VM70 - Luidspreker PIONEER - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis VM70 PIONEER in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Luidspreker in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding VM70 - PIONEER en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. VM70 van het merk PIONEER.
GEBRUIKSAANWIJZING VM70 PIONEER
LET OP Dit product bevat een laser-diode van een hogere orde als 1. Om veiligheidsredenen mogen geen panelen worden verwijderd of de ombouw van het apparaat op andere wijze worden geopend. Op uw CD-speler is het onderstaande waarschuwingslabel aangebracht. Plaats: onderkant van de CD-speler PRECAUCIÓN Este aparato contiene un diodo láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Lleve siempre el aparato a un centro con per- sonal de servicio técnico cualificado. En su reproductor aparecerá la etiqueta de precaución siguiente. Ubicación: parte inferior del reproductor. CLASS 1 LASER PRODUCT
ADVERTENCIA: PARA EVITAR INCENDIOS Y
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Gracias por la adquisición del reproductor de discos compactos Pioneer CDJ-100S. Lea este manual de instrucciones antes de utilizar el reproductor para evitar daños debidos a la operación incorrecta. Después de haber leído el manual de instrucciones, guárdelo en un lugar seguro donde sepa que no se perderá y que pueda quedar accesible para consultarlo siempre que sea necesario. Hartelijk dank voor de aanschaf van de Pioneer CDJ-100S CD-speler. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u de CD-speler in gebruik neemt, om eventuele beschadigingen als gevolg van een foutieve bediening te voorkomen. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats waar u deze gemakkelijk terug kunt vinden voor het geval u de gebruiksaanwijzing in de toekomst nogmaals nodig heeft. CLASS 1 LASER PRODUCT
- BEDIENINGSAANWIJZINGEN VOOR NORMAAL GEBRUIK p. 75
- In/uitschakelen van de auto-cue functie p. 75
- Normale weergave p. 75
- Stoppen met de weergave p. 75
- Tijdelijk onderbreken van de weergave p. 76
- Opzoeken van een bepaald muziekstuk p. 76
- Snel voorwaarts/terugwaarts p. 76
BEDIENINGSAANWIJZINGEN VOOR DJ
Opzoeken van een bepaald data “frame”...................... 77 Instellen van het cue-punt (beginpunt) .......................... 78
MANEJO Opstelling Zet de CD-speler op een goed geventileerde plaats vrij van hoge temperaturen en vochtigheid. Zet de CD-speler niet op een plaats waar deze blootgesteld staat aan direct zonlicht of de warmte van een verwarming e.d. Buitensporige hitte kan de ombouw en inwendige onderdelen beschadigen. Houd de CD-speler eveneens uit de buurt van vochtige of stoffige plaatsen om een defect of kortsluiting te voorkomen. Vermijd tevens opstelling in de buurt van een fornuis of op andere plaatsen waar veel oliedampen, stoom of hitte is.
Zulke storingen zijn sterker bij gebruik van een binnenantenne voor de tuner of televisie. U kunt de storingen verminderen door een goede buitenantenne te installeren of de CD-speler uit te schakelen.
Indien het toetsel in een lawaaierige omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld in de buurt van een luidspreker, kan het geluid mogelijk overslaan. U moet in dat geval het toestel verder van de luidsprekers plaatsen of het volume verlagen.
Plaats dit apparaat op een horizontale en stabiele ondergrond.
Let erop dat de speler, met inbegrip van de signaalsnoer en het netsnoer, niet in contact is met trillend materiaal. Schokken, stoten en andere zijdelings inwerkende trillingen kunnen er echter toe leiden dat de disc overslaat tijdens het spelen. Let er vooral bij de opstelling in een rack op dat er voldoende afstand tot de omringende wanden wordt aangehouden.
PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO
Niet op of tegen trillend materiaal plaatsen. Reinigen van de CD-speler Reinig de speler met een zachte droge doek. Voor hardnekkige vlekken dient u een doek te gebruiken die in een oplossing van 1 deel neutraal schoonmaakmiddel op 5 of 6 delen water is gedrenkt. Wring de doek goed uit en veeg het vuil weg. Droog de ombouw van het toestel met een doek. Gebruik geen vluchtige middelen zoals benzine en thinner. Deze middelen tasten de afwerking namelijk aan. Opbergen van compact discs ÷ CD’s zijn gemaakt van hetzelfde soort plastic als dat wat gebruikt wordt voor normale grammofoonplaten. Zorg dat de CD’s niet kromtrekken. Steek de CD’s altijd in de bijbehorende doosjes en zet deze rechtop. Vermijd het opbergen op plaatsen met hoge temperatuur of vochtigheid, of plaatsen met extreem lage temperatuur. Laat de CD’s niet in uw auto achter, aangezien de temperatuur in een in de zon geparkeerde auto zeer hoog kan oplopen waardoor de CD’s beschadigd worden. ÷ Lees de opmerkingen die op het CD-label staan zorgvuldig door. Reinigen van de CD-lens Onder normale omstandigheden wordt de pickup-lens van de speler niet erg vuil. Mochten er echter storingen optreden als gevolg van vuil op de lens, neem dan contact op met een erkend PIONEER service-centrum. Lensreinigers voor CD-spelers zijn in uw audiozaak verkrijgbaar. Let er goed op welk middel u gebruikt, aangezien sommige beschadigingen aan de lens kunnen veroorzaken. Condensvorming Als de CD-speler van een koude naar een warme ruimte wordt gebracht of als de temperatuur in de kamer plotseling verhoogd wordt, kan er condens in het inwendige van de CD-speler ontstaan waardoor deze niet meer goed werkt. Mocht dit voorkomen, laat het apparaat dan ongeveer één uur ongebruikt staan of laat de temperatuur in de kamer geleidelijker hoger worden.
Reinigen en behandelen van CD’s ÷ Vinger- en vetvlekken op het oppervlak van de CD zullen de signalen niet direct aantasten, maar afhankelijk van de mate van vervuiling is het wel mogelijk dat het reflectievermogen van het signaaloppervlak minder wordt wat resulteert in een inferieure geluidskwaliteit. Houd de CD’s goed schoon door deze regelmatig met een zacht doekje van het midden naar de buitenkant schoon te vegen. HANDELING VAN DE CD-SPELER PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO ÷ Als de plaat erg vuil is, kan deze met een zachte doek, be- vochtigd met water maar goed uitgewrongen, voorzichtig afgeveegd worden. Verwijder eventuele achtergebleven waterdruppels met een andere droge doek. ÷ Gebruik op compact discs geen reinigingssprays of antistatische middelen bestemd voor grammofoonplaten. Maak de platen ook nooit met benzine, terpentijn of andere sterke chemische middelen schoon aangezien deze het oppervlak van de plaat kunnen aantasten. ÷ Met deze CD-speler mogen uitsluitend compact discs gebruikt worden die voorzien zijn van het rechts hierneaast getoonde merk. (Optische audio digitale discs) ÷ Let op tijdens het hanteren van de disc de opgenomen kant niet aan te raken (de spiegelachtige kant tegenovergesteld aan het label is de opgenomen kant). Houd de disc bij de rand vast of met een vinger bij de rand en een bij het middengat. ÷ Plak geen labels of plakband op de kant met het platelabel. Let er ook op het label niet te beschadigen of erop te krassen. ÷ De plaat draait met hoge snelheid in de CD-speler rond. Gebruik daarom geen beschadigde (kromgetrokken of gebarsten) platen. Limpieza de discos y manipulación de discos compactos ÷ La presencia de huellas dactilares o suciedad en la superficie de los discos no afectará directamente las señales grabadas, pero dependiendo del grado de suciedad, puede reducirse el brillo de la luz reflejada de la superficies de señal, ocasionándose degradación de la calidad del sonido. Mantenga siempre los discos limpios frotándolos con cuidado con un paño suave desde el borde interior hacia el borde exterior. ÷ Si un disco se ensucia demasiado, humedezca un paño suave en agua y, después de escurrirlo bien, limpie suavemente la suciedad, y después seque bien las gotas de agua con otro paño suave y seco. ÷ No emplee rociadores para limpieza de discos convencionales ni agentes antiestáticos. Además, no limpie nunca los discos con bencina, diluidor de pintura, ni ningún otro disolvente volátil, ya que podría dañar la superficie de los discos. ÷ Con este reproductor, emplee sólo discos que tengan la marca mostrada en la figura derecha. (Discos audiodigitales ópticos.) ÷ Cuando manipule discos no toque las superficies de las señales (el lado con los colores del arco iris, el lado opuesto al de la etiqueta). Sujételos por los bordes, o por un borde y su orificio central. ÷ No pegue etiquetas ni cintas en la superficie del disco. Además, no raye ni dañe dicha etiqueta.. ÷ Los discos giran a gran velocidad dentro del reproductor. No emple discos dañados, rajados o alabeados. No reproduzca discos CD que tengan una forma especial No reproduzca discos CD que no tengan una forma circular, como por ejemplo discos en forma de corazón, porque podría producirse un mal funcionamiento. Speel geen CD's af die een afwijkende vorm hebben Bij het afspelen van een CD die niet rond is, zoals een hartvormige CD, is het mogelijk dat de apparatuur foutief werkt.
HANDELING VAN DE CD-SPELER PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO Geforceerd uitwerpen van de CD Expulsión forzada del disco Verwijder de uitwerp-pen uit de onderkant van de CD-speler. Extraiga el pasador de expul- sión forzada de la superficie inferior del reproductor. Gat voor geforceerd uitwerpen Orificio de expulsión forzada Als de uitwerptoets niet werkt of als de CD om een andere reden niet uit het apparaat kan worden verwijderd, kunt u de bijgeleverde uitwerp-pen in het gat in het voor- paneel van de speler steken om de CD uit het apparaat te verwijderen. Neem de onderstaande punten in acht wanneer u de CD op deze wijze uit het apparaat ver- wijdert. 1 Schakel de CD-speler uit en controleer of de CD tot stilstand is gekomen. Na het uitschakelen van het apparaat duurt het ongeveer 30 seconden voordat de CD volledig tot stilstand is gekomen. Als u de CD uit het apparaat verwijdert terwijl deze ronddraait: ÷ In dit geval wordt de CD al draaiende naar buiten geslingerd en kan deze uw hand e.d. raken met verwonding tot gevolg. ÷ Aangezien de CD ronddraait met de discklem niet stabiel aangebracht, kunnen er krassen op de CD komen. U mag de CD daarom nooit uit het apparaat verwij- deren terwijl deze ronddraait.
Deze compact disc speler is speciaal ontworpen voor gebruik door disc jockey’s. In deze speler zijn de functies en mogelijkheden die nodig zijn voor gebruik in een discotheek gecombineerd met de unieke eigenschappen van het compact disc medium. KENMERKEN Este componente es un reproductor de discos compactos diseñado para que lo empleen DJ, combinando las funciones y operaciones necesarias para emplearlo en discotecas con las características exclusivas del medio de los discos compactos. CARACTERÍSTICAS
Ingebouwde digitale Jog Break voor uw eigen geluid- screaties Er zijn drie toetsen die elk in een andere remix-functie voorzien (JET, ZIP, WAH). Door de gewenste functie te kiezen en de Jog- draaischijf te gebruiken overeenkomstig het spelende muziekstuk, kunt u uw eigen originele geluiden creëren. WEERGAVETEMPO-REGELING Accurate schuifregelaar met l00-mm hoog schuifbereik voor een exacte bijregeling van het weergavetempo. Op het digitale display wordt de bijregeling in eenheden van 0,1% aangegeven (bij het ±10% regelbereik) voor een nauwkeurige en eenvoudige afstelling van het weergavetempo. ¶ Twee regelbereiken voor het weergavetempo U kunt kiezen uit twee regelbereiken voor het weergavetempo, ±10% (in stapjes van 0,1%) en +10 tot –16% (0 tot +10% in stapjes van 0,1% en 0 tot –16% in stapjes van 0,2%), om snel en gemakkelijk de gewenste afstelling te maken.
El control deslizante de alta precisión y desplazamiento largo (100 mm) permite el control exacto de la velocidad de la canción. La visualización digital con indicación de unidades del 0,1% proporciona un control simplificado del ritmo con mayor precisión (en un margen variable de ±10%) ¶ Dos márgenes de control del ritmo El máximo margen ajustable puede ajustarse empleado dos márgenes variables o ±10% (en pasos de 0,1%) y +10 a –16% (0 a +10% en pasos de 0,1% y 0 a –16% en pasos de 0,2%) para facilitar el ajuste. SNELLE START Een druk op de toets vanuit de “standby” stand en er is vrijwel onmiddellijk muziek (0,01 seconde of minder). Bij normale CD-spelers kan het tot 0,3 seconde duren voordat u geluid hoort bij het indrukken van de starttoets in de “standby” stand. Met de snelstartfunctie van deze speler is die tijdsduur vrijwel nihil, zodat een soepele overgang tussen de muziekfrag- menten wordt verkregen. HOOFDTEMPOREGELING Bijregelen van het weergavetempo zonder dat hierdoor de toonhoogte wordt veranderd. Bij analoge systemen betekent een wijziging van het weergave- tempo tevens een wijziging van de toonhoogte. De hoofd- temporegelaar van dit apparaat maakt gebruik van de speciale eigenschappen van het digitale medium om de draaisnelheid, d.w.z. het weergavetempo, te veranderen zonder dat dit een invloed heeft op de toonhoogte.
DUIDELIJKE AANDUIDING VAN DE
WEERGAVEPOSITIE Horizontale analoge schaal toont in een oogopslag de verstreken of resterende speelduur. Deze aanduiding geeft een rechtstreekse visuele uitlezing van de positie in het muziekstuk waar u zich nu bevindt, vergelijkbaar met de plaats van de naald bij het afspelen van een grammo- foonplaat. Aan de hand van de oplichtende segmenten weet u meteen de huidige weergavepositie, waarbij de aanduiding knippert als het einde van het muziekstuk wordt genaderd. RITMO PRINCIPAL Cambia el ritmo de la música sin cambiar el tono. Con los sistemas analógicos, el cambio de la velocidad ocasiona necesariamente un cambio en el tono, pero el control del ritmo principal aprovecha las características exclusivas del formato dig- ital para permitir el cambio de la velocidad de la canción manteniendo el tono original. JOG-DRAAISCHIJF Groot uitgevoerde Jog-draaischijf (doorsnede 100 mm) voor het bijregelen van de maatslag op dezelfde wijze als bij een normale grammofoonplatenspeler. Door de draaischijf met het puntje van uw vinger te bedienen, kunt u uiterst nauwkeurig, in stapjes van één frame (1/75 seconde), het beginpunt van de muziekstukken opzoeken. Bovendien kunt u de Jog-draaischijf gebruiken voor “Supersnel zoeken” en “Supersnel muziekfragmentspringzoeken”. Deze functies zijn sneller dan de conventionele zoekfuncties.
ACEITE La suspensión flotante amortiguada por aceite protege el aparato contra vibraciones y golpes. El reproductor ha sido diseñado con una suspensión flotante amortiguada por aceite para evitar los saltos del sonido, incluso cuando se somete el aparato a impactos durante la utilización o a las vibraciones transmitidas por el piso. CUE-FUNCTIES Uitgerust met diverse handige cue-functies. ¶ “Terug-naar-cue” functie Als u de CUE toets indrukt nadat u vanaf het cue-punt naar het geluid geluisterd heeft, keert de pickup terug naar het cue-punt en wordt de weergave vanaf daar hervat. Met de terug-naar-cue functie kunt u door middel van een druk op de toets steeds terugkeren naar een vooraf ingesteld cue-punt. ¶ Auto-cue functie Automatisch overslaan van het onbespeelde gedeelte aan het begin van het muziekstuk zodat de speler precies bij het begin van de muziek “standby” komt te staan. Deze functie zorgt voor een onmiddellijke weergavestart bij het indrukken van de PLAY toets. ¶ Cue-punt monitorfunctie Beluisteren vanaf het ingestelde cue-punt (tot maximaal 1 minute). Met deze functie kunt u snel een bepaald cue-punt controleren of een muziekstuk-sampler samenstellen. RELAIS-WEERGAVE Bij gebruik van twee op elkaar aangesloten CDJ-100S spelers heeft u de beschikking over automatische relais- weergave. Zodra het einde van een muziekstuk bij een van de spelers wordt bereikt, wordt de andere speler uit de “standby” stand gehaald en begint deze met weergeven. OLIEGEDEMPTE OPHANGING Oliegedempte “zwevende” ophanging beschermt tegen trillingen en mechanische schokken. De CD-speler heeft een oliegedempte “zwevende” ophanging om haperingen in de weergave te voorkomen wanneer het apparaat is blootgesteld aan relatief ruw gebruik of trillingen overgebracht via de vloer. HANDIGE CD-INSTEEKGLEUF De insteekgleuf is zo ontworpen dat u de CD snel en gemakkelijk in het apparaat kunt steken en eruit kunt verwijderen. U plaatst de CD rechtstreeks in het apparaat, zonder dat u een disclade e.d. hoeft te openen en sluiten. Dit betekent dat u snel toegang heeft tot de gewenste muziek.
CONEXIONES D Bij gebruik van een andere DJ mixer Verbind de AUDIO OUT aansluitingen van deze speler met de LINE IN of AUX IN aansluitingen van een DJ mixer of een dergelijk apparaat. ÷ Sluit de speler niet aan op de MIC aansluitingen van de DJ mixer, aangezien het geluid in dat geval niet juist wordt weergegeven en er sterke vervorming zal zijn. D Cuando emplee otra consola de mezcla DJ Conecte la toma AUDIO OUT del reproductor a la toma LINE IN o AUX IN de una consola de mezcla DJ o compo- nente similar. ÷ No conecte este reproductor a las tomas MIC de una consola de mezcla DJ, porque el sonido se distorsionaría y no se reproduciría correctamente. ÷ Schakel altijd de spanning uit met de netschakelaar en trek de stekker uit het stopcontact alvorens aanslui- tingen te maken of te wijzigen.
Aansluiten op een stereo versterker (zonder gebruik van een DJ mixer)
(CONTROL) Gebruik een los verkrijgbaar ministekkersnoer (dia. 3,5 mm; zowel een stereo als een mono-snoer kan gebruikt worden) voor de verbinding van de CONTROL aansluitingen. Door de los verkrijgbare DJM-500 of DJM-300 DJ mixer op de CONTROL aansluiting van dit apparaat aan te sluiten, is het mogelijk om de fader-start en de terug-naar-cue functies te regelen vanaf de DJ mixer. Bij gebruik van twee spelers verbindt u de CONTROL aansluitingen van beide spelers met de DJ mixer. U kunt dan beide spelers automatisch achter elkaar laten spelen. Zie blz. 82 voor nadere bijzonderheden. OPMERKING: U kunt de fader-startfunctie en de relais-weergavefunctie niet gelijktijdig gebruiken, aangezien er verschillende aansluitingen voor deze functies vereist zijn. CONEXIONES
CONEXIONES C Relais-weergave bij gebruik van twee spelers Met de relais-weergavefunctie kunt u de spelers auto- matisch achter elkaar laten spelen. Gebruik een los verkrijgbaar mini-stekkersnoer (dia. 3,5 mm; zowel eenstereo als een mono-snoer kangebruikt worden) voor de verbindingvan de CONTROL aansluitingen.Emplee un cable de miniclavijas deventa en las tiendas del ramo (puedeusarse un cable estéreo o monofónicode 3,5 mm de diámetro) para laconexión a las tomas CONTROL. CDJ-100S CDJ-100S C Reproducción por relevos empleando dos reproductores De este modo es posible realizar la operación automática alternada de los dos reproductores.
3.AANSLUITEN VAN HET NETSNOER
Nadat alle andere aansluitingen zijn gemaakt, steekt u de stekker van het netsnoer in een stopcontact of in een netuitgang van de versterker. ÷ Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen en het stopcontact. OPMERKING: Het toestel functioneert mogelijk niet juist indien u een van de volgende handelingen uitvoert wanneer de CD nog in het toestel ronddraait.
1) De spanning wordt uitgeschakeld en vervolgens
2) Het netsnoer wordt ontkoppeld en vervolgens weer
verbonden. Druk in deze gevallen op de EJECT toets zodat het draaien van de CD stopt en bedien het toestel vervolgens opnieuw. WAARSCHUWING NETSNOER Pak het netsnoer beet bij de stekker. Trek de stekker er niet uit door aan het snoer te trekken en trek nooit aan het netsnoer met natte handen aangezien dit kortsluiting of een elektrische schok tot gevolg kan hebben. Plaats geen toestel, meubelstuk o.i.d. op het netsnoer, en klem het niet vast. Maak er nooit een knoop in en en verbind het evenmin met andere snoeren. De netsnoeren dienen zo te worden geleid dat er niet per ongeluk iemand op gaat staan. Een beschadigd netsnoer kan brand of een elektrische schok veroorzaken. Controleer het netsnoer af en toe. Wanneer u de indruk krijgt dat het beschadigd is, dient u bij uw dichtstbijzijnde erkende PIONEER onderhoudscentrum of uw dealer een nieuw snoer te kopen.
8 Indicador de carga Parpadea mientras se está insertando o extrayendo el disco por la ranura de inserción, y queda encendido cuando hay un disco insertado en el reproductor. 9 Orificio de expulsión forzada ] P. 64 1 Netschakelaar (POWER) (Op het achterpaneel) Met deze schakelaar wordt het apparaat in- en uitgeschakeld. 2 Displayvenster ] blz. 72 3 DIGITAL JOG BREAK toetsen (JET, ZIP, WAH, HOLD) ] blz. 80 4 Muziekfragmentzoektoetsen (TRACK SEARCH 4, ¢ ) ] blz. 76 5 Zoektoetsen (SEARCH 1, ¡) ] blz. 76, blz. 81 6 Beginpunttoets/-indicator (CUE) Deze toets biedt drie functies. [Instellen van het cue-punt (beginpunt)] ] blz. 78 [Terug-naar-cue functie] ] blz. 81 [Bemonstering van het cue-punt] ] blz. 81 [Verschuiven van het cue-punt] ] blz. 81 7 Weergave-/pauzetoets en -indicator (PLAY/PAUSE 6 ) ] blz. 76 8 Laadindicator Deze indicator knippert wanneer de CD via de CD- insteekgleuf naar binnen of buiten wordt geschoven. De indicator brandt continu wanneer er een CD in het apparaat is. 9 Gsat voor geforceerd uitwerpen ] blz. 6471 <DRB1227> Du/Sp
0 Botón de expulsión (EJECT) ] P. 73 Cuando se presiona este botón, se detiene la rotación del disco y éste sale expulsado por la ranura de inserción del reproductor. - Botón del ritmo principal (MASTER TEMPO) ] P. 80 ÷ Se activa/desactiva la función del ritmo principal. ÷ Si se mantiene presionado el botón durante 2 segundos o más, el margen variable del control de ajuste del ritmo se cambia (±10% ó +10% a –16%). Cuando se cambia el margen variable, se visualiza el nuevo margen numérico seleccionado durante unos 2 segundos (10,0/16,0). ÷ El margen variable se ajuste como ajuste inicial a ±10 cuando se conecta la alimentación. = Botón del modo del tiempo/localización automática (TIME MODE/AUTO CUE) Se encuentran disponibles dos funciones. [Visualización del tiempo] Cada vez que se pulse este botón, la visualización del tiempo cambiará entre el tiempo de reproducción transcurrido de la canción y el tiempo de reproducción restante de la canción (REMAIN). ÷ La visualización de REMAIN aparecerá cuando se conecte la alimentación. [Función de localización automática] ] P. 75 Cuando se pone un disco o cuando se efectúa la bús- queda de canciones, esta función ajusta automática- mente el punto de localización (el punto inmediata- mente anterior a la salida de sonido actual). ÷ La función de localización automática vuelve al ajuste inicial de desactivación cuando se conecta la alimentación. ~ Control de ritmo (TEMPO) El ritmo de la reproducción podrá cambiarse con este control. La posición central equivale al ritmo de reproducción normal. Si el control se mueve hacia el lado +, el ritmo de la música será más rápido. Si el control se mueve hacia el lado –, el ritmo de la música será más lento. ! Mando de lanzadera (+ FWD/– REV) ] P. 79 @ Ranura de inserción de discos ] P. 73 Inserte los discos con la cara de la etiqueta arriba. ÷ Para reproducir discos de 8 cm, inserte el disco en un adaptador de discos CD, de venta en las tiendas del ramo, antes de insertarlo en el reproductor de CD. 0 Uitwerptoets (EJECT) ] blz. 73 Als deze toets wordt ingedrukt, komt de CD tot stilstand en wordt de CD via de CD-insteekgleuf naar buiten geschoven. - Hoofdtempotoets (MASTER TEMPO) ] blz. 80 ÷ Voor het in/uitschakelen van de hoofdtemporegeling. ÷ Als u de toets langer dan 2 secondi ingedrukt houdt, wordt er omgeschakeld tussen de twee regelbereiken (±10% of +10% tot –16%). Bij het wijzigen van het regelbereik wordt de numerieke aanduiding voor het gekozen bereik (10,0/16,0) ongeveer 2 seconden op het display aangegeven. ÷ Bij het inschakelen van het apparaat wordt het regelbereik automatisch ingesteld op ±10. = Tijdsfunctie/”auto cue” toets (TIME MODE/ AUTO CUE) Deze toets bedient twee functies. [Omschakelen van de tijdsaanduiding] Met elke druk op deze toets zal de tijdsaanduiding beurtelings omschakelen tussen de aanduiding van de verstreken speeltijd van het fragment of de resterende speeltijd (REMAIN). ÷ Bij het inschakelen van de speler verschijnt de RE- MAIN aanduiding. [Auto-cue functie] ] blz. 75 Deze functie zorgt ervoor dat het cue-punt (dit is het punt meteen voordat het geluid begint) automatisch wordt ingesteld, na het plaatsen van een CD of het opzoeken van een muziekstuk. ÷ Bij het inschakelen van de speler komt de auto-cue functie automatisch op OFF (uitgeschakeld) te staan. ~ Temporegelaar (TEMPO) Met deze regelaar wordt het weergavetempo bijgesteld. De middenstand stelt het normale weergavetempo in. Door de regelaar naar u toe (+ zijde) te schuiven, zal het tempo toenemen. Het tempo neemt af als de regelaar van u vandaan (– zijde) wordt geschoven. ! Jog-draaischijf (+ FWD/– REV) ] blz. 79 @ CD-insteekgleuf ] blz. 73 Steek de CD met het label naar boven in deze gleuf. ÷ Bij het afspelen van een 8 cm CD plaatst u de disc in een los verkrijgbare CD-adapter voordat u de disc in de CD-speler steekt.72 <DRB1227> Du/Sp Displayvenster
1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel
op ON. Steek de CD niet met geweld in de insteekgleuf wanneer de POWER schakelaar op OFF staat, aangezien dit kan resulteren in beschadiging van de CD en het apparaat.
÷ Steek de CD met het label naar boven in de insteek- gleuf aan de voorzijde van het apparaat. ÷ Bij het afspelen van een 8 cm CD plaatst u de disc in een los verkrijgbare CD-adapter voordat u de disc in de insteekgleuf steekt. ÷ U kunt slechts één CD in het apparaat steken. Probeer nooit twee CD’s tegelijk in het apparaat te steken, of een CD in het apparaat te steken wanneer er reeds een CD in het apparaat is.
Houd de CD niet schuin wanneer u deze naar binnen steekt en druk de CD ook nooit met geweld in de insteekgleuf. Probeer ook nooit om de beweging van de CD te onderbreken wanneer de speler de CD in het apparaat trekt of eruit verwijdert, aangezien dit kan resulteren in beschadiging van de speler of de CD.
3. Druk op de EJECT toets om de CD uit het
apparaat te verwijderen. ÷ Bij indrukken van de EJECT toets komt de CD tot stilstand en wordt deze uit het apparaat verwijdert.
Als de CD niet uit het apparaat komt bij indrukken van de EJECT toets, steekt u de bijgeleverde uitwerp-pen in het gat voor geforceerd uitwerpen aan de voorzijde van het apparaat, zodat de CD naar buiten komt. Recht naar binnen steken Insértelo recto LET OP Probeer niet om een CD terug in de insteekgleuf te drukken wanneer de EJECT indicator oplicht. Als u de CD opnieuw in de insteekgleuf drukt terwijl de EJECT indicator oplicht, kan het apparaat stoppen. Druk eerst nogmaals op de EJECT toets en wacht totdat de EJECT indicator dooft voordat de CD opnieuw in het apparaat steekt.
÷ Cuando se presiona el botón EJECT, se detiene la rotación del disco y éste sale expulsado por la ranura de inserción. ÷ Si el disco no sale expulsado al presionar el botón EJECT, podrá insertar el pasador de expulsión forzada accesorio en el orificio de expulsión forzada del panel frontal para expulsar el disco. PRECAUCIÓN No intente presionar un disco de nuevo adentro de la ranura cuando haya aparecido el indicador EJECT. Si se presiona un disco hacia la ranura mientras aparece el indicador EJECT puede causar la parada del reproductor. En este caso, presione de nuevo el botón EJECT y espere a que se apague el indicador EJECT antes de reinsertar el disco. Label naar boven Cara de la etiqueta arriba74 <DRB1227> Du/Sp PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE DISCOS 1 Bij het afspelen van een CD-singeltje (8 cm CD) moet u altijd een adapter voor 8 cm CD’s gebruiken. Controleer of de CD juist in de adapter zit voordat u deze in de CD- speler steekt. Als u per ongeluk een 8 cm CD zonder adapter in het apparaat heeft gestoken, drukt u meteen op de EJECT toets om de CD uit het apparaat te verwijderen. Druk zonodig een tweede maal op de EJECT toets als de CD niet uit het apparaat komt.
Gebruik een adapter voor 8 cm CD’s die voorzien is van het
beeldmerk (aanbevolen standaard product). Gebruik geen adapters waarbij de CD vrij in het apparaat ronddraait of een verbogen of vervormde adapter.
Jog-draaischijf/Mando de lanzadera In/uitschakelen van de auto-cue functie Houd de TIME MODE/AUTO CUE toets langer dan 1 seconde ingedrukt om de auto-cue functie beurtelings in en uit te schakelen (ON/OFF). Als de auto-cue functie is ingeschakeld, licht de A. CUE indicator op het display op. Normale weergave Hieronder volgt de basisbediening voor weergave wanneer de de auto-cue functie uitgeschakeld is (de A. CUE indica- tor licht niet op).
÷ Steek de CD met het label naar boven in de insteekgleuf aan de voorzijde van het apparaat. ÷ Bij het afspelen van een 8 cm CD plaatst u de disc in een los verkrijgbare CD-adapter voordat u de disc in de insteekgleuf steekt. ÷ U kunt slechts één CD in het apparaat steken. LET OP Probeer niet om een CD terug in de insteekgleuf te drukken wanneer de EJECT indicator oplicht. Als u de CD opnieuw in de insteekgleuf drukt terwijl de EJECT indicator oplicht, kan het apparaat stoppen. Druk eerst nogmaals op de EJECT toets en wacht totdat de EJECT indicator dooft voordat de CD opnieuw in het apparaat steekt.
Het afspelen begint automatisch bij muziekstuk 1. ÷ Als de auto-cue functie uitgeschakeld is, zal het afspelen niet stoppen nadat het eerste muziekstuk is afgespeeld, maar worden de muziekstukken achter elkaar weergegeven. ÷ Het afspelen stopt nadat het laatste muziekstuk is weergegeven. BEDIENINGAANWIJZINGEN
Stoppen met de weergave Druk op de EJECT toets.
Tijdelijk onderbreken van de weergave Druk tijdens weergeven op de PLAY/PAUSE toets (6 ). ÷ De indicator van de PLAY/PAUSE toets en de CUE indicator knipperen en de weergave wordt onderbroken. ÷ Om de weergave te hervatten, drukt u nogmaals op de PLAY/ PAUSE toets zodat de indicator weer continu oplicht. ÷ Tijdens een pauze zal het geluid toch met onderbrekingen te horen zijn. Als u geen geluid wenst te horen, verlaag dan het uitgangsniveau op de audiomixer. ÷ Als het toestel langer dan 80 minuten in de pauzestand staat, zal de disc automatisch stoppen met draaien. De weergave kan in dat geval worden hervat door op de PLAY/PAUSE toets te drukken.
BEDIENINGSSNWIJZINGEN VOOR NORMAAL
GEBRUIK Opzoeken van een bepaald muziekstuk
Gebruik van de TRACK SEARCH toetsen (4,¢) Druk op een van de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢). ÷ Telkens als u op de toets drukt, wordt het begin van het volgende muziekstuk opgezocht (in voor- of terugwaartse richting, afhankelijk van de toets die u indrukt). Om tijdens het afspelen van een muziekstuk terug te gaan naar het begin van het vorige muziekstuk, dient u tweemaal op de 4 toets te drukken. ÷ Als u de toets ingedrukt houdt, worden de muziekstukken continu doorlopen. Indien u de toets langer dan twee seconden ingedrukt houdt, neemt de snelheid waarmee de muziekstukken doorlopen worden toe. ÷ Als de 4 toets aan het begin van het eerste muziekstuk op de CD wordt ingedrukt (muziekstuk 1), zal het begin van het laatste muziekstuk op de CD worden opgezocht. ÷ Als de ¢ toets bij het laatste muziekstuk op de CD wordt ingedrukt, zal het eerste muziekstuk op de CD (muziekstuk
1) worden opgezocht.
7 Supersnel muziekfragmentspringzoeken Draai aan de Jog-draaischijf terwijl u een van de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢) ingedrukt houdt.
Terwijl u een van de TRACK SEARCH toetsen ingedrukt houdt, draait u de Jog-draaischijf in de richting waarin u muziekstukken wilt overslaan; de versnelde overslaanfunctie wordt ingeschakeld en de snelheid correspondeert met de afstand waarover u de Jog-draaischijf verdraait.
De richting van de overslaanfunctie wordt bepaald door de richting waarin de Jog-draaischijf wordt gedraaid (de richting van de ingedrukte TRACK SEARCH toets is niet van belang.)
De versnelde overslaanfunctie komt te vervallen wanneer u de TRACK SEARCH toets loslaat.
Snel voorwaarts/terugwaarts 7 Gebruik van de SEARCH toetsen Druk tijdens weergeven op de SEARCH toetsen (1, ¡). Houd de ¡ toets ingedrukt om de CD versneld in voorwaartse richting te doorlopen en houd de 1 toets ingedrukt om de CD versneld in terugwaartse richting te doorlopen. 7 Supersnel zoeken Draai aan de Jog-draaischijf terwijl u een van de SEARCH toetsen (1, ¡) ingedrukt houdt.
Terwijl u een van de SEARCH toetsen ingedrukt houdt, draait u de Jog-draaischijf in de richting waarin u wilt zoeken; de versnelde voorwaartse of achterwaartse zoekfunctie wordt ingeschakeld.
De richting van de versnelde zoekfunctie wordt bepaald door de richting waarin de Jog-draaischijf wordt gedraaid. De richting van de ingedrukte SEARCH toets is niet van belang.
Wanneer u niet meer aan de Jog-draaischijf draait, begint het apparaat weer met weergeven.
BEDIENINGSAANWIJZINGEN VOOR
DJ (DISC JOCKEY) GEBRUIK
Weergave met de auto-cue functie ingeschakeld (ON) Hieronder volgt de basisbediening voor weergave wanneer de auto-cue functie ingeschakeld is (de A. CUE indicator licht op het display op).
÷ Steek de CD met het label naar boven in de insteekgleuf aan de voorzijde van het apparaat. ÷ Bij het afspelen van een 8 cm CD plaatst u de disc in een los verkrijgbare CD-adapter voordat u de disc in de insteekgleuf steekt. ÷ U kunt slechts één CD in het apparaat steken. LET OP Probeer niet om een CD terug in de insteekgleuf te drukken wanneer de EJECT indicator oplicht. Als u de CD opnieuw in de insteekgleuf drukt terwijl de EJECT indicator oplicht, kan het apparaat stoppen. Druk eerst nogmaals op de EJECT toets en wacht totdat de EJECT indicator dooft voordat de CD opnieuw in het apparaat steekt.
2. Druk op de PLAY/PAUSE toets (6).
÷ Druk pas op deze toets nadat de indicator van de CUE toets oplicht. De weergave zal onmiddellijk beginnen. 7 Zodra een muziekstuk is afgelopen, gaat de speler naar het begin van het volgende muziekstuk en komt daar in de pauzestand te staan. De CUE indicator licht op en de indicator van de PLAY/PAUSE toets knippert, waarmee wordt aangegeven dat het apparaat in de weergave- pauzestand (standby voor weergave) staat. Druk op de PLAY/PAUSE toets (6 ) om te beginnen met de weergave van het volgende muziekstuk. Opzoeken van een bepaald data “frame” 7 Gebruik van de Jog-draaischijf Druk tijdens weergave op de PLAY/PAUSE toets (6) om de pauzefunctie in te stellen en draai dan aan de Jog-draaischijf om het gewenste frame op te zoeken. ÷ Bij het draaien aan de Jog-draaischijf wordt gezocht in stapjes van één frame (75 frames = 1 seconde). Operaciones de reproducción con la fun- ción de localización automática activada Representan las operaciones de reproducción básicas cuando la función de localización automática está activada (cuando el indicador A. CUE del visualizador está encendido).
BEDIENINGSAANWIJZINGEN VOOR DJ (DISC
JOCKEY) GEBRUIK Instellen van het cue-punt (beginpunt) Als een beginpunt in het geheugen van de speler is geprogrammeerd, zal de speler op dit punt standby voor weergave komen te staan wanneer op de CUE toets wordt gedrukt.
1. Kies tijdens weergeven het gewenste beginpunt
en druk bij dit punt op de PLAY/PAUSE toets (6) zodat de speler in de pauzestand komt te staan.
2. Draai aan de Jog-draaischijf om het precieze
beginpunt te bepalen. ÷ Voor het instellen van het beginpunt tijdens het luisteren naar het weergavegeluid, gebruikt u de Jog- draaischijf om terug te gaan naar een punt net voor het gewenste punt. (Het beginpunt is het punt meteen nadat geluid gehoord wordt in de geluid-pauzestand.)
3. Druk op de CUE toets zodra het frame-nummer
of de weergave het gewenste punt heeft bereikt. ÷ Het beginpunt is in het geheugen vastgelegd als het weergavegeluid wordt onderdrukt en de CUE indi- cator oplicht. ÷ Bij het vastleggen van een nieuw beginpunt wordt een eventueel voorheen geprogrammeerd beginpunt gewist. Ajuste de un punto de localización Una vez se ha registrado un punto de localización en la memoria, al presionar el botón CUE, el aparato se establece en el modo de reserva de reproducción en el punto de localización.
JOCKEY Funciones del mando de lanzadera Reproducción Durante la reproducción, gire el mando de lanzadera lentamente ÷ El tempo (ritmo) cambia en proporción con la cantidad de rotación del mando. Incrementándose (+FWD) o reduciéndose (–REV). ÷ Cuando se para la rotación del mando, el tempo (ritmo) retorna a la velocidad original. Modo de reserva (búsqueda de trama) Estando el aparato en el modo de reserva, gire lentamente el mando de lanzadera. ÷ La búsqueda de tramas se efectuará en incrementos de 1 trama. ÷ Si se gira el mando a una velocidad constante en la dirección de +FWD, el sonido de reproducción será au- dible (velocidad normal). Durante el modo de reserva de localización, presione el botóne SEARCH y gire entonces el mando (búsqueda del punto de localización). Con el aparato en el modo de reserva de localización, si se presiona uno de los botones SEARCH (1, ¡), el aparato se establecerá en el modo de reserva audible; si entonces se gira el mando de lanzadera, podrán buscarse varios puntos de localización. Después del movimiento, presione el botón CUE para ajustar el nuevo punto de localización. Gire el mando de lanzadera mientras mantiene presionado el botón TRACK SEARCH. (Busqueda de canciones superrápida) Mientras mantiene presionado el botón TRACK SEARCH, gire el mando de lanzadera en la dirección en la que desee efectuar la búsqueda de canciones; se iniciará la búsqueda de canciones a alta velocidad de acuerdo con la dirección y cantidad de rotación. Durante la reproducción, gire el mando de lanzadera mientras mantiene presionado el botón SEARCH. (Búsqueda superrápida) Mantenga presionado el botón mientas gira el mando de lanzadera en la dirección en la que desee buscar para entrar en el modo de avance rápido o de inversión rápida. Functies van de Jog-draaischijf Tijdens weergave Tijdens weergave de Jog-draaischijf langzaam ronddraaien ÷ De maatslag (tempo) verandert overeenkomstig de bediening van de draaischijf; de maatslag neemt toe bij het draaien in de “+FWD” richting en af bij het draaien in de “–REV” richting. ÷ Zodra de bediening van de draaischijf gestopt wordt, keert het maatslag (tempo) terug naar de oorspronkelijke snelheid. Tijdens standby (frame zoeken) Tijdens standby de Jog-draaischijf langzaam ronddraaien ÷ De frames worden doorlopen in stapjes van 1 frame. ÷ Als de draaischijf met constante snelheid in de “+FWD” richting wordt gedraaid, zult u tevens het geluid van de weergave horen (normale snelheid). Tijdens cue-standby op een van de SEARCH toetsen drukken en dan aan de Jog-draaischijf draaien (cue-punt zoeken). Als u op een van de SEARCH toetsen (1, ¡) drukt terwijl het apparaat in de “cue-standby” stand staat, komt het apparaat in de “geluid-standby” stand te staan (u kunt het geluid van de disc horen alhoewel het apparaat standby staat). Wanneer u dan aan de Jog-draaischijf draait, kunt u de diverse cue-punten opzoeken. Druk vervolgens op de gewenste plaats op de CUE toets om een nieuw cue-punt vast te leggen. Aan de Jog-draaischijf draaien terwijl de TRACK SEARCH toets ingedrukt wordt gehouden (Supersnel muziekfragmentspringzoeken) Als u een van de TRACK SEARCH toetsen ingedrukt houdt en dan aan de Jog-draaischijf draait, wordt het springzoeken versneld. De richting waarin gezocht wordt en de zoeksnelheid worden bepaald door de richting waarin u de Jog-draaischijf draait en de afstand waarover de draaischijf wordt verdraaid. Tijdens weergave aan de Jog-draaischijf draaien terwijl de SEARCH toets ingedrukt wordt gehouden (Supersnel zoeken) Terwijl u een van de SEARCH toetsen ingedrukt houdt, draait u de Jog-draaischijf in de richting waarin u wilt zoeken; de versnelde voorwaartse of achterwaartse zoekfunctie wordt ingeschakeld. Jog-draaischijf/Mando de lanzadera80 <DRB1227> Du/Sp
1. Druk tijdens weergeven op de MASTER TEMPO
toets. ÷ De “MT” indicator verschijnt op het display.
2. Verschuif de TEMPO schuifregelaar om de
weergavesnelheid te veranderen. ÷ Alhoewel de weergavesnelheid verandert, zal de toonhoogte hetzelfde blijven. TÉCNICAS ESPECIALES DE DISC JOCKEYSPECIALE DISC JOCKEY TECHNIEKEN Ritmo principal
cambiar la velocidad de reproducción. ÷ Incluso cuando cambie la velocidad de la música, el tono de la música no cambiará. Gebruik van de digitale Jog Break functies Druk tijdens weergave op een van de DIGITAL JOG BREAK toetsen (JET, ZIP, WAH); op het display gaat de indicator knipperen die bij het gekozen effect hoort en het effect wordt aangebracht overeenkomstig de mate waarin de Jog- draaischijf wordt verdraaid. ¶ Wanneer u de Jog-draaischijf loslaat, keert het geluid geleidelijk terug naar het oorspronkelijke brongeluid. 7 Wat is JET? Bij gebruik van de JET functie wijzigt u de vertragingstijd met behulp van de Jog-draaischijf, om op deze wijze het weergavegeluid te mengen met geluid dat enigszins vertraagd is. Bij de conventionele disc jockey techniek werd op twee verschillende spelers gelijktijdig met hetzelfde muziekstuk begonnen, waarna het geluid bij een van de spelers een weinig vertraagd werd, zodat de twee geluiden het effect van een “Jet” straalmotor produceerden. Met behulp van de JET functie van dit apparaat kunt u dit effect op eenvoudige wijze met één speler oproepen. 7 Wat is ZIP? Bij gebruik van de ZIP functie kunt u de toonhoogte van het weergavegeluid veranderen met behulp van de Jog- draaischijf, om op deze wijze de gewenste wijziging van het geluid teweeg te brengen. Wanneer de Jog- draaischijf in de richting van een lagere toonhoogte wordt gedraaid, krijgt u een effect dat praktisch niet te onderscheiden is van het geluid dat u hoort wanneer een analoge grammofoonplaat tot stilstand wordt gebracht. 7 Wat is WAH? Bij gebruik van de WAH functie is er een filter actief voor het afsnijden van een bepaald frequentiebereik van het weergavegeluid. De afsnijfrequentie wordt gewijzigd overeenkomstig de afstand waarover de Jog-draaischijf wordt verdraaid. Op deze wijze kan de disc jockey de gewenste delen van het geluid naar voren halen. Gebruik van de HOLD functie Druk op de HOLD toets terwijl de DIGITAL JOG BREAK functie is ingeschakeld; de indicator van het gekozen effect verandert van knipperen naar continu oplichten en de huidige sterkte van het effect wordt gehandhaafd, ook wanneer u de Jog-draaischijf loslaat. ¶ Als de HOLD functie is ingeschakeld, zal de tijdsaandui- ding-display regelmatig de HOLD indicator tonen, zoals hieronder aangegeven. Empleo del cambio de lanzadera digital Durante la reproducción, presione uno de los botones DIGITAL JOG BREAK (JET, ZIP, WAH); en el visualizador parpadeará el indicador correspondiente al efecto seleccionado, y el efecto se aplicará al sonido en proporción a la cantidad que se gira el mando de lanzadera. ¶ Cuando se suelta el mando de lanzadera, el sonido retorna gradualmente al estado original. 7 ¿Qué es JET? JET sirve para cambiar el retardo girando el mando de lanzadera, pudiendo mezclar de este modo un retardo corto con el sonido de reproducción. La técnica de DJ convencional ha sido la de emplear 2 reproductores empezando la misma canción simultáneamente en ambos reproductores e introduciendo un pequeño retardo en uno de los reproductores, mezclando los dos sonidos para producir el efecto de un “motor a chorro”. Esta función permite producir este efecto de sonido con facilidad empleando un solo reproductor. 7 ¿Qué es ZIP? El tono de un sonido de reproducción se cambia de acuerdo con la rotación del mando de lanzadera, permitiéndole cambiar radicalmente el tono del sonido de reproducción. Cuando se retiene girado en la dirección de reducción, puede crearse un sonido que es virtualmente indistinguible del de parar la rotación de un disco analógico. 7 ¿Qué es WAH? Cuando se gira el mando de lanzadera, se aplica al sonido de reproducción un filtro que cambia la frecuencia de corte, de acuerdo con la cantidad de giro del mando. De este modo, el DJ puede extraer y reproducir partes deseadas del sonido de reproducción. Empleo de la función de retención (HOLD) Presione el botón HOLD mientras la función DIGITAL JOG BREAK esté activada; el indicador correspondiente al efecto seleccionado cambiará en el visualizador de estar parpadeando a quedar encendido, y la cantidad de efecto actualmente aplicado al sonido quedará uniforme, aunque se suelte el mando de lanzadera. ¶ Cuando la función HOLD está activada, la visualización del tiempo mostrará el indicador HOLD periódicamente como se indica a continuación.
Jog-draaischijf/Mando de lanzadera 7 Controleren van het cue-punt (bemonstering van het cue-punt) Druk na het instellen van het cue-punt op de CUE toets en houd de toets ingedrukt.
Zolang de CUE toets ingedrukt wordt gehouden, hoort u het geluid van het muziekstuk bij het cue-punt.
Terugkeren naar het cue-punt (terug-naar-cue functie)
1. Druk tijdens weergave op de CUE toets.
÷ De speler keert terug naar het ingestelde cue-punt en komt daar in de pauzestand (standby) te staan.
2. Druk op de PLAY/PAUSE toets (6).
÷ Er wordt onmiddellijk begonnen met weergeven vanaf het ingestelde cue-punt.
Verschuiven van het cue-punt (cue-punt afstellen)
1. Druk tijdens weergave op de CUE toets.
÷ De speler keert terug naar het ingestelde cue-punt en komt dan in de pauzestand (standby) te staan.
2. Druk op de SEARCH toetsen (1, ¡).
÷ Het cue-punt wordt verschoven in stapjes van 1 frame (u hoort met onderbrekingen het geluid van de disc alhoewel het apparaat standby staat). ÷ Het cue-punt kan ook verschoven worden door aan de Jog-draaischijf te draaien nadat op de SEARCH toetsen (1, ¡) is gedrukt (u hoort met onderbrekingen het geluid van de disc alhoewel het apparaat standby staat).
3. Druk op de CUE toets.
Fader-start Als de CONTROL aansluiting van deze speler verbonden wordt met de Pioneer DJM-500 of DJM-300 DJ Mixer (los verkrijgbaar), kunt u door verschuiven van de kanaalfader van de DJ Mixer de speler uit de “cue-standby” stand halen, zodat de weergave van de muziek onmiddellijk begint. De fader-startfunctie kan tevens gebruikt worden voor cross- fader effecten (fader-effecten met twee spelers). Bij het herstellen van de faderpositie keert de speler automatisch terug naar het cue-punt (terug-naar-cue functie). De onderstaande bedieningshandelingen worden uitgevoerd op de DJ Mixer. Zie de gebruiksaanwijzing die bij de DJ Mixer wordt geleverd voor nadere bijzonderheden betreffende de aansluitingen en bediening. 1 Zet de CROSS FADER schakelaar op ON. 2 Zet de FADER START schakelaar op ON. 3 Als “A” standby staat bij het cue-punt, beweegt u de CROSS FADER schuifregelaar van rechts naar links om automatisch te beginnen met de weergave van “A”. 4 Als “B” standby staat bij het cue-punt, beweegt u de CROSS FADER schuifregelaar van links naar rechts om automatisch te beginnen met de weergave van “B”. “A” zal dan automatisch terugkeren naar het cue-punt (terug-naar-cue functie). OPMERKING: U kunt de fader-startfunctie en de relais-weergavefunctie niet gelijktijdig gebruiken, aangezien er verschillende aansluitingen voor deze functies vereist zijn. Relais-weergave met twee CD-spelers Cuando la tema CONTROL de este reproductor se conecta a una de las consolas de mezcla Pioneer DJ, DJM-500 o DJM- 300, al subir el control de aparición gradual de la consola de mezcla DJ, se desactiva el modo de reserva de localización del reproductor y se inicia la reproducción de la canción de forma instantánea. La operación con inicio de aparición gradual también puede utilizarse para producir efectos de aparición gradual cruzados. Además, al reponer la posición del control de aparición gradual, el reproductor retorna automáticamente a su punto de localización (localización regresiva). Se llevan a cabo las operaciones siguientes en la consola de mezcla DJ. Para los detalles relacionados con las conexiones y la operación, consulte el manual de instrucciones que se sirve con su consola de mezcla DJ. 1 Ajuste el interruptor CROSS FADER en ON. 2 Ajuste el interruptor FADER START en ON. 3 Cuando “A” está en el modo de reserva en el punto de localización, mueva el control deslizante CROSS FADER de derecha a izquierda para iniciar automáticamente la operación de reproducción de “A”.
Si se desconecta la alimentación de un reproductor durante su reproducción, es posible que el otro reproductor inicie la reproducción. Voor relais-weergave verbindt u de CONTROL aansluiting van dit apparaat met behulp van een ministekkersnoer (los verkrijgbaar) met de CONTROL aansluiting van een andere CDJ-serie CD-speler. ÷ Schakel de auto-cue functie van beide spelers in (de A. CUE indicators van de spelers lichten op het display op). ÷ Zet de faderregelaar op de audiomixer in de middelste stand.
1. Begin met de weergave van de eerste speler.
Zodra het huidige muziekstuk is afgelopen, wordt auto- matisch begonnen met de weergave van de andere speler.
De eerste speler komt in de “cue-standby” stand te staan bij het begin van het volgende muziekstuk op de CD. ÷ Door de bediening te herhalen is relais-weergave met beide spelers mogelijk. ÷ Door tijdens weergave van de ene speler, in de andere speler een nieuwe CD te plaatsen en een muziekstuk te kiezen, kan een zeer gevarieerd continu muziek- programma worden samengesteld. ÷ Als een cue-punt wordt geprogrammeerd tijdens weergave van de andere speler, zal de weergave bij het overschakelen vanaf dat punt worden gestart (zie blz. 78: Instellen van het cue-punt). OPMERKINGEN:
Het is mogelijk dat de relais-weergavefunctie niet juist werkt als de audio-uitgangen van de twee spelers niet met dezelfde audiomixer zijn verbonden.
Als de spelende speler wordt uitgeschakeld, is het mogelijk dat de andere speler meteen begint met de weergave.83 <DRB1227> Du/Sp
GEVANCEERDE BEDIENING/OPERACIONES AVANZADAS
Jog-draaischijf/ Mando de lanzadera Voorbeeld: Mengen van muziekstuk B met muziekstuk A (dit muziekstuk wordt nu via de hoofd- luidsprekers weergegeven). ÷ Sluit de CD-1 speler aan op CH 1 van de DJ mixer en sluit de CD-2 speler aan op CH 2 van de DJ mixer. ÷ Stel de TRIM, CHANNEL FADER en MASTER LEVEL regelaars zodanig in dat het geluid van de CD-1 speler wordt weergegeven.
1. Schuif de CROSS FADER schuifregelaar van de DJ Mixer
helemaal naar links (CH 1). ÷ Muziekstuk A wordt via de luidsprekers weer- gegeven.
2. Plaats een CD in de CD-2 speler.
3. Gebruik de TRACK SEARCH toetsen (4, ¢) van de
CD-2 speler om muziekstuk B te kiezen.
5. Draai aan de MONITOR LEVEL regelaar van de DJ Mixer
zodat muziekstuk B via de hoofdtelefoon wordt weergegeven. ÷ Via de hoofdluidsprekers wordt alleen het geluid van muziekstuk A weergegeven.
6. Stel het cue-punt in voor muziekstuk B dat u via de
hoofdtelefoon hoort. 1 Druk tijdens weergave van de CD-2 speler op de PLAY/PAUSE toets (6) zodat de speler in de pauzestand komt te staan. ÷ De speler komt in de pauzestand te staan (u hoort het geluid met onderbrekingen). 2 Draai aan de Jog-draaischijf van de CD-2 speler om het gewenste cue-punt te kiezen (eerste maatslag). 3 Zodra u het cue-punt gekozen heeft, drukt u op de CUE toets van de CD-2 speler. ÷ Het geluid van de speler wordt gedempt en het instellen van het cue-punt is voltooid. Bedieningssignaalsnoeren Cables de control
7. Druk nu, terwijl muziekstuk A via de luidsprekers wordt
weergegeven, op de PLAY/PAUSE toets (6) van de CD2 speler. ÷ Via de hoofdluidsprekers wordt nog steeds enkel het geluid van muziekstuk A weergegeven. ÷ Het geluid van muziekstuk B wordt via de hoofd- telefoon weergegeven.
8. Stel de TEMPO schuifregelaar in om het tempo (BPM =
maatslag per minuut) van muziekstuk A en B met elkaar in overeenstemming te brengen. 1 Op het display van de DJ Mixer worden de BPM waarden (in cijfers) van de muziekstukken aange- geven. ÷ Zie de gebruiksaanwijzing die bij de DJ Mixer wordt geleverd voor nadere bijzonderheden betreffende de bediening. 2 Stel de TEMPO regelaar van de CD-2 speler zodanig in dat de BPM waarden van muziekstuk A en B met elkaar in overeenstemming zijn. ÷ Als de BPM waarden in overeenstemming zijn, is de BPM synchronisatie voltooid.
9. Druk op de CUE toets van de CD-2 speler.
÷ De CD-2 speler komt bij het cue-punt in de pauzestand te staan.
10. Druk nu, terwijl muziekstuk A via de luidsprekers wordt
weergegeven, op de PLAY/PAUSE toets (6) van de CD-2 speler. ÷ De weergave van muziekstuk B begint.
11. Luister naar het geluid dat via de hoofdtelefoon wordt
weergegeven en schuif dan geleidelijk de CROSS FADER schuifregelaar van de DJ Mixer van links naar rechts. ÷ Het geluid van muziekstuk B wordt nu geleidelijk gemengd met het geluid van muziekstuk A en u hoort het gemengde geluid van beide muziekstukken via de luidsprekers. ÷ Wanneer u de CROSS FADER schuifregelaar van de DJ Mixer helemaal naar rechts heeft geschoven, is de geluidsweergave verschoven van muziekstuk A naar muziekstuk B en hoort u enkel het geluid van muziekstuk B via de luidsprekers. 7 Globale mengweergave Als de BPM waarden met elkaar in overeenstemming zijn, zal het gemengde geluid van muziekstuk A en B goed klinken, ook wanneer de CROSS FADER schuif- regelaar in de middelste stand staat. 7 Fader-start weergave Bij gebruik van de crossfader-startfunctie van de DJM- 500 of DJM-300 DJ Mixer kunt u bovenstaande stap 10 overslaan zodat de bediening eenvoudiger wordt. Bovendien zal bij het terugzetten van de CROSS FADER schuifregelaar in de oorspronkelijke stand, de bedrijfsstatus die aanwezig was in stap 9 weer gelden (de CD-2 speler is bij het cue-punt), zodat u dezelfde weergave naar wens meerdere malen kunt herhalen. MENGEN VAN TWEE MUZIEKSTUKKEN MEZCLA DE CANCIONES DISTINTAS
Storingen worden vaak veroorzaakt door een verkeerd gebruik van het apparaat. Raadpleeg daarom bij storingen eerst de onderstaande lijst. Het is eveneens mogelijk dat het probleem veroorzaakt wordt door een andere aangesloten component. Controleer daarom ook de andere componenten. Is het niet mogelijk om de storing aan de hand van de onderstaande lijst te verhelpen, neem dan contact op met een erkend Pioneer service-centrum of uw dealer om het apparaat te laten repareren. OVERIGE INFORMATIE Mogelijke oorzaak ÷ Het netsnoer is niet aangesloten. ÷ De EJECT toets werkt niet. ÷ De plaat is verkeerd om in het apparaat gestoken. ÷ De plaat is vuil e.d. ÷ De uitgangssnoeren zijn verkeerd aangesloten of zitten los. ÷ Onjuist gebruik van het audiomeng- paneel. ÷ De stekkers of de aansluitbussen op de versterker zijn vuil. ÷ De CD-speler staat in de pauzestand. ÷ Verkeerde aansluitingen. ÷ De stekkers of de aansluitbussen op de versterker zijn vuil. ÷ Interferentie veroorzaakt door een televisie. ÷ De plaat is erg bekrast of krom- getrokken. ÷ De plaat is erg vuil. ÷ De zoektijd zal lang zijn als het geluids- loos segment tussen de fragmenten lang is. ÷ Als er een geluidsloze passage van meer dan 20 seconden is, zal de weer- gave starten zonder gebruik van de “auto cue” beginpuntfunctie. ÷ Het beginpunt is nog niet geprogram- meerd. ÷ De storing wordt door de CD-speler veroorzaakt. ÷ De disc stopt automatisch indien er voor 80 minuten of langer geen bediening in de pauzefunctie wordt uitgevoerd. Oplossing ÷ Steek de stekker in het stopcontact. ÷ Gebruik de uitwerp-pen om de CD uit het apparaat te nemen (zie blz. 64). ÷ Plaats de disc met het label omhoog gericht. ÷ Maak de plaat schoon en speel hem opnieuw af. ÷ Controleer de aansluitingen. Zie het hoofdstuk “Aansluitingen”. ÷ Controleer de instelling van de schake- laars op het audiomengpaneel en de instelling van de volumeregelaar. ÷ Maak deze onderdelen schoon. ÷ Druk op de PLAY/PAUSE-toets ( 6 ). ÷ Sluit aan op de LINE INPUT aansluitingen van het audiomengpaneel. (Gebruik niet de MIC aansluitingen.) ÷ Maak deze onderdelen schoon. ÷ Schakel de televisie uit, zet de CD-speler verder van de televisie vandaan of sluit de CD-speler op een stopcontact van een andere stroomkring aan. ÷ Vervang de plaat. ÷ Maak de plaat schoon. ÷ Druk de TIME MODE/AUTO CUE toets langer dan 1 seconde in om de auto-cue functie uit te schakelen (OFF). ÷ Programmeer het beginpunt. (Zie blz. 78.) ÷ Schakel de spanning van de CD-speler uit, of plaats de speler verder van de TV of tuner. ÷ De weergave kan worden gestart door op de PLAY/PAUSE toets ( 6 ) te drukken. Druk op de EJECT toets om de CD uit het apparaat te verwijderen. ¶ Statische elektriciteit of andere externe storingen kunnen een foutieve werking van het apparaat veroorzaken. Indien dit gebeurt, schakelt u het apparaat met de netschakelaar uit en vervolgens schakelt u het apparaat weer in nadat de CD volledig tot stilstand is gekomen. ¶ Dit apparaat kan geen CD-R (opneembare CD) weergeven die slechts gedeeltelijk opgenomen is. ¶ Dit apparaat kan normale 12 cm CD’s weergeven en 8 cm CD’s die in een adapter zijn geplaatst. Steek geen CD’s met een afwijkende vorm in het apparaat (bijv. een hartvormige CD) aangezien dit kan leiden tot beschadiging of een foutieve werking van het apparaat.86 <DRB1227> Du/Sp Síntoma El disco no sale expulsado al pre- sionar el botón EJECT. Al intentar iniciar la reproducción, ésta se detiene inmediatamente. Pausas o interrupciones durante la reproducción. No hay sonido. El sonido está distorsionado, ruido en la salida. Con ciertos discos, se produce mucho ruido, o la reproducción se para. Cuando se activa la función de búsqueda automática, la búsqueda de las canciones no termina. La función de silenciamiento y pausa en el punto de localización no se realiza a pesar de pulsar CUE en el modo de reproducción. La imagen del televisor fluctúa o las radiodifusiones de FM tienen ruidos. El disco no gira al conectar la ali- mentación. OTROS
Storingsmeldingen in het display Als de speler tijdens het gebruik een storing vaststelt, zal de speler onmiddellijk stoppen en wordt er een storingscode op het display aangegeven. Als het getoonde storingscodenummer in het onderstaande overzicht voorkomt, kan de gebruiker zelf op eenvoudige wijze de oorzaak van de storing verhelpen. Als de oorzaak van de storing echter onbekend is, de storing te moeilijk te verhelpen is, of als hetzelfde storingscodenummer na het verhelpen van de storing nog steeds wordt getoond, zal het nodig zijn om contact op te nemen met een bevoegd Pioneer servicecentrum. Geef hierbij tevens het storingscodenummer door. Getoonde storings- codenummer E-72 01 E-72 02 E-83 01 E-83 02 E-91 01 E-91 03 Storingstype TOC INHOUDSOPGAVE NIET LEESBAAR
MECHANISCHE TIME-OUT MECHANISCHE TIME-OUT Betekenis storingsmededeling De TOC inhoudsopgave kan niet worden afgelezen binnen 20 seconden. De CD draait rond, maar de rotatie wordt niet geregistreerd. De CD kan niet normaal worden weergegeven. De CD kan niet normaal worden geladen. De mechanische bediening wordt niet binnen de voorgeschreven tijd uitgevoerd. De mechanische bediening wordt niet binnen de voorgeschreven tijd uitgevoerd. Mogelijke oorzaak= Oplossing De CD is bekrast. = Vervang de CD. De CD is vuil. = Maak de CD schoon. Er bevindt zich een ander voorwerp dan een CD in de CD- insteekgleuf. = Verwijder het voorwerp.
÷ Gebruiksaanwijzing ................................................................ 1 ÷ Audiokabel .............................................................................. 1 OPMERKING:Wijzigingen in ontwerp en specificaties op grond van verbe-teringen voorbehouden. Onderhoud: Om zeker te zijn van een optimaal en zo veilig mogelijkfunctioneren, raden wij u aan het toestel regelmatig te onder-houden. Indien het toestel goed wordt onderhouden zal hetzo lang mogelijk meegaan.Uitgegeven door Pioneer Electronic Corporation.Copyright © 1998 Pioneer Electronic Corporation.Alle rechten voorbehouden. ESPECIFICACIONES
Notice-Facile