DHCMD77 - Hi-Fi set SONY - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis DHCMD77 SONY in PDF-formaat.
Kies uw taal en geef uw e-mailadres: we sturen u een specifiek vertaalde versie.
| Producttype | Hi-Fi-keten met CD-speler, MD-recorder, tuner en geïntegreerde versterker |
| Merk | Sony |
| Model | DHCMD77 (inclusief varianten DHC-MD77, EX77MD, EX770MD, MHC-EX66, EX660) |
| CD-speler | 3 schijven, willekeurige afspeelvolgorde, geprogrammeerd, herhaling, loop |
| MD-recorder | Digitale opname en weergave, montage (splitsen, combineren, wissen, verplaatsen), titelen |
| Cassettedeck | Ingebouwd op MHC-EX66/EX660, optioneel verkrijgbaar (TC-TX77/TX770) voor andere modellen |
| Tuner | FM/AM (MW/LW voor Europese versie), 40 voorkeuzezenders (30 voor andere regio's) |
| Audiosysteem | Stereo-versterker, passieve luidsprekers (SS-MD77/EX77 of SS-EX880), ruisonderdrukking Dolby B/C |
| Voeding | Netspanning 220-240 V, 50/60 Hz |
| Stroomverbruik | Niet gespecificeerd in de handleiding |
| Afmetingen | Niet gespecificeerd in de handleiding |
| Gewicht | Niet gespecificeerd in de handleiding |
| Belangrijkste functies | CD/MD/cassette afspelen, gesynchroniseerde CD-MD-opname, RDS-radio (Europees model), slaap-/wekker timer, karaoke, geluidsinstelling (mega bass, equalizer), MD-titelen |
| Onderhoud | Reinigen met een zachte, droge doek. Geen oplosmiddelen gebruiken. Beschermen tegen vocht. |
| Veiligheid | Niet blootstellen aan regen of vocht. De behuizing niet openen. Klasse 1 laser. Reparaties door gekwalificeerde technicus. |
| Reserveonderdelen en repareerbaarheid | Onderdelen verkrijgbaar bij erkende Sony-dealers. De handleiding raadt aan reparaties aan een gekwalificeerde technicus over te laten. |
| Algemene informatie | De keten kan worden gebruikt met optionele audio-video-apparaten (tv, videorecorder, DAT-recorder). Compatibel met TYPE I, II, IV cassettes. De MD maakt verliesvrije montage mogelijk. |
Veelgestelde vragen - DHCMD77 SONY
Hoe stel ik de klok in op de Sony DHCMD77-keten?
Druk op CLOCK SET, draai dan MULTI CONTROLLER om de uren in te stellen. Druk op ENTER/NEXT, stel de minuten in, druk nogmaals op ENTER/NEXT om te bevestigen.
Hoe kan ik radiostations voorinstellen?
Selecteer de band (FM/AM) met TUNER/BAND. Gebruik TUNING MODE (of AUTO) voor automatisch afstemmen. Druk op MEMORY en draai MULTI CONTROLLER om een voorkeuzenummer te kiezen, druk dan op ENTER/NEXT.
Hoe neem ik een cd op op een MD?
Plaats een beschrijfbare MD en een cd. Druk op CD SYNC, draai SELECTOR tot 'NORMAL ?' verschijnt, druk dan op ENTER/YES. Druk op ▷ van de MD-recorder om de gesynchroniseerde opname te starten.
Hoe wis ik een track op een MD?
Selecteer in stopmodus de track met SELECTOR. Druk herhaaldelijk op EDIT/NO tot '2 Erase ?' verschijnt, druk dan op ENTER/YES. Bevestig om te wissen.
Hoe splits ik een MD-track in twee?
Zet de recorder in pauze op het splitspunt. Druk op EDIT/NO tot '2 Divide ?', dan ENTER/YES. U kunt het exacte punt aanpassen met SELECTOR tijdens herhaling, bevestig dan.
Hoe gebruik ik de karaoke-functie?
Tijdens het afspelen van een cd of MD, druk op de KARAOKE-toets (indien aanwezig) om de zang te verminderen. U kunt ook een optionele microfoon aansluiten (niet meegeleverd).
Hoe stel ik de slaaptimer in om in slaap te vallen met muziek?
Druk herhaaldelijk op SLEEP (of SLEEP TIMER) om de duur te selecteren (bijv. 30, 60, 90 minuten). De keten schakelt automatisch uit na deze tijd.
Hoe programmeer ik de wekker met muziek?
Stel eerst de klok in. Druk op WAKE UP TIMER (of PLAY TIMER), stel de wektijd in, de bron (cd, MD, radio) en het volume. De keten wordt automatisch ingeschakeld op de ingestelde tijd.
Wat te doen als het display 'TOC' knippert?
De inhoudsopgave van de MD wordt bijgewerkt. Haal de stekker niet uit het stopcontact en verplaats de recorder niet. Wacht tot 'TOC' uitgaat om de MD te verwijderen of het apparaat uit te schakelen.
Kan ik een tv aansluiten op de keten?
Ja, sluit de audio-uitgang van de tv aan op de VIDEO1 of VIDEO2/AUX ingangen van de versterker. Selecteer de bron met de FUNCTION-toets om het geluid te horen.
Gebruikersvragen over DHCMD77 SONY
0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.
Stel een nieuwe vraag over dit apparaat
Nog geen vragen. Stel de eerste vraag.
Download de handleiding voor uw Hi-Fi set in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding DHCMD77 - SONY en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. DHCMD77 van het merk SONY.
GEBRUIKSAANWIJZING DHCMD77 SONY
Gebruiksaanwijzing NL



R·D·S EON
DHC-EX77MD MHC-EX66
DHC-EX770MD MHC-EX660
DHC-MD77
AVERTISSEMENT
text_image
4 1 21 Insérez une cassette vierge.
Pour la manière d'insérer la cassette, reportez-vous à la page 20.2 Tournez FUNCTION pour choisir la source de son à enregistrer.
Pour enregistrer une émission de radio, faites l'accord sur la station désirée. Pour enregistrer le son d'un téléviseur ou d'un magnétoscope, choisissez "VIDEO 1" ou "VIDEO 2/AUX" (ou "VIDEO 2" pour la DHC-MD77). Reportez-vous à la page 13. 3 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION pour choisir la face de la cassette sur laquelle vous désirez enregistrer. Choisissez ⇌ pour enregistrer sur une face. Choisissez ⇌ ou ⇌ pour enregistrer sur les deux faces. 4 Appuyez sur ● REC de la platine-cassette. La platine-cassette est placée en mode d'attente d'enregistrement. "PLAY ▷ ■ ■ REC" (pour la face avant) s'affiche. 5 Lancez la lecture de la source à enregistrer. 6 Tournez REC LEVEL pour régler le niveau d'enregistrement. Tout en écoutant le son au niveau le plus fort, réglez le niveau d'enregistrement pour qu'il se trouve dans la plage indiquée ci-dessous. text_image
Avec une cassette TYPE-I (normal) ou TYPE-II (CrO₂) dB -20 -10 -4 0 +4 +8 L R Avec une cassette TYPE-IV (métal)| Pour Appuyez sur | |
| arrêter l'enregistrement | ■ de la platine-cassette. |
| passer en pause d'enregistrement | ■ de la platine-cassette. |
Conseils
- Lorsque vous appuyez sur SYSTEM POWER de la DHC-MD77/EX77MD/EX770MD, ceci allume automatiquement la platine-cassette TC-TX77/TX770 si les deux appareils sont raccordés entre eux par le câble de bus audio. - Pour commencer l'enregistrement par la face arrière, appuyez sur ◀ à l'étape 4 de façon que "◀ PLAY ■ REC" (pour la face arrière) s'affiche. - Pour réduire le souffle de la bande dans les hautes fréquences à faible niveau sonore, appuyez plusieurs fois sur DOLBY NR pour choisir B ou C avant l'étape 4. Vous ne pouvez pas changer le réglage de DOLBY NR pendant l'enregistrement. - Si vous appuyez sur RESET, l'affichage du compteur est remis à "00 00".Enregistrement de plages choisies d'un CD sur une cassette
Vous pouvez sélectionner des plages d'un CD avec la fonction de "création d'un programme de lecture", puis les enregistrer sur une cassette avec la fonction d''enregistrement synchronisé d'un CD". text_image
10 8 9 7 1 11 2 3 4 5 1Sélection des plages
1 Tournez FUNCTION jusqu'à ce que l'indicateur CD s'allume, puis placez un ou plusieurs CD sur le plateau. 2 Appuyez sur PROGRAM. "PROGRAM" s'affiche. 3 Appuyez sur l'une des touches DISC 1 – 3 pour sélectionner un CD. 4 Tournez SELECTOR jusqu'à ce que le numéro de plage désiré s'affiche. text_image
PROGRAM 1 - 7 4.09 sélectionnée Temps de lecturePlageEnregistrement sur une cassette
7 Insérez une cassette vierge. Pour la manière d'insérer la cassette, reportez-vous à la page 20. 8 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION pour choisir la face de la cassette sur laquelle vous désirez enregistrer. Choisissez ⇌ pour enregistrer sur une face. Choisissez ⇌ ou ⇌ pour enregistrer sur les deux faces. 9 Tournez REC LEVEL pour régler le niveau d'enregistrement. Pour plus de précisions, reportez-vous à "Enregistrement manuel sur une cassette".Autres fonctions
Réglage du son
10 Appuyez sur CD SYNC de la platine-cassette.
La platine-cassette est placée en mode d'attente d'enregistrement et le CD en mode de pause de lecture. L'indicateur CD SYNC s'allume et "PLAY ▷ ■ REC" (pour la face avant) s'affiche.11 Appuyez sur II de la platine-cassette.
L'enregistrement commence.Pour arrêter d'enregistrer
Appuyez sur ■ de la platine-cassette ou du lecteur CD.Conseils
- Lorsque vous appuyez sur SYSTEM POWER de la DHC-MD77/EX77MD/EX770MD, ceci allume automatiquement la platine-cassette TC-TX77/TX770 si les deux appareils sont raccordés entre eux par le câble de bus audio. - Si vous désirez commencer à enregistrer sur la face arrière de la cassette, appuyez sur ◀ à l'étape 10 de manière que "◀ PLAY ■ REC" (pour la face arrière) s'affiche. - Pour enregistrer sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l'enregistrement s'arrêtera à la fin de cette face même si vous avec choisi 📄. - Pour réduire le souffle de la bande dans les hautes fréquences à faible niveau sonore, appuyez plusieurs fois sur DOLBY NR pour choisir B ou C avant l'étape 9. Vous ne pouvez pas changer le réglage de DOLBY NR pendant l'enregistrement. - Si la bande atteint la fin de la face avant lors d'un enregistrement sur les deux faces, la fonction de diminution graduelle du son intervient pour que la plage ne soit pas coupée brusquement en fin de la bande (synchronisation avec diminution graduelle du son). La plage interrompue est réenregistrée au début de la face arrière. Cette fonction est également exécutée lors d'un enregistrement sur une face. - Vous ne pouvez pas effectuer un enregistrement synchronisé d'un CD en appuyant en même temps sur les touches CD SYNC de la platine-cassette et de la platine MD. Utilisez la fonction d'enregistrement synchronisé d'un CD pour une cassette et effectuez l'enregistrement sur le MD manuellement. Cette méthode est recommandée car sur la platine MD, vous pouvez effacer la plage coupée par la fonction de synchronisation avec diminution graduelle du son en spécifiant le numéro de plage (fonction d'effacement). Vous pouvez régler les graves/aiguës, mettre le son en sourdine ou écouter la source sans effets sonores. DBFB SOURCE DIRECT -20dB MUTING text_image
BASS TREBLE PHONES| Pour | Faites ceci : |
| régler les graves | tournez BASS à droite pour les augmenter ou à gauche pour les diminuer. |
| régler les aiguës | tournez TREBLE à droite pour les augmenter ou à gauche pour les diminuer. |
| accentuer les graves | appuyez sur DBFB* jusqu'à ce que l'indicateur LOW ou HIGH** s'allume. Pour annuler l'accentuation, appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que l'indicateur s'éteigne. |
| mettre le son en sourdine | appuyez sur -20dB MUTING pour allumer l'indicateur. Pour revenir au volume initial, appuyez à nouveau sur la touche. |
Pour écouter le son sans effets sonores
Appuyez sur SOURCE DIRECT pour allumer l'indicateur. La chaîne émet les signaux directement sans les faire passer par les circuits de traitement. Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche.Pour écouter le son par un casque d'écoute
Branchez le casque d'écoute à PHONES.Chant accompagné : karaoké
Vous pouvez chanter au son d'un CD, d'un MD ou d'une cassette en baissant le son de la voix du chanteur. Vous devez pour cela brancher un micro en option. text_image
2 1 5 4 3Après avoir terminé
Débranchez le micro de MIX MIC et appuyez sur KARAOKE PON pour éteindre l'indicateur.Remarques
- Si la musique d'accompagnement a été enregistrée en mono, il se peut que le son des instruments baisse lorsqu'on diminue le son de la voix du chanteur. - Il peut être difficile de diminuer le son de la voix du chanteur si : – le nombre d'instruments est faible ; - il s'agit d'un duo ; - il s'agit d'un choeur ou s'il a un fort écho ; – la voix du chanteur dévie du centre.Conseil
En cas de réaction acoustique (effet de Larsen), éloignez le micro des enceintes ou changez son orientation.Mixage et enregistrement de sons
Pour la DHC-MD77/EX77MD/EX770MD text_image
1 8 4 6 7 11 10 3 2 5,9,12Pour arrêter d'enregistrer
Appuyez sur ■ de la platine MD et du lecteur CD. Pour la MHC-EX66/EX660 text_image
1 9 5 7 8 3 12 11 4 2 6,10,13 ■Chant accompagné : karaoké (suite)
8 Tournez REC LEVEL pour régler le niveau d'enregistrement. Reportez-vous à "Enregistrement manuel sur une cassette", page 52. 9 Tournez MIC LEVEL pour régler le niveau du son du micro. 10 Sélectionnez une plage du CD et placez le lecteur CD en mode de pause. 11 Appuyez sur ● REC de la platine-cassette. La platine-cassette est placée en mode d'attente d'enregistrement. 12 Appuyez sur II ou ▷ de la platine-cassette. L'enregistrement commence. 13 Appuyez sur ▷ du lecteur CD. La lecture du CD commence. Chantez au son de la musique.Pour arrêter d'enregistrer
Appuyez sur ■ de la platine-cassette et du lecteur CD.Après avoir terminé
Débranchez le micro de MIX MIC et appuyez sur KARAOKE PON pour éteindre l'indicateur.Conseils
\- Si vous ne désirez enregistrer que votre voix par le micro, sélectionnez CD avec la commande FUNCTION sans lancer la lecture d'un CD. \- Lorsque vous branchez un micro, la platine MD effectue un enregistrement analogique (pour la DHC-MD77/EX77MD/EX770MD).Attribution d'un nom à une station préréglée
— Nom de station
Vous pouvez attribuer un nom de huit caractères au maximum (nom de station) à une station préréglée. Le nom de station s'affiche lorsque vous faites l'accord sur cette station. text_image
DISPLAY 4 3,5 1 6,8 2text_image
PRESET ... Curseurtext_image
N PRESET 1ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]-ll abc def gh i j k l m n o p q r s t u v w x y z {l}-■ á à é è í ó ò ú ù N Ç S B I J ä ä ë ë î ô õ û ñ n ç s ğ i (espace)!" # □ % & ' () * + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @
6 Appuyez sur ENTER/NEXT.
Le curseur se déplace sur la position suivante et se met à clignoter.
7 Répétez les opérations 5 et 6 jusqu'à ce que le nom soit complet.
8 Appuyez plusieurs fois sur ENTER/ NEXT jusqu'à ce que "FILE" s'affiche pour enregistrer le nom.
Pour annuler l'attribution du nom
Appuyez sur NAME IN.
Pour effacer le nom
Recommencez les opérations depuis l'étape 1 et insérez des espaces sur les caractères que vous désirez effacer.Pour vérifier le nom
Appuyez sur DISPLAY. A chaque pression sur la touche, l'affichage change comme suit : Numéro de station Nom de station préréglée et la fréquence (attribué par vous)Utilisation du système de données radiodiffusées (RDS)
(Modèle européen seulement)Qu'est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data System, est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de radio d'envoyer un certain nombre d'informations avec le signal d'émission ordinaire. Le tuner de cette chaîne offre des fonctions RDS pratiques telles que la surveillance des annonces sur la circulation, des programmes d'informations et la localisation d'une station par type d'émission (PTY). Le RDS n'est disponible que sur les stations FM\*.Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement si la station sur laquelle vous avez fait l'accord n'émet pas correctement le signal RDS ou si elle est faiblement captée. \* Toutes les stations FM n'offrent pas des services RDS et celles qui le font ne proposent pas toutes les mêmes services. Adressez-vous aux stations de radio locales pour connaître les types de services RDS disponibles dans votre région.Réception d'émissions RDS
Faites simplement l'accord sur une station de la gamme FM. Lorsque vous faites l'accord sur une station qui diffuse des services RDS, le nom de la station s'affiche.Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression sur DISPLAY, l'affichage change comme suit : flowchart
graph TD
A["Nom de la station"] --> B["Fréquence"]
B --> C["Type d'émission"]
C --> D["Radiotexte"]
Remarques
- "No PTY Data" s'affiche lorsque la station captée ne diffuse pas le type d'émission que vous avez choisi. - "No Text Data" s'affiche lorsque la station captée ne diffuse pas d'informations de radiotexte. - "PTY Alarm" clignote en cas d'annonce urgente des autorités publiques.Surveillance des annonces sur la circulation routière, nouvelles ou émissions d'informations (EON)
La fonction EON (Enhanced Other Networks) permet au tuner de faire automatiquement l'accord sur une station lorsque celle-ci diffuse des annonces sur la circulation routière, des nouvelles ou d'autres informations. A la fin de l'émission, le tuner revient sur la station que vous écoutiez (ou sur la fonction que vous utilisiez). Appuyez sur EON pour choisir le type d'émission EON. A chaque pression sur EON, l'affichage change comme suit : flowchart
graph TD
A["TA (annonces sur la circulation)"] --> B["NEWS (nouvelles)"]
B --> C["INFO (informations)"]
C --> D["(pas d'affichage)"]
Pour arrêter la surveillance EON
Appuyez une fois sur EON.Conseil
Vous pouvez recevoir des informations RDS avec la chaîne éteinte. Après avoir choisi un type d'émission EON (TA, NEWS ou INFO), appuyez sur SYSTEM POWER pour éteindre la chaîne ("EON Wait?" et "Push EON KEY" s'affichent alternativement). Appuyez sur EON dans les six secondes qui suivent. "EON WAITING" (mode d'attente EON) s'affiche. A chaque fois que le tuner capte alors une émission EON, la chaîne s'allume automatiquement. A la fin de l'émission, elle est automatiquement remise en mode d'attente EON.Remarques
- La fonction EON ne fonctionne pas pendant un enregistrement. Désactivez-la si vous désirez enregistrer un programme sans interruption, surtout s'il s'agit d'un enregistrement programmé. - Toutes les stations RDS n'offrent pas le service EON. - La station ne change pas si la station actuelle diffuse le type le type d'émission choisi. - "Weak Signal" s'affiche si la station EON actuelle ne peut fournir les informations RDS en raison d'un signal trop faible. "Returning" s'affiche lorsque le tuner tente à nouveau de faire l'accord sur la station EON.Recherche d'une station par type d'émission (PTY)
Vous pouvez localiser une station en choisissant un type d'émission. Le tuner fait l'accord sur les émissions de ce type diffusées actuellement par les stations RDS préréglées dans la mémoire du tuner. text_image
1 2,4 3,5Utilisation du système de données radiodiffusées (RDS) (suite)
Liste des types d'émission (PTY)
News
Émissions d'actualitésAffairs
Émissions développant des sujets d'actualitéInformation
Émissions d'informations sur les produits, conseils médicaux et météoSport
Émissions d'informations sportivesEducation
Émissions éducatives et conseils pratiquesDrama
Pièces radiophoniques et feuilletonsCulture
Émissions culturelles nationales ou régionales portant, par exemple, sur la religion, les langues et les problèmes de sociétéScience
Émissions sur les sciences naturellesVaried
Autres types d'émissions : interviews de personnalités, jeux radiophoniques et émissions comiquesPop Music
Musique popRock Music
Musique de rockM.O.R. Music
Musique de détente ("middle of the road music")L. Classical
Musique classique pour tous les publics : musique instrumentale ou vocale, chœurs, etc.S. Classical
Œuvres exécutées par de grands orchestres, musique de chambre, opéras, etc.Other Music
Musique n'entrant dans aucune des catégories précédentes comme le jazz, le rhythm and blues et le reggaeAlarm
Émissions d'annonces urgentesPTY undefined
Toute autre émission non définie ci-dessusRemarques
- "PTY not found" s'affiche lorsque l'émission choisie n'est pas diffusée actuellement. - "PTY change" s'affiche lorsque l'émission choisie s'est terminée pendant la recherche PTY. Si une autre station diffuse le même type d'émission, cette station sera captée. - "Text waiting" s'affiche losque la station ne diffuse pas des données de radiotexte.Pour vous endormir en musique
— Minuterie d'arrêt Cette fonction vous permet de vous endormir en musique en réglant la chaîne pour qu'elle s'éteigne après un certain temps. Vous pouvez régler la minuterie par tranches de dix minutes. Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous devez avoir mis l'horloge à l'heure (voir page 9). text_image
SLEEPPour vérifier le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.Pour changer le temps de la minuterie d'arrêt
Choisissez le temps en appuyant sur SLEEP.Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu'à ce que "OFF" s'affiche.Pour vous réveiller en musique
— Minuterie de réveil Cette fonction vous permet de vous réveiller en musique à l'heure programmée. Pour l'utiliser, vous devez avoir mis l'horloge à l'heure (voir page 9). text_image
2 3 4,5,6 8 4,5,7Pour vous réveiller en musique (suite)
4 Programmez l'heure de début de lecture.
Tournez MULTI CONTROLLER pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER/NEXT. L'indication des minutes se met à clignoter. ON 8  Tournez MULTI CONTROLLER pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER/NEXT. "OFF" s'affiche et l'indication des heures clignote à nouveau.5 Programmez l'heure de fin de lecture comme il est indiqué à l'étape 4.
6 Tournez MULTI CONTROLLER jusqu'à ce que la source de son désirée s'affiche.
L'indication change comme suit : CD PLAY → TUNER → TAPE PLAY → MD PLAY7 Appuyez sur ENTER/NEXT.
L'heure de début de lecture, puis l'heure de fin de lecture et la source de son s'affichent, après quoi l'affichage initial réapparaît.8 Réglez le volume et éteignez la chaîne.
Pour changer les réglages
Recommencez les opérations depuis l'étape 1.Pour vérifier les réglages
Appuyez sur DAILY pour allumer l'indicateur. S'il est déjà allumé, éteignez-le en appuyant une fois sur la touche, puis rallumez-le. L'heure de début de lecture, puis l'heure de fin de lecture et la source de son s'affichent, après quoi l'affichage initial réapparaît.Pour annuler la minuterie
Appuyez sur DAILY pour éteindre l'indicateur.Conseil (pour la DHC-M D77/EX77MD/ EX770MD)
En raccordant la platine TC-TX77/TX770 en option à la chaîne à l'aide du câble de bus audio (voir page 12), vous pourrez utiliser la minuterie de réveil avec la platine-cassette.Remarques
- N'utilisez pas la chaîne entre le moment où elle s'allume et celui où vous commencez à entendre le son (40 secondes environ). - Si "OFF TIME NG!" (heure de fin de lecture incorrecte) s'affiche, l'heure de fin de lecture est la même que l'heure de début de lecture. Changez-la.Enregistrement programmé d'émissions de radio
Pour pouvoir effectuer un enregistrement programmé, vous devez avoir préréglé les stations de radio (voir page 10) et mis l'horloge à l'heure (voir page 9). Pour la DHC-M D77/EX77M D/EX770M D text_image
2 3 4,5,6 4,5,7 9 8text_image
2 3 4,5,6 4,5,7 9 8Enregistrement programmé d'émissions de radio (suite)
8 Pour la DHC-MD77/EX77MD/EX770MD :
Insérez un MD enregistrable.Pour la MHC-EX66/EX660 :
Insérez une cassette vierge.9 Éteignez la chaîne.
Pour changer les réglages
Recommencez les opérations depuis l'étape 1.Pour vérifier les réglages
Appuyez sur REC pour allumer l'indicateur. S'il est déjà allumé, éteignez-le en appuyant une fois sur la touche, puis rallumez-le. L'heure de début d'enregistrement, puis l'heure de fin d'enregistrement et le numéro de station préréglé s'affichent, après quoi l'affichage initial réapparaît.Pour annuler l'enregistrement programmé
Appuyez sur REC pour éteindre l'indicateur.Conseil (pour la DHC-M D77/EX77MD/ EX770MD)
En raccordant la platine TC-TX77/TX770 en option à la chaîne à l'aide du câble de bus audio (voir page 12), vous pourrez utiliser l'enregistrement programmé avec la platine-cassette.Remarques
- N'utilisez pas la chaîne entre le moment où elle s'allume et celui où l'enregistrement commence (40 secondes environ). - Si "OFF TIME NG!" (heure de fin d'enregistrement incorrecte) s'affiche, l'heure de fin d'enregistrement est la même que l'heure de début d'enregistrement. Changez-la. - Lorsque vous utilisez un MD neuf pour l'enregistrement, les 15 premières secondes ne seront pas enregistrées (pour la DHC-MD77/EX77MD/EX770MD). - Si la chaîne est déjà allumée à l'heure programmée, l'enregistrement ne s'effectue pas. - Le volume est baissé au minimum pendant l'enregistrement.Informations supplémentaires
Précautions
Tension d'alimentation
Avant de brancher la chaîne, assurez-vous que sa tension d'alimentation est la même que celle du secteur.Sécurité
- La chaîne n'est pas isolée du secteur tant qu'elle reste branchée à la prise secteur, même lorsqu'elle est éteinte. - Débranchez la chaîne de la prise secteur si vous prévoyez qu'elle ne sera pas utilisée pendant longtemps. Pour débrancher le cordon d'alimentation, tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais directement sur le cordon. - Si un objet ou un liquide tombe à l'intérieur de la chaîne, débranchez-la et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la réutiliser. - Le cordon d'alimentation ne doit être remplacé que dans un centre de service après-vente qualifié.Lieu d'installation
- Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur à l'intérieur. - Ne placez pas la chaîne en position inclinée. - Ne placez pas la chaîne dans un endroit : - extrêmement chaud ou froid ; - poussiéreux ou sale ; - très humide ; - soumis à des vibrations ; - en plein soleil.Utilisation
- Si vous déplacez directement la chaîne d'un endroit froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une pièce très humide, l'humidité peut se condenser sur la lentille à l'intérieur du lecteur CD ou de la platine MD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement. Retirez alors le CD ou le MD et laissez la chaîne allumée pendant environ une heure pour permettre à l'humidité de s'évaporer. - Retirez toujours les disques avant de déplacer la chaîne. Pour toute question au sujet de cette chaîne ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.Enceintes
Pour la SS-EX77/EX880
Ces enceintes ne sont pas magnétiquement blindées. Ne les placez pas trop près d'un téléviseur. N'approchez pas d'objets incorporant des aimants tels que meubles audio, meubles de télévision, jouets, etc. Leur interaction avec la chaîne pourrait entraîner des distorsions de l'image.Pour la SS-M D77
Bien que ces enceintes soient magnétiquement blindées, il se peut qu'elles causent une distorsion de l'image sur certains écrans. Éteignez alors le téléviseur ou l'ordinateur affecté, puis rallumez-le après 15 à 30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les enceintes du téléviseur. N'approchez pas d'objets incorporant des aimants tels que meubles audio, meubles de télévision, jouets, etc. Leur interaction avec la chaîne pourrait entraîner des distorsions de l'image.Protection d'un MD enregistré
Pour protéger un MD contre un enregistrement accidentel, faites glisser le taquet sur le côté du MD pour ouvrir la fente. Sur cette position le MD ne peut pas être enregistré. Pour enregistrer sur le MD, fermez le taquet. text_image
Taquet Ouvrez le taquet.Remarques sur les MD
\- N'ouvrez pas le volet car ceci exposerait le disque. Si le volet s'ouvre, refermez-le immédiatement. natural_image
Illustration of hands holding a computer with a 'X' symbol crossed out (no text or symbols present)Remarques sur les CD
\- Avant la lecture, nettoyez le CD avec un chiffon de nettoyage. Essuyez-le du centre vers le bord. \- N'utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants, produits de nettoyage en vente dans le commerce ou produits anti-électricité statique en aérosol conçus pour les disques en plastique (microsillons). \- N'exposez pas le CD aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que bouches d'air chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein soleil.Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution de détergent doux.Avant d'insérer une cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se prendre dans le mécanisme de la platine et devenir inutilisable.Utilisation de cassettes longue durée
Les bandes des cassettes de plus de 90 minutes se détendent plus facilement que les autres. Lorsque vous les utilisez, ne répétez pas des cycles de lecture, arrêt, avance rapide, rembobinage, etc. La bande risquerait de se prendre dans le mécanisme de la platine.Précautions (suite)
Protection d'une cassette enregistrée
Pour protéger une cassette contre un enregistrement accidentel, cassez la languette de la face que vous désirez protéger. text_image
Face A Languette pour la face B Languette pour la face Anatural_image
Diagram of a CD-ROM drive with a spool and circular arrows indicating motion (no text or symbols)text_image
TYPE-II TYPE-IVNettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les dix heures d'utilisation environ. Si les têtes sont très sales, ceci peut provoquer des problèmes tels que mauvaise qualité du son, faible niveau sonore, pertes du son à la lecture, effacement incomplet ou impossibilité d'enregistrer. Nettoyez également les têtes avant d'effectuer un enregistrement important ou après avoir écouté de vieilles cassettes. Utilisez une cassette de nettoyage en option. Pour plus de précisions, consultez le mode d'emploi de la cassette de nettoyage.Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d'utilisation, démagnétisez les têtes et les pièces métalliques venant en contact avec la bande à l'aide d'un démagnétiseur de têtes à cassette (non fourni). Pour plus de précisions, consultez le mode d'emploi du démagnétiseur.Limites du système MD
Le système d'enregistrement de la platine MD présente les limites ci-dessous. Ces limites tiennent à la nature du système lui-même et n'ont pas une cause mécanique.“Disc Full” s'allume avant la fin du temps d'enregistrement maximum du MD (60 ou 74 minutes)
Lorsque 255 plages ont été enregistrées sur un MD, "Disc Full" s'allume même s'il reste encore de la place sur ce disque. Il n'est pas possible d'enregistrer plus de 255 plages sur le MD. Pour continuer à enregistrer, effacez les plages inutiles ou utilisez un autre MD enregistrable.“Disc Full” s'allume avant que le nombre maximum de plages (255) pouvant être enregistrées ne soit atteint
Des fluctuations d'accentuation à l'intérieur d'une plage sont quelquefois interprétées comme des espaces interplages. Ceci augmente le nombre de plages et "Disc Full" s'allume.Le temps d'enregistrement restant sur le disque n'augmente pas bien que vous ayez effacé de nombreuses petites plages
Les plages de moins de 12 secondes ne sont pas comptées. Le temps d'enregistrement n'augmente donc pas lorsque vous les effacez.Certaines plages ne peuvent pas être combinées avec d'autres
Les combinaisons de plages sont parfois impossibles lorsque les plages ont moins de 12 secondes.Le total du temps enregistré et du temps restant sur le MD peut ne pas correspondre au temps d'enregistrement maximal (60 ou 74 minutes)
L'enregistrement s'effectue par unités minimales de 2 secondes. Il se peut donc que le contenu enregistré soit plus court que la capacité maximale. Des rayures peuvent également réduire l'espace sur le disque.Lors d'une recherche de plages créés par montage, le son peut subir des interruptions
Les plages créées par montage peuvent présenter des interruptions pendant une recherche car un certain temps est nécessaire pour localiser des plages dispersées sur un disque.Les numéros de plage ne s'inscrivent pas
Lorsque "LevelSync ON" (page 43) s'affiche pendant un enregistrement analogique, il se peut que les numéros de plage ne soient pas inscrits au début de la plage dans les cas suivants : - si le signal d'entrée ne reste au-dessous d'un seuil donné que pendant moins de deux secondes ; - si le signal d'entrée reste au-dessous d'un seuil donné pendant plus de deux secondes au milieu de la plage.Guide du système de protection contre la copie abusive
Des appareils audionumériques tels que lecteurs CD, platines MD et platines DAT vous permettent de faire facilement des copies de haute qualité car ils traitent la musique comme un signal numérique. Pour protéger la propriété artistique, cette platine utilise le système de protection contre la copie abusive (Serial Copy Management System). Ce système ne permet de faire qu'une seule copie d'un enregistrement numérique par une liaison numérique-numérique.Vous ne pouvez faire qu'une copie de première génération\* par une liaison numérique-numérique.
Autrement dit :
1 Vous pouvez faire une copie d'un programme numérique (CD ou MD, par exemple) vendu dans le commerce, mais vous ne pouvez pas dupliquer la copie de première génération. 2 Vous pouvez faire une copie du signal numérique d'un programme analogique enregistré en numérique (disque analogique ou cassette de musique par exemple) ou d'une émission numérique par satellite, mais vous ne pouvez pas dupliquer cette première copie. \* Par copie de première génération, on entend l'enregistrement numérique d'un signal numérique effectué à l'aide d'un appareil audionumérique. Si, par exemple, vous enregistrez depuis le lecteur CD vers la platine MD de cette chaîne, vous effectuez une copie de première génération.Remarques
- Le système de protection contre la copie abusive ne s'applique pas à un enregistrement effectué par une liaison analogique-analogique. - La platine MD de cette chaîne reconnaît la fréquence d'échantillonnage de 32 kHz ou 48 kHz d'une platine DAT ou d'émissions par satellite ainsi que la fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz de la platine MD. Vous pouvez donc faire une seconde copie d'un enregistrement numérique d'une émission par satellite.Guide de dépannage
Si vous rencontrez un problème avec la chaîne, utilisez ce guide pour le résoudre. Avant cela, vérifiez si la fiche du cordon d'alimentation est bien enfoncée dans la prise et si les enceintes sont bien connectées. Si le problème persiste, consultez le revendeur Sony le plus proche.Généralités
Il n'y a pas de son.
- Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d'une montre. • Le casque d'écoute est branché. - Branchez correctement les cordons et câbles. Introduisez bien les fiches.Ronflement ou parasites importants
\- Il y a un téléviseur ou un magnétoscope à proximité de la chaîne. Éloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope."0:00" (pour le modèle européen) ou "12:00AM" (pour les autres modèles) clignote sur l'afficheur.
\- Il s'est produit une coupure de courant. Réglez à nouveau l'horloge et la minuterie.La minuterie ne fonctionne pas.
• Réglez correctement l'horloge.Les témoins des touches DAILY et REC ne s'allument pas lorsque vous appuyez sur les touches.
• Réglez correctement la minuterie.La télécommande ne fonctionne pas.
- Il y a un obstacle entre la télécommande et la chaîne. - La télécommande n'est pas tournée dans la direction du capteur de la chaîne. - Les piles sont épuisées. Remplacez-les.Une réaction acoustique se fait entendre.
\- Baissez le niveau du son. Éloignez le micro des enceintes ou changez son orientation.Enceintes
Absence de son sur un canal, ou volume des canaux gauche et droit déséquilibré
\- Vérifiez les raccordements des enceintes et leur position.Lecteur CD
Le plateau CD ne se ferme pas.
• Le CD n'est pas correctement placé.La lecture du CD ne s'effectue pas.
- Le CD est sale. • Le CD est inséré avec son étiquette vers le bas. - De la condensation s'est formée. Sortez le CD et laissez la chaîne allumée pendant environ une heure pour permettre à l'humidité de s'évaporer.La lecture ne commence pas par la première plage.
\- Le lecteur se trouve en mode de lecture programmée ou de lecture aléatoire. Appuyez sur CONTINUE de sorte que "SHUFFLE" ou "PROGRAM" disparaisse."OVER" s'affiche.
\- Vous avez atteint la fin du CD. Appuyez sur ◀◀◀ (ou sur ◀◀◀ de la télécommande) pour revenir en arrière."REPAIR!" s'affiche.
\- Consultez le revendeur Sony le plus proche.Platine MD
(DHC-M D77/EX77M D/EX770M D seulement)
Un MD mal inséré ne peut pas être retiré.
\- Insérez le MD complètement, puis appuyez sur EJECT.Le MD inséré ressort.
\- Insérez le MD avec l'étiquette tournée vers le haut dans le sens de la flèche.Les commandes ne fonctionnent pas.
\- Le MD est sale ou rayé ("Disc Error" s'affiche). Remplacez le MD par un neuf.La lecture du MD ne s'effectue pas.
- De la condensation s'est formée dans la platine. Retirez le MD et laissez la chaîne allumée pendant plusieurs heures pour permettre à l'humidité de s'évaporer. - Insérez le MD avec l'étiquette tournée vers le haut dans le sens de la flèche. - Il n'y a rien d'enregistré sur le MD.L'enregistrement n'est pas possible.
- Le MD est protégé contre l'effacement ("Protected" s'affiche). Déplacez le taquet pour fermer la fente de protection (voir page 67). • Raccordez correctement la source sonore. - Un MD préenregistré a été inséré dans la platine. Remplacez-le par un MD enregistrable. - Remplacez le disque par un autre MD enregistrable sur lequel il reste un temps suffisant ou effacez des plages inutiles. - Le cordon d'alimentation a été débranché ou il y a eu une panne de courant pendant l'enregistrement. Recommencez l'enregistrement depuis le début."OVER" s'affiche.
\- Vous avez atteint la fin du MD. Appuyez sur ◀◀◀ (ou sur ◀◀◀ de la télécommande) pour revenir en arrière."OVER" s'affiche sur l'indicateur de niveau pendant l'enregistrement.
\- Un signal élevé a été reçu pendant un enregistrement analogique. Pour remédier à une distorsion du son, baissez le niveau d'enregistrement avec REC LEVEL, puis réenregistrez.“Din Unlock” s'affiche.
\- Raccordez correctement le câble optique.Platine-cassette
(MHC-EX66/EX660 ou platine TC-TX77/TX770 en option seulement)
Le plateau de cassette ne se referme pas.
• Rallumez la chaîne, puis refermez le plateau.La bande ne bouge pas lorsque vous appuyez sur les touches.
- Attendez que l'indication III s'arrête de clignoter avant d'appuyer sur les touches. (Le fonctionnement n'est pas possible pendant les deux premières secondes qui suivent la mise sous tension.) - Insérez correctement la cassette et refermez correctement le plateau.La lecture ou l'enregistrement de la cassette ne s'effectue pas.
• La bande est mal tendue. - Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir page 68).L'enregistrement n'est pas possible.
• Pas de cassette sur le plateau • La languette de protection a été enlevée. - La cassette est bobinée jusqu'à la fin.Le son diminue pendant la lecture ou l'enregistrement.
- Les têtes sont sales. - Les têtes sont magnétisées. Démagnétisez-les (voir page 68).Les enregistrements existants ne s'effacent pas complètement.
\- Les têtes sont magnétisées.Pertes du son
\- Les cabestans ou galets presseurs sont sales.Parasites excessifs
- Les têtes sont magnétisées. - Éloignez la chaîne du téléviseur ou du magnétoscope.Le son est déséquilibré.
- Assurez-vous que le réglage DOLBY NR correspond à celui qui a été utilisé lors de l'enregistrement. - Éloignez la chaîne du téléviseur, du magnétoscope ou de l'amplificateur de puissance.Guide de dépannage (suite)
La télécommande ne fonctionne pas./La sélection automatique de source ou la fonction de lecture par la commande d'une seule touche ne fonctionne pas (lors de l'utilisation de la TC-TX77/TX770 en option). \- Assurez-vous que le câble de bus audio est correctement branché. Les fonctions propres à la DHC-MD77/EX77MD/EX770MD telles que l'enregistrement CD synchronisé ne fonctionnent pas (lors de l'utilisation de la TC-TX77/TX770 en option). \- Assurez-vous que le câble de bus audio est correctement branché.Tuner
Ronflement ou parasites importants ("TUNED" ou "STEREO" clignote sur l'afficheur). • Réglez l'antenne. - L'intensité du signal est insuffisante. Raccordez l'antenne extérieure. Une émission FM stéréo ne peut être reçue en stéréo. \- Appuyez sur ST/MONO (pour le modèle européen) ou sur STEREO/MONO (pour les autres modèles) de façon que "STEREO" s'affiche.Si d'autres problèmes surviennent, réinitialisez la chaîne de la manière suivante :
1 Débranchez le cordon d'alimentation. 2 Tout en maintenant TUNER/BAND enfoncé, rebranchez le cordon d'alimentation. Ceci réinitialise la chaîne aux réglages d'usine. Tous les réglages que vous avez effectués tels que ceux des stations préréglées, de l'horloge et de la minuterie sont effacés. Vous devrez les recommencer.Messages de la platine MD
(DHC-M D77/EX77M D/EX770M D seulement)
L'un des messages suivants peut apparaître ou clignoter sur l'afficheur pendant le fonctionnement de la platine MD.Auto Cut
La platine MD est en mode de pause d'enregistrement car elle a détecté un silence d'au moins 30 secondes pendant un enregistrement numérique.Blank Disc
Le MD enregistrable dans la platine est neuf ou toutes ses plages ont été effacées.Cannot Copy
L'enregistrement numérique n'est pas possible (voir "Guide du système de protection contre la copie abusive" à la page 69).Cannot EDIT
Vous avez essayé de faire un montage pendant une lecture programmée (PROGRAM) ou aléatoire (SHUFFLE).Disc Error
Le MD dans la platine est endommagé ou ne contient pas de sommaire (TOC).Disc Full
L'enregistrement est impossible car il ne reste plus de place sur le disque (voir "Limites du système MD" à la page 68).Din Unlock
Assurez-vous que le câble optique est correctement connecté.Impossible
Vous avez essayé de combiner des plages en utilisant la première plage du MD, ce qui est impossible.Name Full
Il n'y a plus de place pour mémoriser des titres de plage ou de disque.NEW
La platine MD est en mode d'attente pour un enregistrement sur un MD neuf ou pour un enregistrement à la suite du dernier passage enregistré.NO DISC
Il n'y a pas de MD dans la platine.No Track
Le MD dans la platine a un titre de disque, mais pas de plages.OVER
La fin de la dernière plage a été atteinte lors d'une recherche rapide.Over Write
La platine est en mode d'attente pour un enregistrement par-dessus un enregistrement existant.Protected
Le MD dans la platine est protégé contre l'effacement.Retry
La platine MD recommence l'enregistrement car des vibrations ou des rayures du disque ont perturbé l'enregistrement.Retry Error
En raison de vibrations affectant la platine ou de rayures du MD, plusieurs tentatives d'enregistrement ont été effectuées sans succès.Smart Space
Le signal a été de nouveau reçu après un silence de 3 à 30 secondes durant un enregistrement numérique.Sorry
Vous avez essayé de combiner des plages qui ne peuvent l'être.Spécifications
Section amplificateur
(DHC-M D77/EX77MD/EX770MD :
TA-EX77/EX770
MHC-EX66/EX660 :
TA-EX66/EX660)
Modèle européen : Puissance de sortie DIN 45 + 45 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN) Puissance de sortie efficace en continu DHC-EX77MD/EX66: 60 + 60 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) DHC-EX770MD/EX660: 59+ 59 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT) Puissance musicale 105 + 105 watts Autres modèles : Puissance de sortie efficace en continu 55 + 55 watts (6 ohms à 1 kHz, 5 % DHT) Entrées CD IN, MD IN (prises CINCH): tension 450 mV, impédance 47 kilohms TUNER IN, TAPE IN, VIDEO1 IN, VIDEO2/AUX IN (sauf pour DHC-MD77), VIDEO2 IN (DHC-MD77 seulement) (prises CINCH): tension 250 mV, impédance 47 kilohms MIX MIC (jack) : sensibilité 1 mV, impédance 10 kilohms ou plus Sorties MD OUT, TAPE OUT, VIDEO1 OUT (prises jack) : tension 250 mV, impédance 1 kilohm PHONES (jack stéréo) : accepte des casques de 6 ohms ou plus SPEAKER : accepte une impédance de 6 à 16 ohms Dimensions (l/h/p), pièces saillantes et commandes comprises : Env. 280 · 122,5 · 298 mm Poids Env. 5,3 kgSpécifications (suite) Section platine-cassette
Section lecteur CD (CDP-EX77/EX770)
Système Système audionumérique Compact Disc Laser Laser à semi-conducteur ( = 780 ~nm) Durée d'émission : continue Sortie du laser Inférieure à 44,6 ∝ W\* \* Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l'objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm. Réponse en fréquence 2 Hz à 20 kHz (±0,5 dB) CD OPTICAL DIGITAL OUT (Prise à connecteur optique carré, panneau arrière) Dimensions (l/h/p), pièces saillantes et commandes comprises : Env. 280 · 122,5 · 347 mm Poids Env. 3,7 kgSection platine MD (MDS-EX77/EX770) (DHC-M D77/EX77M D/EX770M D seulement)
Système Système audionumérique MiniDisc Laser Laser à semi-conducteur ( = 780 ~nm) Durée d'émission : continue Sortie du laser Inférieure à 44,6 ∝ W\* \* Cette sortie est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de l'objectif sur le capteur optique avec une ouverture de 7 mm. Temps d'enregistrement 74 minutes maxi (avec le MDW-74) Fréquence d'échantillonnage 44,1 kHz Réponse en fréquence 5 Hz à 20 kHz MD OPTICAL DIGITAL IN (CD PLAYER/VIDEO 2) (Prises à connecteur optique carré, panneau arrière) Dimensions (l/h/p), pièces saillantes et commandes comprises : Env. 280 · 90 · 288 mm Poids Env. 2,3 kg(TC-EX66/EX660)
(MHC-EX66/EX660 seulement)
Système d'enregistrement 4 pistes, 2 canaux stéréo Pleurage et scintillement 0,1 % efficace pondéré ±0,3 % crête pondéré Temps d'avance rapide Env. 120 secondes (pour C-60) Réponse en fréquence Avec DOLBY NR sur OFF Cassette TYPE-IV : 30 - 15 000 Hz, ±3 dB 20 - 16 000 Hz, ±6 dB Cassette TYPE-II : 30 - 15 000 Hz, ±3 dB 20 - 16 000 Hz, ±6 dB Cassette TYPE-I: 30 - 14 000 Hz, ±3 dB 20 - 15 000 Hz, ±6 dB Rapport signal/bruit général 57 dB (cassette TYPE-IV) Distorsion 315 Hz, distorsion harmonique tertiaire supérieure : 1,8 % (cassette TYPE-II) Niveau d'enregistrement : 250 nWb/m Compensation audio de niveau d'enregistrement maxi Pour une cassette TYPE-IV DOLBY NR C : 73 dB DOLBY NR B : 66 dB DOLBY NR OFF: 58 dB Dimensions (l/h/p), pièces saillantes et commandes comprises : Env. 280 · 90 · 348,5 mm Poids Env. 2,6 kgSection Tuner (ST-EX77/EX770)
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AMSection tuner FM
Plage d'accord 87,5 - 108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne Antenne à fil FM Bornes d'antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHzSection tuner AM
Plage d'accord Modèle européen : MW (PO) : 531 - 1 602 kHz (avec l'intervalle réglé à 9 kHz) LW (GO) : 153 - 279 kHz (avec l'intervalle réglé à 3 kHz) Autres modèles : AM : 531 - 1 602 kHz (avec l'intervalle réglé à 9 kHz) 530 - 1 710 kHz (avec l'intervalle réglé à 10 kHz) Antenne Antenne cadre AM, bornes d'antenne extérieure Fréquence intermédiaire 450 kHz Dimensions (l/h/p), pièces saillantes et commandes comprises : Env. 280 · 90 · 288 mm Poids Env. 1,6 kgEnceinte
(Modèle européen : SS-EX77/EX880,
Autres modèles : SS-M D77)
Système Bass reflex à 3 voies Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 17 cm de dia., type à cône Haut-parleur d'aiguës : 2,5 cm de dia., type à dôme (SS-EX77/EX880) 5 cm de dia., type à cône (SS-MD77) Super-Tweeter : 2 cm de dia., type à dôme Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p), pièces saillantes et commandes comprises : Env. 215 · 430 · 250 mm (SS-MD77) Poids Env. 5,5 kg nets par enceinte (SS-MD77) Pour les dimensions et le poids des enceintes SS-EX77/EX880, reportez-vous à leur mode d'emploi.Généralités
Alimentation électrique Modèle européen : 220 - 230 V CA, 50/60 Hz Autres modèles : 220 - 240 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique 125 watts Accessoires fournis : Télécommande (1) RM-EX77 (Europe) RM-SE77 (autres pays) Piles Sony SUM-3 (NS) (2) Antenne-cadre AM (1) Antenne à fil FM (1) Cordon plat (1) Cordons audio (4) Câble optique (1) (DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD seulement) Cordons d'enceinte (2) La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.Index
A, B
Afficheur 28, 32 AMS 23 Antennes 6, 8, 16 Attribution d'un nom à une station préréglée 58 Auto Cut 42 Avant le montage 44 l'enregistrement 35C
Contrôle du signal d'entrée 44 Création d'un programme de lecture (lecture programmée) 29, 34D
DBFB 55E
Écoute du son sans effets sonores (Source Direct) 55 d'une station de radio préréglée 24 Effacement d'enregistrements 45 de toutes les plages d'un MD 46 d'un passage d'une plage 46 d'une seule plage 45 Enceintes 5,8 Enregistrement avec préstockage des données 41 de la première plage de chaque CD 40 de plages choisies d'un CD 38, 54 d'un CD 18,20 d'une émission de radio 26 sur un MD 18 sur une cassette 20 Enregistrement analogique 35 Enregistrement manuel 36, 52 Enregistrement numérique 35 Enregistrement programmé 65 Enregistrement synchronisé d'un CD 18, 20 EON 60F
Fonction d'annulation de montage 51 de combinaison 49 de déplacement 47 de division 48 d'effacement 45G
Guide de dépannage 70H
Hit Parade 40I, J
Inscription des numéros de plage 43 Installation. Voir "Raccordement". Intervalle d'accord 11K
Karaoké 56L
Lecteur CD 17,28 Lecture d'un CD 17 d'un MD 21 d'une cassette 22 de plages dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire) 29, 33 Lecture automatique 23 Lecture commandée par une seule touche 18, 22, 23, 25 Lecture en boucle 31 Lecture normale 17, 21, 22 Lecture programmée 29, 34 Lecture répétée des plages (lecture répétée) 28, 33 Limites du système MD 68M
Messages de la platine MD 72 Minuterie enregistrement programmé 65 pour vous endormir en musique 63 pour vous réveiller en musique 63 Minuterie d'arrêt 63 de réveil 63 Mixage de sons 56N, O
Nom de station 58 Numéros de plage 43P, Q
Piles 6,8 Platine-cassette 22 Platine MD 21 Précautions 66 Préréglage des stations de radio 10 Protection d'enregistrements 67, 68 PTY 61R
Raccordement de l'alimentation 4,7 de la chaîne 4,7 de la platine-cassette TC-TX77/TX770 12 de maillons en option 13 des antennes 6, 8, 16 RDS 60 Réduction de bruit Dolby 21 Réglage de l'heure 9 du niveau d'enregistrement 37, 53 du son 55 du volume 18 Réinitialisation de la chaîne 72 Répertoire 28, 32S
Sélection automatique de source 18, 22, 23, 25 Smart Space 42 Stations de radio accord sur les stations 24 préréglage des stations 10 Stations préréglées 24 Synchronisation avec diminution graduelle du son 21 Système de protection contre la copie abusive 69T, U, V, W, X, Y, Z
Titrage d'un MD 50 TOC 19, 35, 37 Tuner 24WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische schokken te voorkomen.
Open de behuizing niet, om gevaar voor elektrische schokken te voorkomen. Laat alle reparaties aan deskundig personeel over. Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast. De laser in dit apparaat is in staat straling uit te zenden die de toegestane limiet voor Klasse 1 overschrijdt.  Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. De "CLASS 1 LASER PRODUCT" aanduiding bevindt zich aan de achterkant van het apparaat. Dit waarschuwingslabel bevindt zich binnenin het apparaat. text_image
CAUTION : INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. ADVARSEL : USYNLIG LASERSTRALING VED ABNING NÄR SKOKERHEDSAFSAYDERE EN UDE AF FUNCTION. UNDÄ UDSAETTELSE FOR STRALING. VORSICHT : USNICHTBARE LASERSTRALUNG. WENN ABGECKUNG GEÖFFNET UND SICHEREITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NIGHT DEM STRAHL AUSETZEN. VAROY : AVATTASSA JA SUOJAUNTUS OHETTAESSA QLET ALT- TINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSATELYLLE. ÄLÄ KATÄG SÄTEESEEN. VARNING : OSYNLIG LASERSTRALING NÄR DENNA DEL AR ÖPPNÄD OCH SPÄRN ARE UR KROPPLAD, BETRAKTA EL STRÅLEN. ADVERSEL : USYNLIG LASERSTRALING NÄR DEKSEL ÁPNES OG SKOKERHEDSLÄS BRYTES, UNDÄ EKSPONERING FOR STRÅLEN. VIGYAZATI : A BURKOLAT NYTÄSAKOR LÄTHATATLAN LÉZERSU- GÄRVESZELY! KERNULIE A BESUGÄNZÄST!Voor de Klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Dit systeem is uitgerust met Dolby ruisonderdrukking\* (alleen MHC-EX66/EX660). \* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY en het dubbel D symbool zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories Licensing Corporation. Amerikaanse en buitenlandse octrooien onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation.Inhoudsopgave
Voorbereidingen
Stap 1: Aansluiten van het systeem Voor DHC-MD77/EX77MD/ EX770MD .... 4 Voor MHC-EX66/EX660 .... 7 Stap 2: Instellen van de klok ...... 9 Stap 3: Voorprogrammeren van radio-zenders .... 10 Aansluiten van het optionele tapedeck TC-TX77/TX770\* .... 12 Aansluiten van optionele audio/video componenten .... 13 Aansluiten van optionele buitenantenne's...... 16Basisbedieningen
Afspelen van een CD 17 Opnemen van een CD op een MD\* ... 18 Opnemen van een CD op een band\*\* ... 20 Afspelen van een MD\*...... 21 Afspelen van een band\*\* 22 Luisteren naar de radio 24 Opnemen van de radio 26De CD-speler
Gebruik van het CD-display 28 Herhaald afspelen van CD-muziekstukken 28 CD-muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen 29 CD-muziekstukken in geprogram- meerde volgorde afspelen ...... 29 Herhaald afspelen van een gedeelte van een CD.... 31Het MD-deck\*
- Afspelen
Gebruik van het MD-display .... 32 Herhaald afspelen van MD-muziekstukken .... 33 MD-muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen 33 MD-muziekstukken in geprogrammeerde volgorde afspelen 34- Opnemen
Alvorens met het opnemen te beginnen .... 35 Handmatig opnemen op een MD ..... 36 Instellen van het opnameniveau ...... 37 Uw favoriete CD-muziekstukken op een MD opnemen 38 Alleen het eerste muziekstuk van elke CD opnemen .... 40 Opnamestart met 2 seconden muziek uit het buffergeheugen .... 41 Inlassen van een 3-seconden interval tussen de muziekstukken ...... 42 Aanbrengen van muziekstuknummers .... 43 Controleren van het ingangssignaal .. 44- Monteren
Alvorens met het monteren te beginnen .... 44 Wissen van opnamen.... 45 Verplaatsen van opgenomen muziekstukken.... 47 Onderverdelen van opgenomen muziekstukken.... 48 Samenvoegen van opgenomen muziekstukken.... 49 Naamgeving van opgenomen MD's en muziekstukken 50 Ongedaan maken van de laatste wijziging 51Het tapedeck\*\*
Handmatig opnemen op een band .... 52 Uw favoriete CD-muziekstukken op een band opnemen .... 54Overige functies
Klankregeling.... 55 Meezingen: Karaoke 56 Toewijzen van een naam aan een voorgeprogrammeerde zender .... 58 Gebruik van het Radio-informatiesysteem (RDS) (Alleen Europees model) ...... 60 Inslapen met muziek.... 63 Ontwaken met muziek 63 Schakelklok-opname van radio- uitzendingen .... 65Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen 66 Systeembeperkingen van MD's...... 68 Verhelpen van storingen 70 Technische gegevens.... 73 Index....76 \* Alleen DHC-MD77/EX77MD/EX770MD. \*\*Alleen MHC-EX66/EX660 of bij gebruik van het optionele deck TC-TX77/TX770.Controleren van uw modelnummer
Alvorens deze gebruiksaanwijzing te lezen, moet u uw modelnummer controleren op de voorkant van de versterker. Eventuele verschillen in de bediening zijn duidelijk aangeduid in de tekst, zoals bij voorbeeld "alleen DHC- MD77." Elk modelnummer bestaat uit de volgende onderdelen:| DHC-MD77/EX77MD DHC-EX770MD MHC-EX66 MHC-EX660 | ||||
| CD-speler CDP-EX77 CDP-EX770 CDP-EX77 CDP-EX770 | ||||
| Tuner ST-EX77 ST-EX770 ST-EX77 | ST-EX770 | |||
| MD-deck | MDS-EX77 | MDS-EX770 | — | — |
| Tapedeck | — | — | TC-EX66 TC-EX660 | |
| Geïntegreerde stereo-versterker | TA-EX77 | TA-EX770 | TA-EX66 | TA-EX660 |
| Luidsprekersysteem | SS-MD77/EX77 | SS-EX880 | SS-MD77/EX77 | SS-EX880 |
| Optioneel tapedeck | TC-TX77 | TC-TX770 | — | — |
Stap 1: Aansluiten van het systeem
Voor DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Volg de onderstaande procedure 1 tot 6 op om uw systeem met behulp van de bijgeleverde kabels en accessoires aan te sluiten. Voer ook stappen 2 en 3 uit om de voorbereidingen te voltooien. text_image
FM-draadantenne AM-raamantenne DHC-M D77/EX77MD/ EX770MD achterpaneel Rechter luidspreker Tuner Versterker MD- deck CD-speler 1 2 3 4 5 6 Linker luidsprekernatural_image
Illustration of hands holding a device with a striped pattern, no text or symbols presentnatural_image
Diagram showing two connected audio/video cables connected to a wall-mounted socket (no text or symbols)natural_image
Two mechanical connectors with circular and cross symbols, one open and one closed, both without any text or labels.Opmerking
Verwijder de afsluitdopjes van de OPTICAL aansluitklemmen alvorens de optische kabel aan te sluiten. Bewaar de dopjes voor later. natural_image
Simple line drawing of a plug connected to a wall-mounted socket (no text or symbols)text_image
R L + - Zwart* (⊖) Rood* (⊕) Steek dit gedeelte erin.Stap 1: Aansluiten van het systeem (vervolg)
5 Sluit de FM/AM antenne's aan. Zet de AM-raamantenne in elkaar en sluit deze dan aan.Voor DHC-EX77MD/EX770MD
AM-raamantenne Strek de FM-draadantenne horizontaal uit. text_image
FM 75Ω AM COA/AM Sluit de antenne aan en trek dan de hendel naar u toe.Voor DHC-M D77
AM-raamantenne Strek de FM-draadantenne horizontaal uit. text_image
Sluit de antenne aan en trek dan de hendel naar u toe.Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening.
natural_image
Diagram showing two mechanical components with arrows indicating motion, no text or symbols presentWenk
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer u het systeem niet langer op afstand kunt bedienen.Opmerking
Als u de afstandsbediening voor geruime tijd niet gaat gebruiken, neem dan de batterijen eruit om mogelijke beschadiging door batterijlekkage te voorkomen.Voor MHC-EX66/EX660
Volg de onderstaande procedure 1 tot 5 op om uw systeem met behulp van de bijgeleverde kabels en accessoires aan te sluiten. Voer ook stappen 2 en 3 uit om de voorbereidingen te voltooien. text_image
FM-draadantenne Rechter luidspreker Tuner Versterker Tape-deck CD-speler AM-raamantenne MHC-EX66/EX660 achterpaneel Linker luidspreker 1 2 3 4 5natural_image
Illustration of hands holding a flexible electronic device with a grid-like structure, no text or symbols presenttext_image
not er vier). le kleur deStap 1: Aansluiten van het systeem (vervolg)
Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen door deze zo diep mogelijk erin te duwen. natural_image
Two mechanical connectors with hatched bases, one open and one closed, both without any text or symbols.3 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de SPEAKER aansluitingen van dezelfde kleur. Plaats de luidsprekersnoeren niet dicht bij de antenne's om ruis te voorkomen. Steek de snoeren erin en trek dan de hendel naar u toe. text_image
R L + - Zwart* (⊖) Rood* (⊕) Steek dit gedeelte erin.4 Sluit de FM/AM antenne's aan.
Zet de AM-raamantenne in elkaar en sluit deze dan aan.Voor het Europese model
Strek de FM-draadantenne AM-raamantenne horizontaal uit. text_image
FM 75Ω AM COA/IRL Sluit de antenne aan en trek dan de hendel naar u toe.Voor andere modellen
AM-raamantenne Strek de FM-draadantenne horizontaal uit. text_image
SLuit de antenne aan en trek dan de hendel naar u toe.Plaats twee R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening.
natural_image
Diagram showing two mechanical components with directional arrows indicating motion (no text or symbols)Wenk
Bij normaal gebruik gaan de batterijen ongeveer zes maanden mee. Vervang beide batterijen door nieuwe wanneer u het systeem niet langer op afstand kunt bedienen.Opmerking
Als u de afstandsbediening voor geruime tijd niet gaat gebruiken, neem dan de batterijen eruit om mogelijke beschadiging door batterijlekkage te voorkomen.Stap 2: Instellen van de klok
Om de schakelklok te kunnen gebruiken, moet u de klok vooraf op de juiste tijd instellen. De klok van het Europese model gebruikt een 24-uur systeem en die van de overige modellen een 12-uur systeem. Voor de afbeeldingen wordt het Europese model gebruikt. text_image
1 2,4 3,5text_image
0:00text_image
9:00Om de ingestelde tijd te veranderen
Begin opnieuw vanaf stap 1.Wenken
- De ingebouwde klok geeft de tijd aan op het display, ook wanneer het systeem is uitgeschakeld. - Het bovenste puntje knippert gedurende de eerste helft van een minuut (0 tot 29 seconden), en het onderste puntje knippert gedurende de laatste helft van een minuut (30 tot 59 seconden).Stap 3: Voorprogrammeren van radio-zenders
Welke banden u kunt ontvangen hangt af van het model dat u hebt gekocht. Met het Europese model kunt u maximaal 40 zenders, 20 voor FM, 10 voor MW (MG) en 10 voor LW (LG), voorprogrammeren. Met de overige modellen kunt u maximaal 30 zenders, 20 voor FM en 10 voor AM, voorprogrammeren. Voor het Europese model text_image
3,5 4 1 6 2text_image
1 MANUAL 3,5 4 6 22 Voor het Europese model:
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE totdat "AUTO TUNING" verschijnt.Voor overige modellen:
Druk op AUTO.3 Draai MULTI CONTROLLER.
De frequentie-indicatie begint te veranderen. Het doorlopen van de frequentieband stopt wanneer het systeem op een zender is afgestemd. "TUNED" en "STEREO" (voor een stereo-programma) verschijnen op het display.4 Druk op MEMORY.
Een preselectie-nummer gaat voor 8 seconden knipperen. text_image
TUNED STEREO AUTO TUNING FM 87.50MHztext_image
TUNED STEREO AUTO TUNING FM 87.50MHz Preselectie-nummer6 Druk op ENTER/NEXT.
De zender is nu in het geheugen vastgelegd. 7 Herhaal stappen 1 t/m 6 om andere zenders in het geheugen vast te leggen.Om af te stemmen op een zender met een zwak signaal
Voor het Europese model
Druk in stap 2 herhaaldelijk op TUNING MODE totdat "TUNING" verschijnt, en draai dan MULTI CONTROLLER om op de gewenste zender af te stemmen.Voor overige modellen
Druk in stap 2 op MANUAL, en draai dan MULTI CONTROLLER om op de gewenste zender af te stemmen.Om het preselectie-nummer te veranderen
Begin opnieuw vanaf stap 1.Om het AM-afsteminterval te veranderen (niet voor het Europese model)
Het AM-afsteminterval is in de fabriek ingesteld op 9 kHz. Om het AM-afsteminterval te veranderen, dient u eerst af te stemmen op een AM-zender en dan het systeem uit te schakelen. Houd daarna de ENTER/NEXT toets ingedrukt terwijl u het systeem opnieuw inschakelt. Wanneer u het interval wijzigt, worden alle voorgeprogrammeerde zenders uit het geheugen gewist. Herhaal dezelfde procedure om het interval opnieuw in te stellen.Wenk
De voorgeprogrammeerde zenders worden ongeveer één week in het geheugen vastgehouden, zelfs wanneer u de stekker uit het stopcontact verwijdert of als er een stroomonderbreking optreedt.Aansluiten van het optionele tapedeck TC-TX77/TX770 (Alleen DHC-MD77/EX77MD/EX770MD)
U kunt gebruikmaken van het optionele tapedeck TC-TX77/TX770 dat ontworpen is voor gebruik met de DHC-MD77/EX77MD/EX770MD. Volg de onderstaande procedure 1 tot 3 op om de TC-TX77/TX770 met behulp van de bijgeleverde kabels van de TC-TX77/TX770 op uw systeem aan te sluiten.Opmerking
De TAPE IN/OUT en VIDEO IN/OUT aansluitbussen op de DHC-MD77/EX77MD/EX770MD zijn voorzien van een afsluitdop om onjuiste aansluitingen te voorkomen. Verwijder deze dop alvorens aan te sluiten, en bewaar deze voor later. De afsluitdop kan in tweeën worden verdeeld. Laat deze dop erop, wanneer de VIDEO aansluitbussen niet worden gebruikt. text_image
Naar TAPE IN TC-TX77/ TX770 achterpaneel 2 1 Naar TAPE OUT 3 DHC-M D77/ EX77M D/ EX770M D achterpaneel Naar TAPE OUT Naar TAPE INnatural_image
Illustration of hands inserting a component into a connector (no text or symbols)natural_image
Diagram of multiple connected audio/video cables with connectors, mounted on a wall-mounted panel (no text or symbols visible)natural_image
Two mechanical connectors with hatched bases, one open and one closed, both without any text or symbols.Aansluiten van optionele audio/ video componenten
U kunt uw systeem uitbreiden door optionele componenten erop aan te sluiten door middel van audiokabels (afzonderlijk verkrijgbaar). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van elke component. Neem eerst de afsluitdopjes van de te gebruiken aansluitbussen eraf, en bewaar deze voor later.Aansluiten van een TV/ videorecorder
Zorg ervoor dat de kleur van de stekkers overeenkomt met die van de aansluitbussen.Voor DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
Sluit een TV/videorecorder aan op VIDEO1, VIDEO2 (DHC-MD77) of op VIDEO2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD) op de versterker. Zet MODE SELECTOR op "ANALOG REC" wanneer u een TV/videorecorder aansluit op VIDEO2 (DHC-MD77) of op VIDEO2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD). text_image
MODE SELECTORAansluiten van optionele audio/video componenten (vervolg)
Voor MHC-EX66/EX660
Sluit een TV/videorecorder aan op VIDEO1 of VIDEO2/AUX op de versterker. natural_image
Technical line drawing of an electrical enclosure with multiple connectors and a control panel (no text or symbols)Om te luisteren naar het geluid van de TV/videorecorder
Draai FUNCTION totdat de VIDEO 1, VIDEO 2 (DHC-MD77) of VIDEO 2/AUX (overige modellen) indicator aangaat.Aansluiten van audio- componenten
Aansluiten van een tapedeck
Sluit een tapedeck aan op TAPE op de versterker. Zorg ervoor dat de kleur van de stekkers overeenkomt met die van de aansluitbussen. text_image
Technical diagram of an electrical enclosure with labeled components and wiring connectionsOm te luisteren naar het geluid van een tapedeck
Draai FUNCTION totdat de TAPE indicator aangaat.Aansluiten van andere analoge componenten
Sluit een analoge component aan op VIDEO1 op de versterker. Zorg ervoor dat de kleur van de stekkers overeenkomt met die van de aansluitbussen. text_image
Technical diagram of an electrical enclosure with labeled components and wiring connectionsOm te luisteren naar het geluid van de aangesloten komponent
Draai FUNCTION totdat de VIDEO 1 indicator aangaat.Aansluiten van digitale componenten
Voor DHC-MD77/EX77MD/EX770MD
U kunt een digitale opname maken van de aangesloten digitale component (b.v. een DAT deck, satelliettuner of ander MD-deck) op het MD-deck van dit systeem. - Sluit een digitale component aan op VIDEO 2 DIGITAL IN op het MD-deck door middel van een optische kabel. - Sluit een digitale component aan op VIDEO2 (DHC-MD77) of op VIDEO2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD) op de versterker door middel van audiokabels. - Zet MODE SELECTOR op "DIGITAL REC". MODE SELECTOR text_image
Technical diagram of an electrical enclosure with labeled components and wiring connectionsOm te luisteren naar het geluid van de aangesloten component
Draai FUNCTION totdat de VIDEO 2 (DHC-MD77) of VIDEO 2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD) indicator aangaat.Wenk
Een ingebouwde bemonsteringsfrequentie-omzetter zet de bemonsteringsfrequentie van diverse digitale bronnen automatisch om in de 44,1 kHz bemonsteringsfrequentie van het MD-deck. Hierdoor kunt u allerlei bronnen opnemen, zoals 32-kHz en 48-kHz DAT of satelliet-uitzendingen, alsmede CD's en andere MD's.Opmerkingen
- Indien "Din Unlock" of "Cannot Copy" op het display verschijnt, is digitaal opnemen niet mogelijk. In dit geval kunt u de geluidsbron opnemen door MODE SELECTOR op "ANALOG REC" te zetten. - Wanneer u een digitale opname maakt door middel van een optische kabel, kan het opnameniveau niet worden ingesteld. - Wanneer er geen audiokabels op VIDEO2 (DHC-MD77) of VIDEO2/AUX (DHC-EX77MD/EX770MD) op de versterker zijn aangesloten, kunt u niet luisteren naar de digitale component.Voor MHC-EX66/EX660
U kunt een digitale opname maken van de CD-speler van dit systeem op het aangesloten MD-deck. U kunt ook een analoge opname maken indien u het MD-deck door middel van audiokabels aansluit. - Sluit een MD-deck aan op DIGITAL OUT op de CD-speler door middel van een optische kabel. - Sluit een MD-deck aan op MD op de versterker door middel van audiokabels. Naar de analoge (lijn) ingang van een MD-deck Naar de analoge (lijn) uitgang van een MD-deck text_image
Technical diagram of an electrical enclosure with labeled components and wiring connectionsOm te luisteren naar het geluid van het MD-deck
Draai FUNCTION totdat de MD indicator aangaat.Aansluiten van optionele buitenantenne's
Sluit de buitenantenne aan om een betere ontvangst te krijgen.FM-antenne
Sluit de optionele FM-buitenantenne aan. In de plaats daarvan kunt u ook de TV-antenne gebruiken. Voor het Europese model text_image
FM 75Ω COAXIAL AMtext_image
FM 75Ω ANAM-raamantenne
Sluit een 6 tot 15 meter lange geïsoleerde draad aan op de AM-antenneaansluiting. Laat de bijgeleverde AM-raamantenne aangesloten. Voor het Europese model text_image
Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd) Aarddraad (niet bijgeleverd) FM 7B02 AM COALWALtext_image
Geïsoleerde draad (niet bijgeleverd) Aarddraad (niet bijgeleverd)Belangrijk
Aard de buitenantenne ter bescherming tegen bliksem. Sluit de aarddraad niet op een gasbuis aan, teneinde een gasontploffing te voorkomen.Basisbedieningen
Afspelen van een CD
U kunt maximaal 3 CD's achter elkaar afspelen. text_image
POWER VOLUME 1 CONTINUE 2 SELECTOR EX-CHANGE DISC SKIPtext_image
D.SKIP VOL (+/-)1 Druk op ≜ OPEN/CLOSE en plaats een CD in de lade.
Plaats de CD met de labelkant naar boven. Wanneer u een single CD wilt afspelen, plaats deze dan op de binnenste cirkel van de lade. natural_image
Illustration of a hand operating a CD/DVD disc on a baseplate (no text or symbols visible)2 Druk op een van de DISC 1 - 3 toetsen.
De lade gaat dicht en het afspelen begint. Indien u ▷ (of ▷ op de afstandsbediening) indrukt terwijl de lade gesloten is, begint het afspelen vanaf de CD die geplaatst is op de lade waarvan de toets in groen brandt. text_image
Muziekstuknummer ALL DISCS Ladenummer Afspeeltijd Muziekkalender 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11| Om | Doe het volgende |
| Het afspelen te stoppen | Druk op ■. |
| Het afspelen te onderbreken (pauze) | Druk op ▷ □ (of □ op de afstandsbediening). Druk nogmaals op de toets om het afspelen te hervatten. |
| Een muziekstuk te kiezen | Draai SELECTOR naar rechts (om vooruit te gaan) of naar links (om terug te gaan) en laat deze los wanneer het gewenste muziekstuk is bereikt (of druk op ▶▶| of ◀◀ op de afstandsbediening). Draai SELECTOR en houdt deze op zijn plaats om andere CD's te kiezen. |
Afspelen van een CD (vervolg)
| Om | Doe het volgende |
| Een punt in een muziekstuk te vinden | Druk tijdens het afspelen op ▶▶ of ◀◀ en laat los bij het gewenste punt. |
| Een CD te kiezen | Druk op de DISC 1 – 3 toets of DISC SKIP (of op D.SKIP op de afstandsbediening). |
| Alleen de gekozen CD af te spelen | Druk herhaaldelijk op CONTINUE totdat “1 DISC” verschijnt. |
| Alle CD’s af te spelen | Druk herhaaldelijk op CONTINUE totdat “ALL DISCS” verschijnt. |
| De CD eruit te nemen of te verwisselen | Druk op ≧ OPEN/CLOSE. |
| De CD tijdens afspelen te verwisselen | Druk op EX-CHANGE. Druk nogmaals om de lade te sluiten. |
| Het volume in te stellen | Draai VOLUME (of druk op VOL of op deafstandsbediening). |
Wenken
- Wanneer u ▷ indrukt terwijl het systeem is uitgeschakeld, wordt het systeem automatisch ingeschakeld en begint het afspelen indien er een CD in de lade is geplaatst (Afspelen door één toetsdruk). - U kunt overschakelen van een andere geluidsbron naar de CD-speler en het afspelen van een CD laten beginnen door gewoon ▷ □ of de DISC 1 - 3 toetsen\* (Automatische bronkeuze) in te drukken. \* Tijdens normaal afspelen of terwijl "1 DISC SHUFFLE" op het display wordt aangegeven, kunt u de bron automatisch kiezen door de DISC 1 – 3 toetsen in te drukken. - "NO DISC" verschijnt op het display indien er geen CD in de lade is geplaatst. - Wanneer de lade is gekozen of de CD in de lade wordt afgespeeld, brandt de DISC 1 – 3 toets voor de betreffende lade in groen.Opnemen van een CD op een MD
(Alleen DHC-MD77/EX77MD/EX770MD) — CD synchroon-opname U kunt een CD digitaal opnemen op een MD en daarbij de muziekstuknummers in dezelfde volgorde als op de CD aanbrengen. Bovendien kunt u een programma van uw favoriete muziekstukken opnemen (zie blz. 38), alleen het eerste muziekstuk van elke CD opnemen (Hit Parade, zie blz. 40), en een opgenomen MD monteren (zie blz. 45 – 51). text_image
POWER 1 5 6 4 3 4 2text_image
D.SKIPnatural_image
Top-down schematic of a device with ports and control panel (no text or symbols)natural_image
Illustration of a hand operating a CD or DVD disc on a stand (no text or symbols visible)Om de opname te stoppen
Druk op ■ op het MD-deck.Wanneer "TOC" aangaat of knippert
Verplaats het deck niet en trek de stekker niet uit het stopcontact, om te verzekeren dat de opname volledig wordt uitgevoerd. Het deck is namelijk bezig met het bijwerken van de inhoudsopgave (TOC: Table Of Contents).Wenken
- Wanneer u een MD in het deck plaatst terwijl de spanning is uitgeschakeld, wordt de spanning automatisch ingeschakeld. - Het opnemen op MD is pas voltooid nadat alle opname-informatie in de TOC staat. TOC stopt dan met knipperen en gaat uit. Trek de stekker er niet uit en verplaats het deck evenmin. Alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken, moet u het volgende doen: - Verwijder de MD - Druk op SYSTEM POWER om het systeem uit te schakelen.Opnemen van een CD op een band
(Alleen MHC-EX66/EX660 of bij gebruik van het optionele deck TC-TX77/TX770) — CD synchroon-opname Met de CD SYNC toets kunt u een CD gemakkelijk op band opnemen. U kunt TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO₂) en TYPE-IV (metal) banden gebruiken. Het deck herkent de bandsoort automatisch. Voor de afbeeldingen wordt MHC-EX66/ EX660 gebruikt. text_image
POWER 4 1 6 DOLBY NR 3 5 7 2natural_image
Illustration of a hand inserting a CD into a computer monitor (no text or symbols visible)natural_image
Illustration of a hand operating a CD/DVD machine with two discs (no text or symbols visible)Om de opname te stoppen
Druk op ■ op het tapedeck of op de CD-speler.Wenken
- Wanneer u SYSTEM POWER op de DHC-MD77/EX77MD/EX770MD indrukt, wordt het TC-TX77/TX770 deck automatisch ingeschakeld indien het deck door middel van de audiobuskabel op het systeem is aangesloten. - Indien u vanaf de achterkant van de band wilt opnemen, drukt u in stap 6 op ◀ zodat "◀ PLAY ■ REC" (voor de achterkant) verschijnt. - Wanneer u op beide kanten wilt opnemen, moet u beginnen vanaf de voorkant. Als u vanaf de achterkant begint, zal de opname bij het einde van de achterkant stoppen, zelfs indien ⬇ is gekozen. - Wanneer u de ruis (sisgeluid) in de hoogfrekwentiesignalen van laag niveau wilt onderdrukken, dient u vóór stap 5 herhaaldelijk op DOLBY NR te drukken om B of C te kiezen. DOLBY NR kan niet worden ingesteld terwijl de opname bezig is. - Wanneer het einde van de voorkant van de band tijdens opnemen op beide kanten wordt bereikt, werkt de fade-out functie zodat een muziekstuk niet plotseling wordt onderbroken aan het einde van de band (Fade Synchro). Het muziekstuk zal vanaf het begin opnieuw worden opgenomen op de achterkant van de band. De "Fade Synchro" functie werkt ook tijdens opnemen op één kant van de band. - U kunt geen CD synchroon-opname maken door de CD SYNC toetsen op het tapedeck en MD-deck tegelijkertijd in te drukken. Gebruik de CD synchroon-opnamefunctie voor de band en neem handmatig op op de MD. Deze methode is aan te bevelen, aangezien u op het MD-deck het overlappende muziekstuk, dat met "Fade Synchro" werd opgenomen, gemakkelijk kunt wissen door zijn muziekstuknummer in te voeren (Wisfunktie).Opmerking
Tijdens opnemen kunt u niet naar andere bronnen luisteren.Afspelen van een MD
(Alleen DHC-MD77/EX77MD/EX770MD)
U kunt een MD afspelen op dezelfde wijze als een CD. text_image
POWER VOLUME EJECT 2 1 SELECTOR ■ ◀◀/▶▶ VOL (+/-)1 Plaats een MD in het deck.
Met het pijltje naar het deck gericht natural_image
Diagram of a computer monitor with ports and a cable inserted, showing no text or symbolstext_image
Muziekstuk- nummer Afspeeltijd Muziekkalender TRACK 2 33 2 3 4 5 6 7 8 h -50 -40 -25 -12 -9 -6 0| Om | Doe het volgende |
| Het afspelen te stoppen | Druk op ■. |
| Het afspelen te onderbreken (pauze) | Druk op ▷ □ (of □ op de afstandsbediening). Druk nogmaals op de toets om het afspelen te hervatten. |
| Een muziek stuk te kiezen | Draai SELECTOR naar rechts (om vooruit te gaan) of naar links (om terug te gaan) en laat deze los wanneer het gewenste muziekstuk is bereikt (of druk op ▶▶1 of ◀◀ op de afstandsbediening). |
| Een punt in een muziekstuk te vinden | Druk tijdens het afspelen op ▶▶ of ◀◀ en laat los bij het gewenste punt. |
| De MD eruit te nemen | Druk op ≜ EJECT. |
| Het volume in te stellen | Draai VOLUME (of druk op VOL + of □de afstandsbediening). |
Wenken
- U kunt het afspelen laten beginnen vanaf het gewenste muziekstuk. Alvorens in stap 2 ▷ in te drukken, dient u hiervoor SELECTOR te draaien totdat het gewenste muziekstuk verschijnt. - Wanneer u ▷ indrukt terwijl het systeem is uitgeschakeld, wordt het systeem automatisch ingeschakeld en begint het afspelen indien er een MD in het deck is geplaatst (Afspelen door één toetsdruk). - U kunt overschakelen van een andere geluidsbron naar het MD-deck en het afspelen van een MD laten beginnen door gewoon ▷ in te drukken (Automatische bronkeuze). - Wanneer u een MD in het deck plaatst terwijl de spanning is uitgeschakeld, wordt de spanning automatisch ingeschakeld.Afspelen van een band (Alleen MHC-EX66/EX660 of bij gebruik van het optionele deck TC-TX77/TX770)
U kunt TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO₂) of TYPE-IV (metal) banden gebruiken, aangezien het deck de bandsoort automatisch herkent (ATS\*). Voor de afbeeldingen wordt MHC-EX66/EX660 gebruikt. \* De functie voor automatische bandkeuze (ATS) stelt de opname/weergavecorrectie en de voorspanning automatisch in overeenkomstig de bandsoort van de geplaatste band. text_image
POWER VOLUME 1 3 DOLBY NR 2text_image
VOL (+/-)natural_image
Illustration of a hand inserting a cassette into a device (no text or symbols visible)| Om | Doe het volgende |
| Het afspelen te stoppen | Druk op ■. |
| Het afspelen te onderbreken (pauze) | Druk op ||. Druk nogmaals om het afspelen te hervatten. |
| Snel vooruit te spoelen | Druk op ■ en druk dan op ▶▶(voor de voorkant) of op ◀◀(voor de achterkant). |
| Terug te spoelen | Druk op ■ en druk dan op ◀◀(voor de voorkant) of op ▶▶(voor de achterkant). |
| Een muziekstuk te kiezen (AMS*) | Druk op ▶▶ (om vooruit te gaan) of ◀◀ (om terug te gaan) tijdens afspelen van de voorkant.Druk op ◀◀ (om vooruit te gaan) of ▶▶ (om terug te gaan) tijdens afspelen van de achterkant. |
| Om | Doe het volgende |
| De band eruit te nemen | Druk op ≜ OPEN/CLOSE. |
| Het volume in te stellen | Draai VOLUME (of druk op VOL + of - op de afstandsbediening). |
Wenken
- Wanneer u SYSTEM POWER op de DHC-MD77/EX77MD/EX770MD indrukt, wordt het TC-TX77/TX770 deck automatisch ingeschakeld indien het deck door middel van de audiobuskabel op het systeem is aangesloten. - Wanneer u ▷ of ◀ indrukt terwijl het systeem is uitgeschakeld, wordt het systeem automatisch ingeschakeld en begint het afspelen indien er een band in het tapedeck is geplaatst (Afspelen door één toetsdruk). - U kunt overschakelen van een andere geluidsbron naar het tapedeck door gewoon ▷ of ◀ in te drukken (Automatische bronkeuze). - U kunt de band na snel vooruit- of terugspoelen automatisch vanaf het begin afspelen (Auto Play). Druk hiervoor op ▷ terwijl u ◀▶ ingedrukt houdt (voor de voorkant), of druk op ◀▶ terwijl u ▶▶ ingedrukt houdt (voor de achterkant). - Wanneer u de ruis (sisgeluid) in de hoog-frequentiesignalen van laag niveau wilt onderdrukken, dient u DOLBY NR herhaaldelijk in te drukken om B of C te kiezen.Opmerkingen
De AMS-functie zal mogelijk niet juist werken wanneer: - het niet-opgenomen interval tussen de opgenomen muziekstukken korter is dan 4 seconden. - verschillend materiaal op de linker en rechter kanalen is opgenomen (b.v. karaoke-banden met instrumentale muziek en een zangstem, banden voor het inoefenen van een vreemde taal, enz.). – signalen van een zeer laag niveau of laagfrequentie-signalen (b.v. een bassaxofoon) ononderbroken op de band zijn opgenomen. - het systeem te dicht bij een TV is geplaatst. (Plaats het systeem verder van de TV of schakel de TV uit.)Luisteren naar de radio
— Luisteren naar voorgeprogram- meerde zenders
Programmeer eerst de radio-zenders in het geheugen van de tuner (zie blz. 10). Voor het Europese model text_image
POWER 3 1 VOLUME 2 ST/MONOtext_image
PRESET (-/+) BAND VOL (+/-)text_image
POWER 3 MANUAL 1 STEREO/MONO VOLUME 2 AUTO2 Voor het Europese model:
Druk herhaaldelijk op TUNING MODE totdat "PRESET" verschijnt. Voor overige modellen: Druk op PRESET.3 Draai MULTI CONTROLLER om op de gewenste zender af te stemmen.
Draai naar links (of druk op PRESET – op de afstandsbediening) om een lager preselectie-nummer te kiezen. text_image
- MULTI CONTROLLER + n btext_image
FM 87.50MHz PRESET 7| Om | Doe het volgende |
| De radio uit te schakelen | Druk op SYSTEM POWER. |
| Het volume in te stellen | Draai VOLUME (of druk op VOL + of op de afstandsbediening). |
Luisteren naar niet- voorgeprogrammeerde zenders
Voor het Europese model:
Druk in stap 2 TUNING MODE herhaaldelijk in totdat "TUNING" verschijnt, en draai dan MULTI CONTROLLER om op de gewenste zender af te stemmen (Handmatige afstemming). Druk in stap 2 TUNING MODE herhaaldelijk in totdat "AUTO TUNING" verschijnt, en draai dan MULTI CONTROLLER. De frequentie-indicatie begint te veranderen en het doorlopen van de frequentieband stopt wanneer er op een zender is afgestemd (Automatische afstemming).Voor overige modellen:
Druk in stap 2 op MANUAL en draai dan MULTI CONTROLLER om op de gewenste zender af te stemmen (Handmatige afstemming). Druk in stap 2 op AUTO en draai dan MULTI CONTROLLER. De frequentie-indicatie begint te veranderen en het doorlopen van de frequentieband stopt wanneer er op een zender is afgestemd (Automatische afstemming).Wenken
- Wanneer u TUNER/BAND indrukt terwijl het systeem is uitgeschakeld, wordt het systeem automatisch ingeschakeld en wordt er afgestemd op de laatst ontvangen zender (Afspelen door één toetsdruk). - U kunt overschakelen van een andere geluidsbron naar de tuner door gewoon TUNER/BAND in te drukken (Automatische bronkeuze). - Richt de bijgeleverde antennes om een optimale ontvangst te krijgen. - Wanneer er ruis is tijdens FM-ontvangst, druk dan op ST/MONO (Europees model) of STEREO/MONO (overige modellen) zodat "MONO" verschijnt. Er is dan geen stereo-effect, maar de ontvangst verbetert. Druk de toets nogmaals in om het stereo-effect weer in te schakelen.Opnemen van de radio
U kunt een radio-programma opnemen op een MD (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD) of op een band (MHC-EX66/EX660 of bij gebruik van het TC-TX77/TX770 deck) door op een voorgeprogrammeerde zender af te stemmen. Om op te nemen na het wissen van alle muziekstukken op een MD, zie bladzijde 46 (alleen DHC-MD77/EX77MD/EX770MD). DHC-M D77/EX77MD/EX770MD text_image
POWER 4 2 3 5 1 7 ■ 6text_image
POWER 1 4 2 3 DOLBY NR 5 △ 6 7 ■ 74 Draai MULTI CONTROLLER om op de gewenste zender af te stemmen.
flowchart
graph TD
A["Draai naar links (of druk op PRESET - op de afstandsbediening) om een lager preselectie-nummer te kiezen."] --> B["Multi Controller +"]
C["Draai naar rechts (of druk op PRESET + op de afstandsbediening) om een hoger preselectie-nummer te kiezen."] --> B
B --> D["Central circle with red arrow pointing to the circle"]
text_image
FM 87.50MHz Frequentie Preselectie-nummer PRESET 75 Voor DHC-MD77/EX77MD/EX770MD:
Druk op ● REC op het MD-deck. Het MD-deck staat nu in de wachtstand voor opnemen.Voor MHC-EX66/EX660 of bij gebruik van het TC-TX77/TX770 deck:
Druk herhaaldelijk op DIRECTION voor het kiezen van de kant waarop u wilt opnemen (één kant: of beide kanten: of ), en druk dan op REC op het tapedeck. Het tapedeck staat nu in de wachtstand voor opnemen en "PLAY ▷ || [REC]" verschijnt.6 Draai REC LEVEL om het opnameniveau in te stellen.
Voor bijzonderheden, zie "Instellen van het opnameniveau" op blz. 37 (DHC-MD77/EX77MD/EX770MD) of "Handmatig opnemen op een band" op blz. 52 (MHC-EX66/EX660 of bij gebruik van het TC-TX77/TX770 deck).7 Voor DHC-MD77/EX77MD/EX770MD:
Druk op ▷ op het MD-deck (of op ▪ op de afstandsbediening).Voor MHC-EX66/EX660 of bij gebruik van het TC-TX77/TX770 deck:
Druk op II of ▷ op het tapedeck. Het opnemen begint.Om de opname te stoppen
Druk op ■ op het MD-deck of tapedeck.Wenken
- Om op te nemen van niet-voorgeprogrammeerde zenders, drukt u in stap 3 herhaaldelijk op TUNING MODE totdat "TUNING" verschijnt (Europees model), of drukt u in stap 3 op MANUAL (overige modellen), en dan draait u MULTI CONTROLLER om op de gewenste zender af te stemmen. - Als er ruis is tijdens het opnemen van een AM-uitzending, kunt u de storing onderdrukken door de AM-raamantenne te verplaatsen.Opmerking over het opnemen op een MD
Het opnemen op MD is pas voltooid nadat alle opname-informatie in de TOC staat. TOC stopt dan met knipperen en gaat uit. Trek de stekker er niet uit en verplaats het deck evenmin. Alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken, moet u het volgende doen: - Verwijder de MD - Druk op SYSTEM POWER om het systeem uit te schakelen.Opmerkingen over het opnemen op een band
- Als u wilt opnemen vanaf de achterkant van de band, drukt u op na het indrukken van ● REC op het tapedeck in stap 5, zodat “ PLAY ■ [REC]” verschijnt. - Wanneer u de ruis (sisgeluid) in hoogfrequentiesignalen van een laag niveau wilt onderdrukken, druk dan vóór stap 5 herhaaldelijk op DOLBY NR om B of C te kiezen. DOLBY NR kan niet worden ingesteld terwijl de opname bezig is.De CD-speler
Gebruik van het CD- display
U kunt de resterende afspeeltijd van het nu afspelende muziekstuk of de CD controleren. text_image
TIMEflowchart
graph TD
A["Verstreken afspeeltijd van huidig muziekstuk"] --> B["Resterende afspeeltijd van huidig muziekstuk"]
B --> C["Resterende afspeeltijd van huidige CD*"]
Controleren van de totale afspeeltijd en het totale aantal muziekstukken op de CD
Druk op TIME terwijl de CD-speler gestopt is tijdens afspelen in normale of willekeurige volgorde.Wenken
- Muziekstuknummers 1 tot 20 verschijnen op het muziekkalender-display. Muziekstuknummers 21 en hoger worden niet aangegeven. - “--.--” verschijnt wanneer u de resterende afspeeltijd controleert van een muziekstuk met nummer 21 of hoger.Herhaald afspelen van CD- muziekstukken
— REPEAT afspeelfunctie
Tijdens afspelen in normale, willekeurige of geprogrammeerde volgorde kunt u één CD of alle CD's herhaaldelijk afspelen. text_image
REPEAT CONTINUE| Gewenste herhaling | Druk herhaaldelijk op |
| Alle muziekstukken op de huidige CD | CONTINUE totdat “1 DISC” verschijnt. |
| Alle muziekstukken op alle CD’s | CONTINUE totdat “ALL DISCS” verschijnt. |
| Slechts één muziekstuk* | REPEAT totdat “REPEAT 1” verschijnt tijdens het afspelen van het muziekstuk dat u wilt herhalen. |
Om de REPEAT afspeelfunctie uit te schakelen
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat "REPEAT" of "REPEAT 1" verdwijnt.CD-muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen
— SHUFFLE afspeelfunctie U kunt alle muziekstukken op één CD of op alle CD's in willekeurige volgorde afspelen. text_image
DISC 1 - 3CONTINUE 1 2 SELECTOR 3Om de SHUFFLE afspeelfunctie uit te schakelen
Druk op CONTINUE.Om een gewenste CD te kiezen
Druk op de gewenste DISC 1 – 3 toets terwijl "1 DISC" op het display wordt aangegeven.Wenken
- Tijdens normaal afspelen kunt u direct overschakelen naar SHUFFLE afspelen door SHUFFLE in te drukken. - U kunt een muziekstuk overslaan door SELECTOR naar rechts te draaien (of ▶▶▶ op de afstandsbediening in te drukken).CD-muziekstukken in geprogrammeerde volgorde afspelen
— PROGRAM afspeelfunctie U kunt een programma opstellen van maximaal 32 muziekstukken van alle CD's in de volgorde waarin u deze wilt afspelen. U kunt uw programma ook opnemen. text_image
TIME CLEAR 1 CONTINUE 2 3 4 5 ■ 7CD-muziekstukken in geprogrammeerde volgorde afspelen (vervolg)
2 Druk op PROGRAM. "PROGRAM" verschijnt. 3 Druk op een van de DISC 1 - 3 toetsen om een CD te kiezen. 4 Draai SELECTOR totdat het gewenste muziekstuknummer verschijnt. text_image
PROGRAM 1...7 4.09 Gekozen muziekstuk AfspeeltijdControleren van het totale aantal geprogrammeerde muziekstukken
Druk in de stopstand op TIME. "Step" verschijnt, gevolgd door het totale aantal geprogrammeerde muziekstukken.| Om | Doe het volgende |
| Te stoppen met geprogrammeerd afspelen | Druk op CONTINUE. |
| Het laatste muziekstuk uit het programma weg te laten (in de stopstand) | Druk op CLEAR. |
| Een muziekstuk aan het programma toe te voegen (in de stopstand) | Voer stappen 3 – 5 onder “CD-muziekstukken in geprogrammeerde volgorde afspelen” uit. |
| Het hele programma weg te laten | Druk op ■ (éénmaal) in de stopstand. |
Wenken
- Om een hele CD als één onderdeel van uw programma te programmeren, slaat u stap 4 over. - Om uw programma op te nemen, zie "Uw favoriete CD- muziekstukken op een MD opnemen" (blz. 38) of "Uw favoriete CD- muziekstukken op een band opnemen" (blz. 54). - Uw programma blijft in het geheugen bewaard nadat het is afgespeeld. U kunt hetzelfde programma nogmaals afspelen door ▷ in te drukken. Wanneer u echter opneemt met de "Hit Parade" functie, wordt het programma gewist. - De totale afspeeltijd wordt niet aangegeven wanneer u een muziekstuk met nummer 21 of een hoger nummer kiest, of wanneer de totale afspeeltijd van uw programma meer is dan 100 minuten.Herhaald afspelen van een gedeelte van een CD
— LOOP afspeelfunctie
Met de LOOP functie (lusfunktie) kunt u een gedeelte van de CD tijdens het afspelen herhalen, zodat u originele opnamen kunt maken. text_image
3 2,4 1flowchart
graph TD
A["NORMAL 1*"] --> B["NORMAL 5"]
C["RHYTHM 5"] --> D["RHYTHM 1*"]
B --> D
Het verschil tussen NORMAL en RHYTHM
NORMAL en RHYTHM zijn twee verschillende manieren om een origineel muziekstuk van 'lussen' te voorzien.Origineel
Hey, Come on everybody! ...NORMAL
Het normale afspelen wordt hervat vanaf het punt waar LOOP werd ingedrukt. Periode van elke 'lus' text_image
Hey, C... C... C... C'mon everybody! ... LOOP wordt ingedrukt LOOP wordt losgelatenRHYTHM
Het normale afspelen wordt hervat vanaf het punt waar LOOP wordt losgelaten. text_image
Hey, C... C... C... erybody! ... me on ev LOOP wordt ingedrukt LOOP wordt losgelatenGebruik van het MD- display
U kunt de resterende afspeeltijd van het nu afspelende muziekstuk of de MD controleren.Controleren van de resterende afspeeltijd van een muziekstuk
DISPLAY/CHARACTER natural_image
Front view diagram of a CD-ROM drive unit with control knobs and buttons (no text or labels)flowchart
graph TD
A["Verstreken afspeeltijd en nummer van huidig muziekstuk"] --> B["Resterende afspeeltijd en nummer van huidig muziekstuk"]
B --> C["Titel van huidig muziekstuk*"]
Controleren van de resterende afspeeltijd van een MD
Druk in de stopstand op DISPLAY/CHARACTER. Bij elke druk op deze toets, verandert het display als volgt: flowchart
graph TD
A["Totale afspeeltijd en muziekstuknummers op de MD"] --> B["Resterende opnametijd op de MD (alleen voor een MD die geschikt is voor opnemen)"]
B --> C["Disc-titel op de MD"]
Wenken
- Muziekstuknummers 1 tot 25 verschijnen op het muziekkalender-display. Indien de MD meer dan 25 muziekstukken bevat, verschijnt ▶ rechts van nummer 25. - De muziekstuknummers verschijnen binnen een rooster indien de MD een vooraf opgenomen disc is, of zonder rooster indien de MD een voor opnemen geschikte disc is.Opmerking
Het is mogelijk dat de juiste resterende afspeeltijd niet wordt aangegeven vanwege de beperkingen van het MD-systeem.Herhaald afspelen van MD- muziekstukken
— REPEAT afspeelfunctie Tijdens afspelen in normale, willekeurige of geprogrammeerde volgorde kunt u één muziekstuk of alle muziekstukken van een MD herhaaldelijk afspelen. text_image
REPEATOm de REPEAT afspeelfunctie uit te schakelen
Druk herhaaldelijk op REPEAT totdat "REPEAT" of "REPEAT 1" verdwijnt.MD-muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen
— SHUFFLE afspeelfunctie U kunt de muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen. text_image
CONTINUE 1 2 SELECTOR 3Om de SHUFFLE afspeelfunctie uit te schakelen
Druk op ■ en dan op CONTINUE.Wenk
U kunt muziekstukken overslaan door SELECTOR naar rechts te draaien (of ▶▶ op de afstandsbediening in te drukken).Opmerking
Tijdens het afspelen kunt u de SHUFFLE functie niet inschakelen. Druk op ■ en dan op SHUFFLE.MD-muziekstukken in geprogrammeerde volgorde afspelen
— PROGRAM afspeelfunctie U kunt een programma van maximaal 25 muziekstukken opstellen in de volgorde waarin u deze wilt afspelen. text_image
1 6 CONTINUE 2 3 44 Druk op ENTER/YES.
Het muziekstuk is nu geprogrammeerd. Het nummer van het laatst geprogrammeerde muziekstuk en de totale afspeeltijd verschijnen op het display. Laatst geprogrammeerde muziekstuk text_image
TRACK 11 20.59 6 4 9 11 PROGRAM 48-00-40 03-12 -8 -4 0| Om | Doe het volgende |
| Te stoppen met geprogrammeerd afspelen | Druk op ■ en dan op CONTINUE. |
| Een muziekstuk aan het programma toe te voegen (in de stopstand) | Voer stappen 3 en 4 onder “MD-muziekstukken in geprogrammeerde volgorde afspelen” uit. |
| Het hele programma weg te laten | Druk op ■ in de stopstand. |
Wenk
Uw programma blijft in het geheugen bewaard nadat de PROGRAM afspeelfunctie is uitgeschakeld. U kunt hetzelfde programma nogmaals afspelen door ▷ in te drukken.Opmerking
Tijdens het afspelen kunt u de PROGRAM afspeelfunctie niet inschakelen. Druk op ■ en dan op PROGRAM.Alvorens met het opnemen te beginnen
De MD (MiniDisc) maakt het mogelijk muziek digitaal op te nemen en weer te geven met een uitstekende geluidskwaliteit die het geluid van CD's evenaart. Een ander kenmerk van MD's is het aanbrengen van muziekstuknummers (Track Marking) tijdens het opnemen. Hierdoor kunt u een bepaalde passage later snel terugvinden en de opgenomen muziekstukken gemakkelijk monteren. De opnamemethode en de manier waarop de muziekstuknummers worden vastgelegd verschillen echter afhankelijk van de opnamebron.Wanneer de opnamebron de volgende is:
\- De CD-speler van dit systeem \- Het digitale signaal van de CD wordt opgenomen zoals het is (digitale opname\*). \- De muziekstuknummers worden automatisch aangebracht zoals op de oorspronkelijke CD. \- Andere digitale componenten (bv. een DAT-deck) \- Wanneer u MODE SELECTOR op het achterpaneel van de versterker op "DIGITAL REC" zet, wordt het digitale signaal van de aangesloten component opgenomen zoals het is (digitale opname\*). \- Wanneer u MODE SELECTOR op het achterpaneel van de versterker op "ANALOG REC" zet, wordt het digitale signaal eenmaal omgezet in een analogog signaal. Daarna wordt het opnieuw in een digitaal signaal omgezet en opgenomen (analoge opname). – Een muziekstuknummer wordt aangebracht aan het begin van elke opname. Wanneer u echter de LEVEL SYNC functie inschakelt (zie blz. 43), worden er automatish muziekstuknummers aangebracht in overeenstemming met het niveau van het ingangssignaal. \* Voor bijzonderheden over de beperkingen van digitaal opnemen, zie blz. 68. \- De tuner van dit systeem, andere analoge componenten (bv. een tapedeck) of een microfoon \- Het analoge signaal wordt in een digitaal signaal omgezet en wordt opgenomen (analoge opname). – Een muziekstuknummer wordt aangebracht aan het begin van elke opname. Wanneer u echter de LEVEL SYNC functie inschakelt (zie blz. 43), worden er automatish muziekstuknummers aangebracht in overeenstemming met het niveau van het ingangssignaal\*. \* Indien de geluidsbron ruis bevat, zullen de muziekstuknummers mogelijk niet juist worden aangebracht.Opmerking betreffende de muziekstuknummers op een MD
Op een MD worden de muziekstuknummers (volgorde van de muziekstukken), de informatie over het begin- en eindpunt van elk muziekstuk, enz. opgenomen in het TOC\* gebied, onafhankelijk van de geluidsinformatie. Hierdoor kunt u opgenomen muziekstukken snel monteren door de TOC-informatie te wijzigen. \* TOC: Table of Contents (Inhoudsopgave)Opmerkingen over het opnemen op een MD
Het opnemen op MD is pas voltooid nadat alle opname-informatie in de TOC staat. TOC stopt dan met knipperen en gaat uit. Trek de stekker er niet uit en verplaats het deck evenmin. Alvorens de stekker uit het stopcontact te trekken, moet u het volgende doen: \- Verwijder de MD \- Druk op SYSTEM POWER om het systeem uit te schakelen.Handmatig opnemen op een MD
Het systeem spoort het einde van de laatste opname automatisch op en begint met op te nemen vanaf dat punt. U kunt ook opnemen over een reeds bestaande opname heen, net als op een tapedeck. text_image
2 5 4 1 3 ■ 3,6Om de opname te stoppen
Druk op ■ op het MD-deck.Indien "OVER" op de niveaumeter verschijnt
Een signaal van hoog niveau werd tijdens analoog opnemen ingevoerd. Verminder het opnameniveau met REC LEVEL (zie deze bladzijde) en neem dan opnieuw op.Terwijl "TOC" brandt of knippert
Beweeg het deck niet en trek de stekker niet uit het stopcontact, om te verzekeren dat de opname volledig wordt uitgevoerd. Het deck is bezig met het bijwerken van de inhoudsopgave (TOC: Table Of Contents).Terwijl "TRACK" knippert
Het deck is bezig met op te nemen over een reeds bestaande opname. "TRACK" brandt constant terwijl er op een blanco gedeelte van de MD wordt opgenomen.Opmerking
Indien u de opname van een CD onderbreekt (pauze), wordt er bij dat punt een muziekstuknummer op de MD vastgelegd. Let er ook op dat de muziekstukken als één enkel muziekstuk met één muziekstuknummer worden opgenomen wanneer: - één muziekstuk van dezelfde CD herhaaldelijk wordt opgenomen. - twee of meer muziekstukken met hetzelfde muziekstuknummer van verschillende CD's achtereenvolgens worden opgenomen.Instellen van het opnameniveau
Wanneer de ANALOG IN indicator brandt (analoge opname), moet u het opnameniveau instellen voordat u met de opname begint. Instelling van het opnameniveau is niet mogelijk tijdens digitaal opnemen. text_image
ANALOG IN REC LEVELInstellen van het opnameniveau (vervolg)
4 Draai REC LEVEL om het opnameniveau in te stellen. Luister naar het geluid en stel het niveau zo in dat "OVER" niet op de niveaumeter verschijnt. text_image
TRACK 4 New REC 1 2 3 4 L OVER 48 -00 -43 -25 -12 -9 0 0 C OVER -8 -4 0Uw favoriete CD- muziekstukken op een MD opnemen
U kunt uw favoriete CD-muziekstukken kiezen met de PROGRAM afspeelfunctie en dan uw programma met behulp van de synchroon-opnamefunctie op een MD opnemen. text_image
8 7 9 1 10 2 3 4 5 1Kiezen van de muziekstukken
1 Draai FUNCTION totdat de CD indicator aangaat en plaats dan een CD (CD's) in de CD-lade. 2 Druk op PROGRAM op de CD-speler. "PROGRAM" verschijnt. 3 Druk op een van de DISC 1 – 3 toetsen om een CD te kiezen. 4 Draai SELECTOR op de CD-speler totdat het gewenste muziekstuk-nummer verschijnt. text_image
PROGRAM 1 - 7 4.09Om de opname te stoppen
5 Druk op ENTER. Het muziekstuk is nu geprogrammeerd. Het nummer van het laatst geprogrammeerde muziekstuk en de totale afspeeltijd verschijnen op het display. 6 Herhaal stappen 3 t/m 5 om andere muziekstukken te programmeren. Sla stap 3 over wanneer u een muziekstuk van dezelfde CD kiest.Opnemen op een MD
7 Plaats een voor opnemen geschikte MD in het deck. Voor het plaatsen van een MD, zie bladzijde 19. 8 Druk op CD SYNC. 9 Draai SELECTOR op het MD-deck totdat "NORMAL?" verschijnt, en druk dan op ENTER/YES. Het MD-deck staat in de wachtstand voor opnemen en de CD-speler in de pauzestand voor afspelen.Alleen het eerste muziekstuk van elke CD opnemen
— Hit Parade Deze functie is handig wanneer u CD-singletjes achter elkaar wilt opnemen. Opnemen van drie CD's text_image
3 1 3 4 5 2Opnemen van vier of meer CD's
U kunt CD's verwisselen zonder de opname te stoppen of te onderbreken (pauze). text_image
3,4 2Om de opname te stoppen
Druk op ■ op het MD-deck.Opnamestart met 2 seconden muziek uit het buffergeheugen
— Tijdmachine-opname
Bij het opnemen van een FM-uitzending of een satelliet-uitzending gaan de eerste paar seconden van de uitzending vaak verloren, omdat het even kan duren voor u tot opnemen besluit en op de opnametoets drukt. Om het verlies van dit materiaal te voorkomen, is het MD-deck voorzien van de tijdmachine-opnamefunctie die voortdurend de laatste 2 seconden aan audio-gegevens in een buffergeheugen bewaart, zodat bij de opnamestart eerst deze 2 seconden aan audio-gegevens worden opgenomen, zoals in de onderstaande afbeelding is aangegeven. flowchart
graph TD
A["Wanneer u ENTER/YES in stap 3 indrukt"] --> B["Audio-gegevens in 2-seconden buffergeheugen"]
B --> C["Begin van het programma dat u wilt opnemen"]
D["Einde van het programma dat u wilt opnemen"] --> E["Tijd"]
F["Opgenomen gedeelte"] --> E
text_image
ENTER/YESOm de tijdmachine-opname te stoppen
Druk op ■ op het MD-deck.Opmerking
Het MD-deck begint met het opslaan van audio-gegevens wanneer het in de opname-wachtstand staat en u begint met het afspelen van de geluidsbron. Wanneer de geluidsbron minder dan 2 seconden heeft afgespeeld, zijn er dus minder dan 2 seconden aan audio-gegevens in het buffergeheugen opgeslagen. In zo'n geval begint de tijdmachine-opname met minder dan 2 seconden aan audio-gegevens.Inlassen van een 3-seconden interval tussen de muziekstukken
De "Smart Space" en "Auto Cut" functies zorgen ervoor dat een niet-opgenomen interval van 3 seconden automatisch tussen de muziekstukken wordt ingelast tijdens digitaal opnemen."Smart Space" (Vervangen van stille passages)
Wanneer er tijdens digitaal opnemen een langdurige stilte van 4 tot 30 seconden wordt ingevoerd, zal het MD-deck deze stilte vervangen door een niet-opgenomen interval van circa 3 seconden en dan doorgaan met opnemen. Het is mogelijk dat de muziekstukken vóór en na dit 3-seconden interval als één enkel muziekstuk met één muziekstuknummer worden opgenomen."Auto Cut" (Automatische pauze na vervangen van stille passages)
Wanneer er tijdens digitaal opnemen gedurende 30 seconden geen geluid wordt ingevoerd, zal het MD-deck de 30-seconden stilte vervangen door een niet-opgenomen interval van circa 3 seconden en dan overschakelen naar de opname-pauzestand. De "Smart Space" en "Auto Cut" functies worden altijd tegelijkertijd ingeschakeld. U kunt geen van deze twee functies afzonderlijk gebruiken. text_image
1 2,3Om de "Smart Space" en "Auto Cut" functies uit te schakelen
1 Druk in de opname-pauzestand herhaaldelijk op EDIT/NO totdat "S. Space?" verschijnt. 2 Druk op ENTER/YES. 3 Druk op EDIT/NO zodat "S. Space OFF" verschijnt.Opmerkingen
- De "Smart Space" en "Auto Cut" functies zijn in de fabriek op "ON" (AAN) ingesteld. - Wanneer u het systeem uitschakelt of de stekker uit het stopcontact trekt, zal het MD-deck de laatste instelling (AAN of UIT) van de "Smart Space" en "Auto Cut" functies aanhouden de volgende keer dat u het systeem opnieuw inschakelt.Aanbrengen van muziekstuknummers
Wanneer u opneemt van de CD-speler van dit systeem (digitaal opnemen), worden de muziekstuknummers automatisch op de MD vastgelegd. Bovendien kunt u muziekstuknummers aanbrengen: - Op ieder gewenst tijdstip tijdens het opnemen. - Automatisch tijdens analoog opnemen.Aanbrengen van muziekstuknummers op specifieke punten tijdens het opnemen
Tijdens het opnemen kunt u op ieder gewenst tijdstip muziekstuknummers aanbrengen, ongeacht het soort geluidsbron. text_image
● RECAutomatisch aanbrengen van muziekstuknummers tijdens analoog opnemen
Een muziekstuknummer wordt automatisch aangebracht telkens wanneer het ingangssignaal langer dan 2 seconden beneden een bepaald niveau blijft en daarna naar het vorige nivau terugkeert. text_image
1 2 3,4 5Om de functie voor automatisch aanbrengen van muziekstuk-nummers uit te schakelen
1 Druk herhaaldelijk op EDIT/NO totdat "LevelSync?" verschijnt. 2 Druk op ENTER/YES. "LevelSyncON?" verschijnt. 3 Druk op EDIT/NO. "LEVEL-SYNC" gaat uit. Muziekstuknummers worden nu alleen aan het begin van elk muziekstuk aangebracht.Opmerking
Muziekstuknummers worden niet automatisch aangebracht indien de opnamebron veel ruis bevat (b.v. banden of radio-uitzendingen).Controleren van het ingangssignaal
— Input Monitor U kunt het signaal dat naar het MD-deck wordt gestuurd beluisteren zonder het op te nemen. Gebruik deze functie om het opnameniveau van analoge bronnen in te stellen. text_image
2 1Alvorens met het monteren te beginnen
Wanneer u opgenomen muziekstukken monteert, hoeft u de MD niet te kopieren. \- Om de volgorde van de muziekstukken te wijzigen Gebruik de MOVE functie (zie blz. 47) om de nummers van de muziekstukken te veranderen. \- Om opnamen te wissen Gebruik de ERASE functie (zie blz. 45). U kunt de muziekstukken één voor één of allemaal tegelijkertijd wissen. \- Om het begin van een bepaalde frase terug te vinden Gebruik de DIVIDE functie (zie blz. 48) om muziekstuknummers toe te voegen. Hierdoor kunt u uw favoriete frases snel terugvinden en deze herhaaldelijk afspelen. \- Om een medley op te stellen door verschillende frases samen te voegen Gebruik de DIVIDE en ERASE functies om ongewenste gedeelten te wissen, en gebruik dan de COMBINE functie (zie blz. 49) om verschillende frases tot één muziekstuk samen te voegen.Door de montagefuncties op deze manier te gebruiken kunt u originele MD-albums maken.
Opmerkingen over het monteren op een MD
Het monteren van de MD is pas beëindigd nadat alle nieuwe informatie is ingevoerd in de TOC, waarop "TOC" stopt met knipperen en uitgaat. Schakel het systeem dus niet uit en verplaats het deck niet voor dit moment. Voordat u de stroom uitschakelt, doet u het volgende: \- Verwijder de MD \- Druk op SYSTEM POWER om het systeem uit te schakelen.Wissen van opnamen
— ERASE functie
U kunt ongewenst geluid op opgenomen MD's snel en gemakkelijk wissen. Er zijn drie mogelijkheden voor het wissen van opgenomen materiaal: - Eén muziekstuk wissen • Alle muziekstukken wissen - Een gedeelte van een muziekstuk wissenOpmerking
Wanneer "SHUFFLE" of "PROGRAM" op het display verschijnt, moet u op CONTINUE drukken zodat de indicatie verdwijnt.Wissen van één muziekstuk
U kunt een muziekstuk wissen door gewoon zijn muziekstuknummer in te voeren. Wanneer u een muziekstuk wist, vermindert het totale aantal muziekstukken op de MD met één en worden de muziekstukken die volgen op het gewiste muziekstuk hernummerd. Voorbeeld: Wissen van muziekstuk B. flowchart
graph TD
A["Muziekstuk-nummer"] -->|1| B["Oorspronke-lijke muziek-stukken"]
B --> C1["A"]
B --> C2["B"]
B --> C3["C"]
B --> C4["D"]
C1 -->|2| D["ERASE"]
C2 -->|3| D
C3 -->|4| D
C4 --> D
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C1 fill:#cff,stroke:#333
style C2 fill:#ffc,stroke:#333
style C3 fill:#cfc,stroke:#333
style C4 fill:#fcc,stroke:#333
style D fill:#ffc,stroke:#333
text_image
1 2 3text_image
TRACK TOC 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 Muziekstuk dat u wilt wissenOm de wisfunctie uit te schakelen
Druk op ■ op het MD-deck.Opmerking
"Erase!! ?" verschijnt wanneer het muziekstuk op een ander MD-deck werd opgenomen of gemonteerd en tegen wissen is beveiligd. Om het muziekstuk te wissen, drukt u op ENTER/YES terwijl "Erase!! ?" op het display wordt aangegeven.Wissen van opnamen (vervolg)
Wissen van alle muziekstukken
U kunt de disc-titel en alle opgenomen muziekstukken en hun titels tegelijkertijd wissen. text_image
1 2,3Wissen van een gedeelte van een muziekstuk
Door gebruik te maken van de DIVIDE (zie blz. 48), ERASE (zie blz. 45) en COMBINE (zie blz. 49) functies, kunt u bepaalde passages van een muziekstuk wissen. Voorbeeld: Wissen van een gedeelte van muziekstuk A flowchart
graph TD
A["Muziekstuk-nummer"] -->|1| B["A"]
B --> C["Te wissen gedeelte"]
B --> D["B"]
E["Oorspronkelijke muziekstukken"] --> F["Divide (blz. 48)"]
F --> G["A-@A-"]
G --> H["A⊕"]
H --> I["©"]
I --> J["B"]
K["VERDEEL muziekstuk A in drie passages.*"] --> L["Het muziekstuk wordt hernummerd."]
M["ERASE (blz. 45)"] --> N["A-@"]
N --> O["A-©"]
O --> P["B"]
Q["VOEG muziekstukken A-@ en A-© samen."] --> R["COMBINE (blz. 49)"]
R --> S["A (@ + ©)"]
S --> T["B"]
Wenk
U kunt het wissen van een muziekstuk ongedaan maken. Zie "Ongedaan maken van de laatste wijziging" op blz. 51.Verplaatsen van opgenomen muziekstukken
— MOVE functie
Met de MOVE functie kunt u de volgorde van de muziekstukken op de MD veranderen. Wanneer u muziekstukken verplaatst, worden de muziekstukken hernummerd. Voorbeeld: Verplaatsen van muziekstuk C naar positie 2. flowchart
graph TD
A["Oorspronke-lijke muziek-stukken"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["4"]
F["MOVE"] --> G["1"]
G --> H["2"]
H --> I["3"]
I --> J["4"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
text_image
2 1,4 3,5text_image
TRACK 3 TOC EDIT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Oorspronkelijk muziekstuknummer Nieuwe positieOpmerking
Wanneer "SHUFFLE" of "PROGRAM" op het display verschijnt, moet u op CONTINUE drukken zodat de indicatie verdwijnt.Onderverdelen van opgenomen muziekstukken
— DIVIDE functie
U kunt deze functie gebruiken om muziekstuknummers toe te wijzen aan verscheidene muziekstukken die als één muziekstuk worden opgenomen. U kunt ook muziekstuknummers aanbrengen nadat de opname is beëindigd. Het totale aantal muziekstukken vermeerdert met één en alle muziekstukken die volgen op het onderverdeelde muziekstuk worden hernummerd. Voorbeeld: Muziekstuk 2 onderverdelen in muziekstukken B en C. text_image
Muziekstuk-nummer Oorspronke-lijke muziek-stukken DIVIDE 1 2 3 A B C D 1 2 3 4 Verdeel muziekstuk 2 in muziekstukken B en C.text_image
2 SELECTOR 1 3,4Om de positie voor onderverdeling te veranderen:
1 Druk op EDIT/NO. 2 Luister naar het geluid en draai SELECTOR om het gewenste punt van onderverdeling te kiezen. U kunt kijken naar het display en het punt verschuiven tussen -128 en +127 (±01 komt overeen met ongeveer 0,06 seconde). Als u de DIVIDE functie nu wilt uitschakelen, drukt u op ■. 4 Druk nogmaals op ENTER/YES wanneer het juiste punt gevonden is. "Complete" verschijnt voor een paar seconden en het nieuwe muziekstuk begint af te spelen.Wenk
U kunt ook muziekstukken onderverdelen tijdens het opnemen. Druk hiervoor bij het gewenste punt op ● REC (zie blz. 43).Opmerkingen
- Wanneer "SHUFFLE" of "PROGRAM" op het display verschijnt, moet u op CONTINUE drukken zodat de indicatie verdwijnt. - Het nieuwe muziekstuk zal geen titel hebben, zelfs indien het oorspronkelijke muziekstuk een titel had.Samenvoegen van opgenomen muziekstukken
— COMBINE functie
Met deze functie kunt u verschillende muziekstukken of verschillende los van elkaar opgenomen passages tot één muziekstuk samenvoegen. Het totale aantal muziekstukken vermindert met één en alle muziekstukken die volgen op de samengevoegde muziekstukken worden hernummerd. Voorbeeld: Samenvoegen van muziekstukken B en C. text_image
Muziekstuk-nummer 1 2 3 4 Oorspronke- lijke muziek- stukken Voeg muziek- stukken B en C samen. 1 2 3 COMBINE A B C Dtext_image
2 1 3,43 Druk op ENTER/YES.
"Rehearsal" en "Track ok?" verschijnen afwisselend en het punt waar de twee muziekstukken zullen worden samengevoegd (d.w.z. het einde van het eerste muziekstuk en het begin van het tweede muziekstuk) wordt herhaaldelijk afgespeeld. Als u de COMBINE functie nu wilt uitschakelen, drukt u op ■.4 Druk nogmaals op ENTER/YES wanneer het samenvoegingspunt juist is.
"Complete" verschijnt voor een paar seconden en de muziekstukken worden samengevoegd.Opmerkingen
- Wanneer "SHUFFLE" of "PROGRAM" op het display verschijnt, moet u op CONTINUE drukken zodat de indicatie verdwijnt. - Als beide samengevoegde muziekstukken van een titel waren voorzien, zal de titel van het tweede muziekstuk worden gewist. - Als "Sorry" op het display verschijnt, kunnen de muziekstukken niet samengevoegd worden. Dit gebeurt soms wanneer een van de muziekstukken die u wilt samenvoegen reeds al te vaak werd gemonteerd. Dit is geen mechanische storing, maar hangt samen met de technische beperkingen van het MD-systeem.Naamgeving van opgenomen MD's en muziekstukken
U kunt titels (namen) samenstellen voor uw opgenomen MD's en muziekstukken. U kunt maximaal 1 700 tekens invoeren per disc. text_image
4 5 6 SCROLL 2 3,8 1text_image
Cursor TRACK 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 L ■ R ■ -05 -00 -46 -20 -12 -8 -4 9Om de titel-invoerfunctie uit te schakelen
Druk op ■ op het MD-deck.Om de titels te controleren
Om de disc-titel te kontroleren, drukt u op SCROLL terwijl het afspelen van de disc is gestopt. Om de titels van de muziekstukken te controleren, drukt u tijdens het afspelen op SCROLL. De titels verschijnen achtereenvolgens op het display. Druk op SCROLL om het doorlopen van de titels te laten stoppen. Druk nogmaals om het doorlopen weer te laten vervolgen.Om een bestaande titel te wijzigen
Begin opnieuw vanaf stap 1.Om alle titels te wissen
1 Druk herhaaldelijk op EDIT/NO totdat "Name Erase?" verschijnt. 2 Druk op ENTER/YES. Alle disc-titels en muziekstuktitels worden nu gewist. U kunt de wisfunktie annuleren door ■ op het MD-deck in te drukken.Wenken
- U kunt een titel toewijzen aan een muziekstuk terwijl dit wordt afgespeeld of opgenomen, maar dan moet u de titel volledig invoeren voordat het muziekstuk eindigt. - U kunt het wissen van een titel ongedaan maken. Zie "Ongedaan maken van de laatste wijziging" op deze bladzijde.Ongedaan maken van de laatste wijziging
— UNDO functie
Met deze functie kunt u de laatste wijziging (aangebracht door montage) ongedaan maken, zodat de oorspronkelijke inhoud van de MD wordt hersteld. Een wijziging door montage kan echter niet ongedaan worden gemaakt indien u na de montage een van de volgende handelingen hebt verricht: - Indrukken van de ● REC of CD SYNC toets op het MD-deck. - Bijwerken van de inhoudsopgave (TOC) door uitschakelen van het systeem of uitnemen van de MD. - De stekker uit het stopcontact trekken. text_image
1 2,3Ongedaan maken van de laatste wijziging (vervolg)
2 Druk op ENTER/YES.
Een van de volgende meldingen verschijnt op het display, afhankelijk van het soort wijziging dat u ongedaan kunt maken: Gemaakte wijziging: Melding:| Wissen van één muziekstuk | |
| Wissen van alle muziekstukken op een MD | “Erase Undo?” |
| Onderverdelen van een muziekstuk | “Divide Undo?” |
| Samenvoegen van muziekstukken | “Combine Undo?” |
| Verplaatsen van een muziekstuk | “Move Undo?” |
| Naamgeving van een muziekstuk of een MD | |
| Wijzigen van een bestaande titel | “Name Undo?” |
| Wissen van alle titels op een MD |
3 Druk nogmaals op ENTER/YES.
"Complete" verschijnt voor een paar seconden en de oorspronkelijke inhoud van de MD vóór de montage wordt hersteld.Om de UNDO functie uit te schakelen
Druk op EDIT/NO of ■ op het MD-deck.Het tapedeck (Alleen MHC-EX66/EX660 of bij gebruik van het optionele deck TC-TX77/TX770)
Handmatig opnemen op een band
U kunt een CD of een MD opnemen zoals u wilt. U kunt bij voorbeeld alleen de gewenste muziekstukken opnemen of opnemen vanaf het midden van de band. text_image
DOLBY NR 4 1 2 8 RESET 3 6 81 Plaats een onbespeelde band in het deck.
Voor het plaatsen van een band, zie blz. 20.2 Draai FUNCTION om de op te nemen geluidsbron te kiezen.
Wanneer u wilt opnemen van de radio, stem dan af op de gewenste zender. Wanneer u het geluid van een TV of videorecorder wilt opnemen, kies dan "VIDEO 1" of "VIDEO2/AUX" (of "VIDEO 2" voor DHC-MD77). Zie blz. 13 voor de details. 3 Druk herhaaldelijk op DIRECTION om de kant voor opnemen te kiezen. Kies ⇌ om op één kant op te nemen. Kies ⇌ of ⇌ om op beide kanten op te nemen. 4 Druk op ● REC op het tapedeck. Het tapedeck staat nu in de wachtstand voor opnemen. "PLAY ▷ II [REC]" (voor de voorkant) verschijnt op het display. 5 Begin met het afspelen van de op te nemen geluidsbron. 6 Draai REC LEVEL om het opnameniveau in te stellen. Luister naar het piekniveau-geluid en stel zo in dat het opnameniveau binnen het hieronder aangegeven bereik valt. text_image
Bij gebruik van TYPE-I (normal) of TYPE-II (CrO₂) banden dB -20 -10 -4 0 +4 +8 L R Bij gebruik van TYPE-IV (metal) banden| Om | Druk op |
| De opname te stoppen | ■ op het tapedeck. |
| De opname te onderbreken (pauze) | ■ op het tapedeck. |
Wenken
- Wanneer u SYSTEM POWER op de DHC-MD77/EX77MD/EX770MD indrukt, wordt het TC-TX77/TX770 deck automatisch ingeschakeld indien het door middel van de audiobuskabel op het systeem is aangesloten. - Als u vanaf de achterkant wilt opnemen, druk dan in stap 4 op ◁ zodat “◀ PLAY ■ ■ REC” (voor de achterkant) op het display verschijnt. - Wanneer u de ruis (sisgeluid) in hoogfrequentiesignalen met een laag geluidsniveau wilt onderdrukken, druk dan vóór stap 4 herhaaldelijk op DOLBY NR om B of C te kiezen. U kunt DOLBY NR niet instellen terwijl de opname reeds bezig is. - Wanneer u RESET indrukt, wordt het bandteller-display weer op "00 00" gezet.Uw favoriete CD- muziekstukken op een band opnemen
U kunt uw favoriete CD-muziekstukken kiezen met de PROGRAM afspeelfunctie en dan uw programma met behulp van de CD synchroon-opnamefunctie op een band opnemen. text_image
10 8 9 7 1 11 2 3 4 5 1Kiezen van de muziekstukken
1 Draai FUNCTION totdat de CD indicator aangaat en plaats dan een CD (CD's) in de CD-lade. 2 Druk op PROGRAM. "PROGRAM" verschijnt. 3 Druk op een van de DISC 1-3 toetsen om een CD te kiezen. 4 Draai SELECTOR totdat het gewenste muziekstuknummer verschijnt. text_image
PROGRAM 1-7 4.09 Gekozen muziekstuk AfspeeltijdOpnemen op een band
7 Plaats een onbespeelde band in het deck. Voor het plaatsen van een band, zie bladzijde 20. 8 Druk herhaaldelijk op DIRECTION om de kant voor opnemen te kiezen. Kies ⇌ om op één kant op te nemen. Kies ⇌ of ⇌ om op beide kanten op te nemen. 9 Draai REC LEVEL om het opnameniveau in te stellen. Zie "Handmatig opnemen op een band" voor de details.Overige functies
Klankregeling
10 Druk op CD SYNC op het tapedeck. Het tapedeck staat nu in de wachtstand voor opnemen en de CD-speler in de pauzestand voor afspelen. De CD SYNC indicator gaat aan en "PLAY ▷■ REC" (voor de voorkant) verschijnt op het display. 11 Druk op II op het tapedeck. Het opnemen begint.Om de opname te stoppen
Druk op ■ op het tapedeck of op de CD-speler.Wenken
\- Wanneer u SYSTEM POWER op de DHC-MD77/EX77MD/EX770MD indrukt, wordt het TC-TX77/TX770 deck automatisch ingeschakeld indien het deck door middel van de audiobuskabel op het systeem is aangesloten. \- Indien u vanaf de achterkant van de band wilt opnemen, drukt u in stap 10 op ◀ zodat "◀ PLAY ■ REC" (voor de achterkant) verschijnt. \- Wanneer u op beide kanten wilt opnemen, moet u beginnen vanaf de voorkant. Als u vanaf de achterkant begint, zal de opname bij het einde van de achterkant stoppen, zelfs indien ⇌ is gekozen. \- Wanneer u de ruis (sisgeluid) in de hoogfrekwentiesignalen van laag niveau wilt onderdrukken, dient u vóór stap 9 herhaaldelijk op DOLBY NR te drukken om B of C te kiezen. DOLBY NR kan niet worden ingesteld terwijl de opname bezig is. \- Wanneer het einde van de voorkant van de band tijdens opnemen op beide kanten wordt bereikt, werkt de fade-out funkte zodat een muziekstuk niet plotseling wordt onderbroken aan het einde van de band (Fade Synchro). Het muziekstuk zal vanaf het begin opnieuw worden opgenomen op de achterkant van de band. De "Fade Synchro" funkte werkt ook tijdens opnemen op één kant van de band. \- U kunt geen CD synchroon-opname maken door de CD SYNC toetsen op het tapedeck en MD-deck tegelijkertijd in te drukken. Gebruik de CD synchroon-opnamefunktie voor de band en neem handmatig op op de MD. Deze methode is aan te bevelen, aangezien u op het MD-deck het overlappende muziekstuk, dat met "Fade Synchro" werd opgenomen, gemakkelijk kunt wissen door zijn muziekstuknummer in te voeren (Wisfunktie). U kunt de lage/hoge tonen regelen, het geluid dempen of de geluidsbron zonder geluidseffecten beluisteren. DBFB SOURCE DIRECT -20dB MUTING text_image
BASS TREBLE PHONES| Om | Doe het volgende |
| De lage tonen te regelen | Draai BASS naar rechts om te versterken en naar links om te verzwakken. |
| De hoge tonen te regelen | Draai TREBLE naar rechts om te versterken en naar links om te verzwakken. |
| De lage tonen te versterken | Druk op DBFB* totdat de LOW of HIGH** indicator aangaat. Om dit effect uit te schakelen, drukt u de toets herhaaldelijk in tot de indicator uitgaat. |
| Het geluid te dempen | Druk op -20dB MUTING zodat de indicator aangaat. Druk de toets nogmaals in om het oorspronkelijke volume te herstellen. |
Luisteren naar muziek zonder gebruikmaking van geluidseffecten
Druk op SOURCE DIRECT zodat de indicator aangaat. Het systeem stuurt de muzieksignalen direct uit zonder dat deze door een circuit passeren. Druk de toets nogmaals in om deze instelling te annuleren.Luisteren via de hoofdtelefoon
Sluit de hoofdtelefoon aan op PHONES.Meezingen: Karaoke
U kunt meezingen met de muziek van een stereo CD, MD of band door de stem van de zanger(es) te dempen. Hiervoor dient u een microfoon (optie) aan te sluiten. text_image
2 1 5 4 3Nadat uw karaoke-uitvoering is beëindigd
Koppel de microfoon los van MIX MIC en druk op KARAOKE PON zodat de indicator uitgaat.Opmerkingen
- Wanneer het geluid in mono is opgenomen, is het mogelijk dat het geluid van de instrumenten samen met de zangstem wordt gedempt. - De zangstem wordt mogelijk niet gedempt wanneer: - slechts weinig instrumenten spelen. - een duet wordt afgespeeld. – de geluidsbron sterke echo's of koormuziek bevat. - de stem van de zanger(es) afwijkt van het midden.Wenk
Als u akoestische terugkoppeling (fluittoon) hoort, plaats dan de microfoon verder van de luidsprekers of verander de richting van de microfoon.Geluiden mengen en opnemen
Voor DHC-MD77/EX77MD/EX770MD text_image
1 8 4 6 7 11 10 3 2 5,9,12 ■Om de opname te stoppen
Druk op ■ op het MD-deck en op de CD-speler. Voor MHC-EX66/EX660 text_image
1 9 5 7 8 3 12 11 4 2 6,10,13Meezingen: Karaoke (vervolg)
8 Draai REC LEVEL om het opnameniveau in te stellen. Zie "Handmatig opnemen op een band" op blz. 52. 9 Draai MIC LEVEL om het volume van de microfoon in te stellen. 10 Kies het gewenste muziekstuk op de CD en zet de CD-speler in de pauzestand. 11 Druk op ● REC op het tapedeck. Het tapedeck staat nu in de wachtstand voor opnemen. 12 Druk op II of ▷ op het tapedeck. Het opnemen begint. 13 Druk op ▷ op de CD-speler. Het afspelen van de CD begint. Begin met mee te zingen met de muziek.Om de opname te stoppen
Druk op ■ op het tapedeck en op de CD-speler.Nadat uw karaoke-uitvoering is beëindigd
Koppel de microfoon los van MIX MIC en druk op KARAOKE PON zodat de indicator uitgaat.Wenken
- U kunt ook alleen uw stem door de microfoon opnemen. Kies hiervoor CD met de FUNCTION regelaar en speel de CD niet af. - Wanneer u een microfoon aansluit, neemt het MD-deck analoog op (voor DHC-MD77/EX77MD/EX770MD).Toewijzen van een naam aan een voorgeprogrammeerde zender
— Station Name
Aan elke voorgeprogrammeerde zender kunt u een naam (Station Name) van maximaal acht tekens toewijzen. De naam van de zender verschijnt op het display wanneer u op de zender afstemt. text_image
DISPLAY 4 3,5 1 6,8 24 Druk op NAME IN.
De cursor begint te knipperen. text_image
PRESET ... Cursor5 Draai MULTI CONTROLLER totdat het gewenste teken verschijnt. Het gekozen teken knippert.
text_image
PRESET 1U kunt de volgende tekens gebruiken:
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]-ll a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z {l} -■ á à é è í í ó ò ú û N Ç S ß Í I J á ä ë ê ë í õ ō ō û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û û þ
6 Druk op ENTER/NEXT.
De cursor schuift één positie naar rechts en begint te knipperen.7 Herhaal stappen 5 en 6 totdat de hele naam is ingevoerd.
8 Druk herhaaldelijk op ENTER/ NEXT totdat "FILE" verschijnt. De naam wordt nu in het geheugen vastgelegd.
Om de functie voor naamgeving uit te schakelen
Druk op NAME IN.Om een zendernaam uit het geheugen te wissen
Begin opnieuw vanaf stap 1 en vervang al de tekens van de zendernaam door spaties.Om de zendernaam te controleren
Druk op DISPLAY. Bij elke druk op deze toets, verandert het display als volgt: Preselectie-nummer Zendernaam en frequentie (indien deze is vastgelegd)Gebruik van het Radio-informatiesysteem (RDS)
(Alleen Europees model)Wat is het Radio-informatiesysteem?
Het Radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data System) is een omroepdienst die radio-zenders in staat stelt om extra informatie uit te zenden naast het gewone programmasignaal. Deze tuner biedt u handige RDS-funkties, zoals automatisch afstemmen op verkeersinformatie, nieuws of informatie-programma's en opsporen van zenders door keuze van het soort programma (PTY) dat u wilt beluisteren. RDS is alleen op FM-zenders\* beschikbaar.Opmerking
RDS zal mogelijk niet juist werken indien de zender waarop u hebt afgestemd het RDS-signaal niet juist uitzendt of het signaal te zwak is. \* Niet alle FM-zenders verzorgen de RDS-dienst of hetzelfde soort RDS-dienst. Als u niet vertrouwd bent met het RDS-systeem, doe dan navraag bij uw plaatselijke radio-zenders voor details betreffende RDS-diensten in uw gebied.Ontvangen van RDS- uitzendingen
Kies gewoon een zender op de FM-band. Wanneer u afstemt op een zender die RDS-diensten verzorgt, zal de zendernaam op het display verschijnen.Controleren van de RDS-informatie
Bij elke druk op DISPLAY, verandert het display als volgt: flowchart
graph TD
A["Zendernaam"] --> B["Frequentie"]
B --> C["Soort programma"]
C --> D["Radiotekst"]
Opmerkingen
- "NO PTY Data" verschijnt wanneer het door u gekozen soort programma niet wordt uitgezonden door de zender waarop u hebt afgestemd. - "No Text Data" verschijnt wanneer de radiotekstgegevens niet worden uitgezonden door de zender waarop u hebt afgestemd. - "PTY Alarm" knippert wanneer er een dringende regeringsmededeling wordt uitgezonden.Automatisch afstemmen op verkeersinformatie, nieuws of informatie-programma's (EON)
De EON (Enhanced Other Networks) functie zorgt ervoor dat de tuner automatisch overschakelt naar een zender die verkeersinformatie, nieuws of andere informatie uitzendt. Nadat het programma is beëindigd, schakelt de tuner terug naar de zender die u aanvankelijk beluisterde (of de functie die u aanvankelijk gebruikte). Druk op EON om het gewenste EON-programma te kiezen. Bij elk druk op EON, verandert het display als volgt: flowchart
graph TD
A["TA (Verkeersinformatie)"] --> B["NEWS (Nieuws)"]
B --> C["INFO (Informatie)"]
C --> D["(Geen display)"]