich für die Nutzung im Freien geeignet. Es darf nicht auf Baustellen, in Treibhäusern, in einer Scheune oder einem Stall, wo es brennbaren Staub gibt, benutzt werden. - Der Kopf des Gerätes erreicht während der Nutzung hohe Temperaturen. Trennen Sie das Gerät vom Netz und warten Sie, bis dieses abkühlt. - Das Gerät muss an einer Steckdose angeschlossen werden, die gut sichtbar und einfach erreichbar ist.
Zubehörpacket-Checkliste:
Zubehör-BezeichnungMengeZubehör-BezeichnungMenge
Inbusschlüssel M81Schraubfuß M6*302
Inbusschlüssel M61Unterlegscheibe2
Schraube M6*202Schraube M6*84
Rad2Schraube M8*1203
Edelstahl-Rohr3Federscheibe ø8.53
Federscheibe ø6.24Federscheibe ø8.2*ø163
Schraube M6*122
Teilebeschreibung:
Nr.TeilebezeichnungNr.TeilebezeichnungNr.Teilebezeichnung
1Schraubfuß M6*3011Federscheibe ø6.221Power-Lichtanzeige
2Schraube M6*2012Fußhalterung22Bedienfeld
3Unterlegscheibe13Heizkörper23Federscheibe ø8.5
4Schraube M8*12014Stromkabel24Federscheibe ø8.2*ø16
5Rad15Kabel-Klemme25AUS Taste
6Grundlage16Schraubbrett26Receiver
7Schraube M6*1217Tischplatte27Modus-Taste
8Grundlage-Halterung18Tischbefestigung28Fernbedienung
9Grundlagenabdeckung19Obere Stahltafel29Schalter
10Edelstahl-Rohr20Schraube M6*8
![](images/a63d203f948bd4c2e1ad197b3ca103ccf0336af7cc3f2713d871419058ef769a.jpg)
text_image Abb.A 1 2 3 4 23 24 5 6 7 8 9 10 12 13
![](images/4a288f1cfb61ab521e6937a11aef52c42a258c746d549f7b2bd9161b802dcebf.jpg)
text_image Abb.B 14 15 1 16
![](images/13aa51a093a1b18a2f9ae2426d70210c2ee9287992de0bded0cecad48b656515.jpg)
text_image Abb.C 17 18 19 11 20 22 29 21 MODE OFF 25 26 27 28 Bedienfeld

VORBEREITUNG

- Packen Sie den Karton aus. Entnehmen Sie das Zubehör-Packet aus dem Karton mit dem Heizkörper. Vergewissern Sie sich, dass das gesamte, in der Zubehör-Checkliste aufgeführte Zubehör vorhanden ist. Wenn etwas fehlt, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Händler, um die fehlenden Teile zu erhalten. - Bereiten Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher vor. - Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Installation und Nutzung sorgfältig. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem angemessenen und sicheren Ort für die künftige Verwendung, falls nötig, auf.

INSTALLATION:

- Entnehmen Sie alle Komponente aus dem Karton. - Wie auf der Abb. A angezeigt, drehen Sie die Grundlage und die Abdeckung um, und befestigen Sie die Räder (#5) mit der Schraube M6\*12(#7) durch die kleinen Löcher in der Grundlage. - Befestigen Sie den Schraubfuß M6\*30(#1) am Schraubbrett (#16), und passen Sie diesen auf derselben Ebene wie die Räder an. - Setzen Sie die Federscheibe ø8.5(#23) und die Federscheibe ø8.2\*ø16(#24) in die Schraube M8\*120(#4) ein, dann führen Sie diese durch die Grundlage (#6), die Grundlagenabdeckung (#9) und das Edelstahl-Rohr (#10). Benutzen Sie den vorhandenen Inbusschlüssel M8, um die Schraube M8\*120 (#4) an der Fußhalterung festzumachen. - Drehen Sie den Heizkörper um. Legen Sie die Grundlage darauf. Ziehen Sie das Stromkabel (#14) durch die Grundlagenabdeckung (#9) und die Grundlage (#6) heraus. - Überprüfen Sie, dass die Grundlage-Halterungen ( #8 ) mit den Löchern auf der Grundlagenabdeckung (#9) und der Grundlage übereinstimmen (#6). Dann befestigen Sie die Grundlage-Halterungen mit den Unterlegscheiben (#3) und der Schraube M6\*20 (#2) mithilfe des vorhandenen Inbusschlüssel M6. - Befestigen Sie das Stromkabel mit der Kabel-Klemme (#15). \- Platzieren Sie die Tischplatte oben auf dem Heizkörper. Vergewissern Sie sich, dass die Schraubenlöscher auf der Tischbefestigung mit den Löchern auf der oberen Stahltafel übereinstimmen. Befestigen Sie die Tischplatte auf dem Heizkörper mit 4 Schrauben M6\*8 (#20) und den Federscheiben ø6.2(#11).

BEDIENUNG:

1. Schließen Sie das Gerät ans Netz. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung wie vorgegeben ist. 2. Drücken Sie auf den Schalter (#30), um das Gerät anzumachen. Das Heizgerät wechselt in den Standby-Modus. Die Power-Lichtanzeige fängt an zu blinken. 3. Drücken Sie auf die "MODUS"-Taste auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung, um das Gerät anzuschalten und die Heizleistung des Gerätes zu steuern: Niedrig (grünes Licht), Hoch (rotes Licht). - Drücken Sie auf die "AUS" Taste, damit das Heizgerät den Standby-Modus betritt. Die Lichtanzeige wird wieder blinken. - Drücken Sie auf den Schalter (#30) erneut, um die Stromversorgung komplett abzuschalten, wenn der Heizkörper für eine längere Zeit nicht benutzt wird.

REINIGUNG:

Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz. Es sollte mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. Benutzen Sie nicht zu viel Wasser

GARANTIE

Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten, ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum. Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung, FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten.

GARANTIEBEDINGUNGEN

Die Garantie deckt alle Defekte ab, die bei normalem, bestimmungsgemäßem Gebrauch und den in der Bedienungsanleitung enthaltenen Spezifikationen auftreten. Diese Garantie gilt nicht für Probleme mit der Verpackung oder dem Transport während des Versands des Produkts durch den Eigentümer. Sie umfasst auch nicht den normalen Verschleiß des Produkts, die Wartung oder den Austausch von Verschleißteilen.

AUSSCHLUSS DER GARANTIE

- Zubehör und Verschleißteile (\*). - Die normale Wartung des Geräts. - Alle Defekte, die durch unsachgemäßen Gebrauch (Stöße, Nichteinhaltung der empfohlenen Stromzufuhr, schlechte Nutzungsbedingungen usw.), unzureichende Wartung oder Zweckentfremdung des Geräts auftreten, sowie die Verwendung von ungeeignetem Zubehör. - Schäden durch äußere Einflüsse: Brand, Wasserschäden, elektrische Überspannung usw. - Alle Geräte, die von anderen als den befugten Personen (insbesondere dem Nutzer) auch nur teilweise auseinandergebaut wurden. - Produkte, deren Seriennummer fehlt, beschädigt oder unleserlich ist, sodass sie nicht identifiziert werden können. - Produkte, die vermietet, vorgeführt oder ausgestellt werden. (\*) Einige Teile Ihres Geräts, die als Verschleißteile oder Verbrauchsmaterialien bezeichnet werden, verschleßen mit der Zeit und der Häufigkeit der Nutzung Ihres Geräts. Diese Abnutzung ist normal, kann aber durch falsche Nutzung oder Pflege Ihres Geräts noch verstärkt werden. Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt. Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.

WARNUNG:

Entsorgung des Gerätes und des Akkus

![](images/592013ae2aa5f6c2dc8bd7bbb178fab12be70e4ea5f43b4d945237b5f72064b9.jpg) Nach dem Inkrafttreten der Europäischen Richtlinie 2002/96/EU im nationalen Rechtssystem, gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer an die öffentlichen Sammelstellen, die zu diesem Zweck oder als Verkaufsstellen errichtet wurden, zurückzugeben. D Einzelheiten dazu werden durch das nationale Gesetz des jeweiligen Lande bestimmt. Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt diesen Vorschriften unterworfen ist. Indem Sie die Materialien recyclen oder wiederverwenden, oder alte Geräte auf eine andere Weise utilisieren, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Das Heizgerät ist mit keinem Gerät für die Zimmertemperaturkontrolle ausgestattet. Benutzen Sie das Gerät nicht in kleinen Räumen, wenn dort Personen anwesend sind, die den Raum nicht selbstständig verlassen können, es sei denn sie werden stets beaufsichtigt. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

NEDERLANDS

Gebruikershandleiding

- Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen alleen het apparaat in- of uitschakelen als deze geplaatst of geïnstalleerd is op een geschikte plek en er toezicht is of ze instructies hebben gehad hoe ze het apparaat veilig moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen niet aan de stekker zitten, het apparaat instellen, deze schoonmaken of gebruiksonderhoud uitvoeren. - WAARSCHUWING -- Sommige onderdelen kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. Wees extra oplettend als er kinderen en kwetsbare mensen aanwezig zijn. - De verwarming mag niet geplaatst worden direct onder een stopcontact. - Gebruik deze verwarming niet met een timer of een ander apparaat dat de verwarming automatisch inschakelt, omdat er brand kan ontstaan als deze afgedekt is of verkeerd geplaatst is. - Gebruik deze verwarming niet in de nabije omgeving van een bad, douche of zwembad. - Plaat het apparaat niet dicht bij gordijnen en/of andere brandbare objecten. Anders is er een gevaar dat er vuur ontstaat. - Dek het apparaat niet af tijdens gebruik of kort nadat deze in gebruik is geweest. - Draai de stroomkabel niet om het apparaat. - Plaats dit apparaat niet in een ruimte waar een bijtende of ontbrandbare lucht hangt, bijv. stof, stoom, gas etc. \- Gebruik dit apparaat niet als kleding- of handdoekdroger. \- Gebruik dit apparaat niet als saunaverwarming. \- Gebruik dit apparaat niet als kamerverwarming of warmteopslag. \- Gebruik dit apparaat niet bij dieren. \- Gebruik dit apparaat niet in een heteluchtsysteem. \- Dit apparaat niet in water onderdompelen. \- Dit apparaat dient minimaal 150cm van muren vandaan te worden geplaatst. \- Dit apparaat dient correct te worden geplaatst op een horizontaal en vlakke ondergrond. \- Dit apparaat wordt erg heet tijdens gebruik. Het blijft lang heet na gebruik. Het is gevaarlijk om gedurende deze tijd het apparaat aan te raken. \- Wees voorzichtig met het apparaat en vibraties of schokken dienen te worden vermeden. \- Het apparaat dient correct geplaatst te worden voor gebruik. \- Bij beschadigingen dient het apparaat door een professional te worden gerepareerd. \- Als de stroomkabel beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicemonteur of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. \- Bij het in elkaar zetten weghouden van karton of andere brandbare materialen. \- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een beperkt lichamelijk, fysisch of mentale beperking, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht is of instructies zijn voor het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. - Het apparaat is alleen voor buitenshuis gebruik. Gebruik het apparaat niet op een bouwplaats, kas, schuur of stal waar brandbaar stof is. - De bovenkant van dit apparaat wordt erg heet tijdens gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voor het schoonmaken. - Het apparaat dient te worden aangesloten op een zichtbaar en goed bereikbaar stopcontact.
Beschrijving onderdelen:
No.OnderdeelnaamNo.OnderdeelnaamNee.Onderdeelnaam
1Schroefvoet11Ring ø6.221Hoofdindicator
2Schroef M6*2012Houder voet22Bedieningspaneel
3Ring13Verwarmingbasis23Ring ø8.5
4Schroef M8*12014Stroomkabel24Ring ø8.2*ø16
5Wiel15Kabelklem25UIT-knop
6Basis16Schroefplaat26Ontvanger
7Schroef M6*1217Afdekkingsplaat27Modusknop
8Basishouder18Plaathouder28Afstandsbediening
9Basisafdekking19Bovenste stalen29Schakelaar
10S/S-Buis20Schroef M6*8
Accessoire-controlelijst:
Naam accessoireAantalNaam accessoireAantal
Inbussleutel M81Schroef M6*302
Inbussleutel M61Ring2
Schroef M6*202Schroef M6*84
Wiel2Schroef M8*1203
S/S-Buis3Ring ø8.53
Ring ø6.24Ring ø8.2*ø163
Schroef M6*122
![](images/15a9bdc8365c6a0c4f1a9501debeb66a492b0445f2d381f69f622f09b121dda2.jpg)
text_image Fig.A 1 2 3 4 23 24 5 6 7 8 9 10 12 13
![](images/2373bea5d3aed2749dc6d731d3119c4483f0337f04af799dfaecea6eed5ac430.jpg)
text_image Fig.B 14 15 1 16
![](images/827d8cdced4f52c47316172d9b885ed709f31ce130daa714b2209b142f402788.jpg)
text_image Fig.C OR MOTOR 28
![](images/7e132bb344014d35065a07be42d039e856bd1debb3966f95e0e2bcf414ed0b0a.jpg)
text_image 17 18 19 11 20 MODE OFF 22 29 21 25 26 27

Preparatie

- Pak de doos uit. Haal de accessoires uit het karton van de verwarmingbasis. Controleer dat alles accessoires uit de bovenstaande accessoireslijst geleverd zijn. Als er iets mist, neem dan contact op met de verkoper om dit alsnog te leveren. - Zorg voor een kruiskopschroevendraaier. - Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voor installatie en gebruik. Bewaar dit boekje op een geschikte en veilige plek voor mogelijk toekomstig gebruik.

Installatie:

• Haal alle onderdelen uit het karton. - Zoals getoond in figuur A, keer de basis en de basisafdekking om, zet Schroeven M6\*12(#7) met de wielen (#5) vast door de kleine gaten in de basis. - Zet de schroefpoten M6\*30(#1) op de schroefplaat (#16) en stel ze net zo hoog af als de wielen. - Plaats Ring ø8.5(#23) en ring ø8.2\*ø16(#24) om schroef M8\*120(#4) en steek die door de basis(#6), basisafdekkingr(#9) en S/S-buis(#10). Gebruik de inbussleutel M8 om schroeven M8\*120 (#4) aan te draaien met de voet. - Draai de verwarming om. Plaats de basis erop. Haal de stroomkabel (#14) door de basisafdekking (#9) en de basis (#6). - Laat de basishouders (#8) overeenkomen met de gaten op de basisafdekking (#9) en de basis (#6). Zet de basishouders vast met de ringen (#3) en schroef M6\*20 (#2) met de meegeleverder inbussleutel M6. - Zet de stroomkabel vast met de stroomkabelhouder (#15). - Plaats de afdekkingsplaat op de verwarming. Zorg dat de schroefgaten van de plaat overeenkomen met de bovenste stalen afdekking. Zet de plaat vast met 4 schroeven M6\*8 (#20) en ringen ø6.2(#11).

Gebruik:

- Steek de stekker in een stopcontact. Controleer dat de spanning overeenkomt met die van het apparaat. - Druk op knop (#30) om het apparaat in te schakelen. De verwarming staat in de Stand-by-modus. De hoofdindicator gaat branden. - Druk op "MODE" op het bedieningspaneel of op de afstandsbediening om in te schakelen of een andere modus te kiezen. Laag (Groen licht), Hoog (Rood licht). • Druk op "OFF" om de verwarming op stand-by te zetten. De hoofdindicator gaat weer branden. - Druk nogmaals op de knop (#30) om helemaal uit te schakelen, mocht de verwarming langere tijd niet gebruikt worden.

Schoonmaken:

\- Haal de stekker uit het apparaat voor het schoonmaken. Veeg het schoon met een vochtige doek. Gebruik niet te veel water.

Waarschuwingen:

WAARSCHUWING:

Deze verwarming is niet voorzien van een functie om de kamertemperatuur te regelen. Gebruik deze verwarming niet in kleine ruimtes als er mensen zijn die niet zelf de ruimte kunnen verlaten, tenzij er continu toezicht is

GARANTIE

De garantieperiode op onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, beginnend vanaf de datum van de initiele aankoop of bezorgdatum. Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina's bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ's en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoeniq.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen. Als u toch niet geen antwoord op uw vraag kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord uw probleem opgelost? Hierdoor gaat u naar het Aanvraagformulier voor Klantenondersteuning, dat u in kunt vullen om uw verzoek te valideren en hulp te ontvangen.

GARANTIEVOORWAARDEN

De garantie dekt alle mankementen die voortkomen uit normaal gebruik, volgens de sectie gebruik en specificaties in de gebruikershandleiding. Deze garantie omvat niet verpakkings- of transportproblemen tijdens het vervoer van het product door de eigenaar. Het omvat ook niet de normale slijtage van het product, noch het onderhoud of vervangen van verbruiksartikelen.

UITSLUITINGEN VAN DE GARANTIE

- Accessoires en verbruiksartikelen (\*). - Normaal onderhoud van het apparaat. - Alle mankementen veroorzaakt door verkeerd gebruik (schokken, het niet opvolgen van de aanbevolen stroomvoorziening, in slechte omstandigheden gebruiken, etc.), onvoldoende onderhoud of ondeugdelijk gebruik van het apparaat, alsook het gebruik van ongeschikte accessoires. - Schade van buitenaf: vuur, waterschade, elektrische stroompiek, etc. - Apparaten die uit elkaar zijn gehaald, ook gedeeltelijk, door personen die niet er niet gekwalificeerd voor zijn (zoals de gebruiker). - Producten waarvan het serienummer verdwenen, beschadigd of onleesbaar is, waardoor we het niet kunnen identificeren. - Producten die verhuurd werden of ter demonstratie of showmodel waren. (\*) Sommige onderdelen van uw apparaat, genaamd verbruiksartikelen, slijten naar verloop van tijd en bij veel gebruik van uw apparaat. Deze slijtage is normaal, maar kan verergerd worden door slechte omstandigheden of onderhoud van uw apparaat. Deze onderdelen worden daarom niet gedekt door de garantie. De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze website: https://sav.hkoenig.com/.

Afvoer van apparaten en batterijen

![](images/c27151d913449710fb106bfbc9fd2d61682ad6e2737d07c8c6828a10eb06fd18.jpg)
natural_image Simple line drawing of a trash bin with no text or symbols
![](images/b0a11a93979eb3ab237850ee5243c13acfc360c3b40a7a12ad25a387f57447be.jpg) Na de implementatie van de Europese Richtlijn 2002/96/EU in het nationale rechtstelsel geldt het volgende: Elektronica en elektronische apparaten mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd. Consumenten zijn door de wet verplicht elektronica en elektrische apparaten aan het eind van de levenscyclus naar een inzamelpunt te brengen dat hiervoor bedoeld. Informatie hierover kunt u bij de overheid van uw land krijgen. Dit symbool op het product, de gebruikershandleiding of de verpakking geeft aan de dit product onder die regelgeving valt. Door het recyclen, het hergebruik van oude materialen of andere vormen van het gebruik van oude apparaten, helpt u met het beschermen van ons milieu. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

ESPAÑOL

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

- Los niños de 3 a 8 años sólo pueden encender o apagar el aparato cuando ya haya sido instalado en su posición de trabajo definitiva, siempre que sean supervisados o hayan sido instruidos para el uso seguro del aparato y entiendan los peligros involucrados. Los niños de 3 a 8 años no deben enchufar, regular o limpiar el aparato, ni realizar ningún servicio de mantenimiento. - PRECAUCIÓN: Algunas partes del aparato pueden calentarse bastante y causar quemaduras. Redoble la atención prestada cuando haya niños o personas vulnerables alrededor del aparato. - Nunca coloque el calentador justamente debajo o en la inmediatez del tomacorriente. - No use el calentador con un programador, temporizador o cualquier otro dispositivo que lo encienda automáticamente, ya que existe un riesgo de incendio si este está cubierto o colocado de forma incorrecta. - No use este calentador en las inmediaciones de un baño, ducha o piscina. - Peligro de incendio al colocar al aparato próximo de cortinas u otros materiales combustibles. - No cubra el calentador durante el funcionamiento o poco tiempo después de que se apague. - No enrolle el cable de alimentación en el aparato. - No use el calentador en sitios donde exista causticidad o aire volátil, es decir, polvo, vapor, gas, etc. - Nunca seque prendas de ropa, toallas o similares colocándolas sobre el calentador. - No use el aparato como un calentador de sauna. - No use el aparato en habitaciones pequeñas para almacenar calor. - No use el calentador en criaderos de animales. - No lo utilice en lugares que tienen sistemas de calefacción. - Nunca sumerja el aparato en agua para limpiarlo. - Coloque el calentador con un espacio de separación mínimo de 150 cm con las paredes. - El calentador debe colocarse de forma segura sobre una superficie horizontal y plana. - El calentador se mantiene caliente cuando está funcionando y durante un tiempo después de apagarse. Para evitar quemaduras, no toque la superficie del calentador con la mano o cualquier otra parte del cuerpo durante este período. - Manipule y traslade el calentador con cuidado para evitar vibraciones o golpes. - Enchufe el aparato solamente a un tomacorriente que esté conectado a tierra. - Si el calentador está defectuoso, deberá ser revisado y reparado por una persona calificada para evitar riesgos. - Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o una persona de calificación similar para evitar riesgos potenciales. - Mantenga el aparato lejos de materiales inflamables. - Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido instruidos en el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. - No use el calentador en sitios en obra, invernaderos, graneros o establos donde haya polvo inflamable. - El calentador alcanza altas temperaturas durante el funcionamiento. Desenchúfelo y espere hasta que se enfríe antes de limpiarlo. - El calentador debe enchufarse en un tomacorriente visible y de fácil acceso. ADVERTENCIA: Este aparato no está equipado con ningún dispositivo para controlar la temperatura del ambiente. No use este calentador en habitaciones pequeñas ocupadas por personas imposibilitadas de salir por de la sala sí solos, a menos que mantenga supervisión constante. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ![](images/ed6ae8643ddd6a36c04efee99c7eb54544b4cc1e5fe9fde110583442875bd850.jpg)
text_image Fig.A 1 2 3 4 23 24 5 6 7 8 9 10 12 13
![](images/070d90d25de62505d2127a23946e5d69532cffb51c5407de2277bd97534fc3cd.jpg)
text_image Fig.B 14 15 1 16
![](images/3ec05f1913fa4297cdb264c6152cbeeeeabdb6b79421d6112ee1de97d4fa3577.jpg)
text_image Fig.C 28
![](images/00527fd3938ef5b951171057b9488023fec11d21a24cce5d4e0bcb99c194e5e8.jpg)
text_image 17 18 19 11 20 MODE OFF 22 29 21 25 26 27
No.Nombre de las partesNo.Nombre de las partesNo.Nombre de las partes
1.Tornilode labase M6*3011.Arandela de resorte ø6.221.Luz indicadora de encendido
2.Tornillo M6*2012.Soporte de la base22.Panel de control
3.Arandela13.Cuerpo del calentador23.Arandela de resorte ø8.5
4.Tornillo M8*12014.Cable de alimentación24.Arandela de resorte ø8.2 * ø16
5.Ruedas15.Sujetador de cable25.Botón de encendido/apagado
6.Base16.Tornillo del tablero26.Receptor
7.Tornillo M6*1217.Superficie de la mesa27.Botón de modo
8.Soporte de la base18.Fijación de la mesa28.Control remoto
9.Cubierta de la base19.Tablero de acerosuperior29.Interruptor
10.Tubo S/S20.Tornillo M6*8

LISTA DE VERIFICACIÓN DE ACCESORIOS INCLUIDOS

Nombre de las partesCant.Nombre de las partesCant.
Llave Allen M81Tornillo de la base M6*302
Llave Allen M61Arandelas3
Tornillo M6*202Tornillo M6*84
Ruedas2Tornillo M8*1203
Tubo S/S3Arandela de resorte ø8.53
Arandela de resorte ø6.24Arandela de resorte ø8.2 * ø163
Tornillo M6*122

PREPARACIÓN

1. Desembale el aparato. Saque el paquete de accesorios del cuerpo del calentador. Asegúrese de que los accesorios enumerados en la “Lista de verificación de accesorios” anterior estén incluidos. Si falta algo, solicite al vendedor inmediatamente que se lo proporcione. 2. Prepare un destornillador de estrella. 3. Lea detenidamente el Manual de Instrucciones antes de usar su Calentador. Guarde este manual de instrucciones en un lugar adecuado y seguro para consultas futuras en caso de ser necesario.

INSTALACIÓN

1. Saque todos los componentes de la caja. 2. Como se muestra en la figura A, volte la base y la cubierta de la base, fije las ruedas (# 5) con los tornillos M6\*12 (# 7) a través de los pequeños orificios que se encuentran en la base. 3. Fije los tornillos de la base M6\*30 (# 1) en lo tornillos del tablero (# 16), y ajustelo al mismo nivel que las ruedas. 4. Coloque la arandela de resorte ø8.5 (# 23) y la arandela de resorte ø8.2\*ø16 (# 24) en los tornillos M8\*120 (# 4) y luego atraviese la base (# 6), la cubierta de la base (# 9), y el tubo S/S (# 10). Use la llave Allen M8 provista para fijar el tornillo M8\*120 (# 4) con el soporte de la base. 5. Dé la vuelta al cuerpo del calentador y ponga la base sobre ella. Tire del cable de alimentación (# 14) a través de la cubierta de la base (# 9) y la base (# 6). 6. Haga coincidir los soportes de la base (# 8) con los agujeros en la cubierta de la base (# 9) y la base (# 6). Luego use la llave Allen M6 provista para fijar los soportes de la base con las arandelas (# 3) y el tornillo M6\*20 (# 2). 7. Fije el cable de alimentación con el sujetador de cable (# 15). 8. Coloque la superficie de la mesa sobre el cuerpo del calentador. Asegúrese de que los orificios de los tornillos coincidan con los orificios del tablero de acero superior. Fije la mesa al cuerpo del calentador con 4 tornillos M6\*8 (# 20) y las arandelas de resorte ∅6.2 (# 11).

OPERACIÓN

1. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente. Asegúrese de que la tensión de red indicada en la placa de características del aparato corresponda a la red eléctrica local. 2. Presione el interruptor (# 29). El calentador cambia al modo de espera y la luz indicadora de encendido comienza a parpadear. 3. Presione el botón de modo (# 27) en el panel de control o en el control remoto para encender o cambiar la potencia del calentador: Bajo (Luz verde), Alto (Luz roja). 4. Presione el botón de encendido/apagado para cambiar el calentador al modo de espera. La luz indicadora comenzará a parpadear nuevamente. 5. Presione el interruptor (# 29) nuevamente para cortar la energía totalmente en caso de que el calentador no se vaya a usar por un largo tiempo.

GARANTÍA

El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a partir de la fecha de la compra inicial o de la fecha de entrega. Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades. Si sigue sin encontrar una respuesta a su pregunta o problema, haga clic en "¿La respuesta ha resuelto su problema? Esto le llevará al formulario de solicitud de asistencia posventa, que puede rellenar para validar su solicitud y obtener ayuda.

CONDICIONES DE GARANTÍA

La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en el contexto de un uso normal, de acuerdo con los usos y especificaciones del manual de usuario. Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o la sustitución de piezas consumibles.

EXCLUSIÓN DE GARANTÍA

- Accesorios y piezas de desgaste (\*). - Mantenimiento normal del aparato. - Todas las averías derivadas de un uso incorrecto (golpes, incumplimiento de las recomendaciones de alimentación eléctrica, malas condiciones de uso, etc.), de un mantenimiento insuficiente o de un mal uso del aparato, así como del uso de accesorios inadecuados. - Daños de origen externo: incendio, daños por agua, sobrecarga eléctrica, etc. - Cualquier equipo que haya sido desmontado, incluso parcialmente, por personas que no estén autorizadas a hacerlo (en particular el usuario). - Productos cuyo número de serie falte, esté dañado o sea ilegible, lo que no permitiría su identificación. - Productos sujetos a alquiler, demostración o exposición. (\*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se deterioran con el tiempo y la frecuencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero puede acentuarse por las malas condiciones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía. Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/

ELIMINACIÓN CORRECTA DEL APARATO

![](images/ec6b0d577d6ff6f2817941f13e2a1c5bb931e7c58d3bf56a8dc74272b2779b7b.jpg) ![](images/9bed0af80b996eb912255a09a9a7ceb9f19dfee6182c349be95e446a4277bab0.jpg) Después de la implementación de la Directiva Europea 2002/96 / UE en el sistema legal nacional, se aplica lo siguiente: Los dispositivos eléctricos y electrónicos no pueden ser descartado junto con los desechos domésticos. La ley obliga a los consumidores a devolver los dispositivos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil a los puntos de recogida públicos establecidos para este propósito o punto de venta. Los detalles de esto están definidos por la ley nacional del país respectivo. Este símbolo en el aparato, el manual de instrucciones o el paquete indica que el aparato está sujeto a estas regulaciones. Al reciclar, reutilizar los materiales u otras formas de usar dispositivos antiguos, está haciendo una contribución importante para proteger nuestro medio ambiente. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

ITALIANO

Avvertenze

- I bambini di età compresa tra 13 e gli 8 anni possono solo accendere / spegnere l'apparecchio purché sia stato installato nella sua posizione operativa normale prevista e sono controllati o istruzioni su come utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e comprendano i pericoli connessi. I bambini di età compresa tra da 3 e gli 8 anni non possono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire la Manutenzione. - ATTENZIONE -Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto caldi e causare ustioni. Particolare attenzione deve essere fatta nei luoghi in cui si trovano i bambini e le persone vulnerabili. - Il riscaldatore non deve essere posto immediatamente sotto una presa. - Non utilizzare questo riscaldatore con un programmatore, timer o qualsiasi altro dispositivo che spegne il riscaldatore automaticamente, poiché esiste il rischio di incendio se il riscaldatore è coperto o posizionato in modo errato. - Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina. - Non posizionare l'unità vicino a tendine e/o altri oggetti infiammabili. Altrimenti c'è pericolo che prendano fuoco. • Non coprire l'unità con nulla durante il funzionamento o subito dopo averlo spento. • Non avvolgere il cavo di alimentazione sull'unità. - Non utilizzare l'unità in luogo dove esiste causticità o aria volatile, polvere, vapore, gas, etc. - Non utilizzare questa unità come un essiccatore per indumenti o per riscaldare asciugamani. - Non utilizzare questa unità come un riscaldatore per sauna. - Non utilizzare questo apparecchio per riscaldare locali di immagazzinamento di calore. - Non utilizzare questa unità in luoghi per allevamento animali. - Non utilizzare questa unità di riscaldamento in un centro dell'aria calda. • Non immergere l'unità in acqua per la pulizia. - L'unità deve essere posizionata ad almeno 150 centimetri dale pareti. - L'unità deve essere disposta su una superficie orizzontale e piatta. - L'unità raggiunge alte temperature durante il funzionamento. E rimane calda per un certo periodo dopo lo spegnimento. Non toccarlo durante questo periodo. - L'unità deve essere maneggiata con cura, ed evitare vibrazioni o colpi. - L'unità deve essere messa a terra in modo sicuro durante il funzionamento. - Se danneggiata, l'unità deve essere riparata da un reparto assistenza. - Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza o da personale qualificato, per evitare rischi. - Durante il montaggio, tenersi lontano da qualsiasi materiale infiammabile. - Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. - L'unità è pensata per essere utilizzata all'aperto. Non è consentito l'uso in cantieri, serre, fienili o stabili dove ci sono polveri infiammabili. - Il capo dell'unità raggiunge alte temperatura durante il funzionamento. Scollegare l'unità ed attendere finché non è fredda prima di pulirla. - L'unità deve essere inserita in una presa di corrente facilmente visibile e raggiungibile.
Descrizione componenti:
No.Nome parteNo.Nome parteNo.Nome parte
1vite PiedeM6 * 3011Rondella elastica ø6.221Indicatore luminoso
2Vite M6 * 2012piede di montaggio22Pannello di controllo
3Rondella13Heater corpo23Rondella elastica ø8.5
4Vite M8 * 12014Cavo di alimentazione24Rondella elastica ø8.2 * ø16
5Ruota15Clip Cavo25Pulsante OFF
6Base16Bordo vite26Ricevitore
7Vite M6 * 1217Parte superiore27Tasto modalità
8Staffa Base18Tabella28Telecomando
9Base Cover19Bordo d'acciaio29Interruttore
10Tubo S / S20Vite M6 * 8
Lista Accessori Confezione:
Nome AccessoriQuantitàNome AccessoriQuantità
Chiave a brugola M81Piede vite M6 * 302
Chiave a brugola M61Rondella2
Vite M6 * 202Vite M6 * 84
Ruota2Vite M8 * 1203
Tubo S / S3Rondella elastica ø8.53
Rondella elastica ø6.24Rondella elastica ø8.2 * ø163
Vite M6 * 122
![](images/d2cfe1f2dc32f9b096b95fd3e0fac3ae4e36fd1a45f9e4e2397a2ebb8e22c4a6.jpg)
text_image Fig.A 1 2 3 4 23 24 5 6 7 8 9 10 12 13
![](images/b716f5a2d1c5ec98d17b73934af3aab1342dc32521d13ba2683987e1fb52a673.jpg)
text_image Fig.B 14 15 1 16
![](images/87c7529f46fefd228fc6490c9625306c76f33187eefc89b499d5b3fda03490c7.jpg)
text_image Fig.C 17 18 19 11 20 22 29 21 25 26 27 OFF MODE OFF 28

Preparazione

- Aprire la confezione Estrarre il contenuto dal cartone. Assicurarsi che gli accessori elencati nella lista di cui sopra siano presenti. Se qualcosa manca, chiedere immediatamente al rivenditore di fornirvela. • Preparare un un cacciavite a croce. - Leggere questo manuale di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso. Conservare il manuale di istruzioni in un luogo adatto e sicuro per uso futuro in caso di necessità.

Installazione:

• Estrarre tutti i componenti. - Come mostrato nella figura A, girare la base e coperchio della base, usare le Viti M6 \* 12 (# 7) per Fissare le ruote (5 #) attraverso i piccoli fori sulla base. • Fissare I Piedi vite M6 \* 30 (1 #) sul bordo Vite (# 16), e regolare nella allo stesso livello le Ruote. - Mettere la Molla Rondella ø8.5 (# 23) e la molla Rondella ø8.2 \* ∅16 (# 24) nella vite M8 \* 120 (# 4) fuoriuscendo attraverso la Base (# 6), coperchio della base (# 9), tubo S/ S (# 10). Utilizzare la chiave a brugola fornita M8 per fissare la vite M8 \* 120 (4 #) con la staffa. - Capovolgere il corpo del riscaldatore. Mettere la base. Estrarre il cavo di alimentazione (# 14) attraverso il coperchio della base (# 9) e la Base (# 6). - Lasciate che le staffe di base (# 8) combacino con i fori sul coperchio della base (# 9) e la Base (# 6). Poi fissare le staffe di base con le rondelle (# 3) e la vite M6 \* 20 (# 2) con l'apposita chiave a brugola M6. • Fissare il cavo di alimentazione con il cavo (# 15). - Mettere la copertura sulla parte superiore del corpo del riscaldatore. Assicurarsi che i fori delle viti di fissaggio da tavolo corrispondano ai fori sul piano in acciaio. Fissare sul riscaldatore corpo con 4 viti M6 \* 8 (# 20) e la molla con le Rondelle ø6.2 (# 11)

Funzionamento:

- Collegare l'unità ad una presa. Assicurarsi che l'alimentazione sia uguale a quella nominale. - Premere l'interruttore (# 30) per accendere l'apparecchio. Il Riscaldatore viene spostato alla modalità Standby. La Spia di alimentazione inizia a lampeggiare. - Premere “MODE” sul pannello di controllo o sul telecomando per accendere o per spostarlo Ad una diversa potenza del generatore, Basso (verde chiaro), Alto (luce rossa). - Premere “OFF” p per spostare il riscaldatore in modalità di attesa. La spia inizia a lampeggiare. - Premere l'interruttore (# 30) per interrompere la potenza del tutto nel caso in cui il riscaldatore non debba essere utilizzato per un lungo periodo di tempo.

AVVERTIMENTO:

Questo riscaldatore non è dotato di un dispositivo per il controllo della temperature circostante. Non utilizzare l'apparecchio in piccole stanze occupate da persone non in grado di lasciare la stanza per conto proprio, a meno che non ci sia un controllo costante.

Pulizia:

Scollegare l'unità prima di pulirla. L'apparecchio dovrebbe essere pulito con un panno umido. Non usare troppa acqua.

GARANZIA

Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di 2 anni, se non diversamente stabilito dalla legge, a partire dalla data di acquisto iniziale o di consegna. Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita: https://sav.hkoenig.com. Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze. Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La risposta ha risolto il tuo problema? Questo vi porterà al modulo di richiesta di supporto post-vendita, che potete completare per convalidare la vostra richiesta e ottenere aiuto.

CONDIZIONI DI GARANZIA

La garanzia copre tutti i guasti derivanti da un uso normale, in conformità con gli usi e le specifiche del manuale utente. Questa garanzia non si applica a problemi di imballaggio o di trasporto durante la spedizione del prodotto da parte del proprietario. Non include inoltre la normale usura del prodotto, né la manutenzione o la sostituzione delle parti di consumo.

ESCLUSIONE DELLA GARANZIA

- Accessori e parti soggette a usura (\*). - Normale manutenzione dell'apparecchio. - Tutti i guasti derivanti da un uso improprio (urti, mancato rispetto delle raccomandazioni sull'alimentazione, cattive condizioni d'uso, ecc.), da una manutenzione inadeguata o da un uso improprio dell'apparecchio, nonché dall'uso di accessori inadeguati. - Danni di origine esterna: incendio, danni d'acqua, sovratensione elettrica, ecc. - Qualsiasi attrezzatura che sia stata smontata, anche parzialmente, da persone diverse da quelle autorizzate a farlo (in particolare l'utente). - Prodotti per i quali il numero di serie è mancante, danneggiato o illeggibile, il che non permetterebbe la sua identificazione. - Prodotti soggetti a noleggio, dimostrazione o esposizione. (\*) Alcune parti del suo apparecchio, note come parti soggette a usura o materiali di consumo, si deteriorano con il tempo e la frequenza d'uso del suo apparecchio. Questa usura è normale, ma può essere accentuata da cattive condizioni d'uso o di manutenzione del vostro apparecchio. Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia. Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.

Lo smaltimento di elettrodomestici e batterie

![](images/fa6d0d9d69fa47f300a291ab3e388e3be479db4fb78d7ca197b593e1814421f7.jpg) Dopo l'implementazione della Direttiva Europea 2002/96 / EU nel sistema legale nazionale, si applica quanto segue: I dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti con I rifiuti domestici. consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita Maggiori dettagli sono definiti dal diritto nazionale del rispettivo paese. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull'imballaggio, indica cheiln prodotto è soggetto a queste regole. Con il riciclo, il riutilizzo dei materiali o altre forme di utilizzo di dispositivi obsoleti, si dona un importante contributo alla protezione dell'ambiente. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05

Handleidingassistent
Aangedreven door Anthropic
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : H.KOENIG

Model : WBT300

Categorie : Elektrische verwarming