GVD900E - Andere camera-accessoires SONY - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis GVD900E SONY in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Andere camera-accessoires in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding GVD900E - SONY en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. GVD900E van het merk SONY.
GEBRUIKSAANWIJZING GVD900E SONY
3-862-706-35 (2) ©1998 by Sony Corporation GV-D900E Digital Video Cassette Recorder Mode d’emploi Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. Gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens met het toestel te gaan werken en bewaar ze zodat u ze later nog kunt raadplegen.2 Nederlands WAARSCHUWING Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om het gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook nooit de behuizing. Laat eventuele reparaties over aan de erkende vakhandel. Français AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le châssis de l’appareil. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié.3 Avant de commencer / Voor u begint Inhoudsopgave Voor u begint Werken met de gebruiksaanwijzing 4 Meegeleverde accessoires controleren 6 Basishandelingen De netspanningsadapter/lader installeren 7 Een cassette inleggen 8 Een cassette afspelen 9 Verschillende weergavestanden 11 Een cassette met dubbel geluidsspoor afspelen 12 Geavanceerde handelingen Andere spanningsbronnen gebruiken 13 Gebruik van de accu 14 De instellingen wijzen 17 – voor weergave – Scènes zoeken 21 Zoeken op datum – Date Search 21 Zoeken op titel – Title Search 23 Zoeken op foto – Photo Search/Photo Scan 24 Opnamegegevens weergeven – data code functie 27 Weergave op een TV-scherm 28 – voor montage – Monteren op een andere cassette 31 Opnemen van een videorecorder of TV 34 Geluid kopiëren 36 Een titel aanbrengen 38 Zelf een titel maken 42 Een cassette benoemen 44 Assembleermontage Wat is assembleermontage? 46 De opnamevideorecorder aansluiten 47 De videorecorder instellen om de opname- videorecorder te bedienen 48 De opnamestarttijd instellen 51 Scènes kiezen 53 Scènes vooraf bekijken 54 De assembleermontage uitvoeren 57 Aanvullende informatie Geschikte cassettes en weergavestanden 58 De vanadium-lithiumbatterij in de videorecorder opladen 60 De datum en tijd terugstellen 61 Opmerkingen betreffende de “InfoLITHIUM” accu
Onderhoudsinformatie en veiligheidsvoorschriften
- Photo Search (p. 24) De volgende functies werken uitsluitend met het cassettegeheugen:
- Het LCD scherm is vervaardigd met behulp van precisietechnologie. Soms kunnen er kleine zwarte en/of heldere puntjes (rood, blauw of groen) permanent zichtbaar zijn op het LCD scherm. Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op het opgenomen beeld. (Efficiëntie: meer dan 99,99% van de puntjes.)
- Laat de videorecorder niet nat worden. Zorg ervoor dat er geen regen of zeewater op terechtkomt. Regen- of zeewater kan onherstelbare storingen veroorzaken. [a]
Opérations de base / Basishandelingen BATT Basishandelingen De netspanningsadapter/ lader installeren Gebruik de meegeleverde acculader. (1)Zet de keuzeschakelaar op VCR/CAMERA. (2)Sluit het netsnoer aan op DC OUT van de netspanningsadapter/lader. (3)Steek de stekker in het stopcontact. (4)Druk op de koppelplaat van het netsnoer en schuif ze naar links zodat ze stevig vastzit op het accubevestigingsvlak. De netspanningsadapter/lader verwijderen Druk op BATT en schuif de koppelplaat naar rechts. OPGELET Het toestel staat altijd onder spanning wanneer de stekker in het stopcontact zit, ook al staat het af. Opmerkingen
- Als u de keuzeschakelaar tijdens het bedienen van de videorecorder op CHARGE zet, wordt de videorecorder uitgeschakeld.
EJECT Een cassette inleggen U kunt alleen mini DV-cassettes met logo* gebruiken. Controleer of de stroom is ingeschakeld. (1)Druk op PUSH OPEN en open het LCD paneel. (2)Druk op de kleine blauwe toets en schuif EJECT naar rechts. De cassettehouder komt automatisch omhoog en gaat open. (3)Leg een cassette in met het venster omhoog gericht. (4)Sluit de cassettehouder door op op de cassettehouder te drukken.
OFF ON10 Een cassette afspelen Gebruik van een afstandsbediening U kunt deze videorecorder bedienen met een afstandsbediening die bij een Sony product is geleverd. Stel COMMANDER in het menusysteem in volgens de Sony afstandsbediening. Code Sony product VTR 1 Betamax videorecorder VTR 2 8mm camcorder Digitale camcorder 8mm videorecorder VTR 3 VHS videorecorder VTR 4 Digitale videorecorder Digitale camcorder VTR 5 en 6 – Opmerkingen bij de opnamestand Deze videorecorder kan opnemen en weergeven in de SP (standard play) mode en LP (long play) mode. Een cassette wordt automatisch afgespeeld in de opnamestand. De weergavekwaliteit is in de LP stand echter minder goed dan in de SP stand. Kies SP of LP in het menusysteem voor opname. Opmerking betreffende de pieptoon Bij het aanschakelen weerklinkt een pieptoon. Bij een storing zijn ook verscheidene pieptonen te horen. Merk op dat de pieptoon niet wordt opgenomen op de cassette. Kies OFF in het menusysteem om de pieptoon af te zetten. Opgelet met het LCD paneel
- Raak het scherm niet aan wanneer u het LCD paneel verstelt.
- Neem de videorecorder niet vast aan het LCD paneel.
- Ne placez pas le magnétoscope de façon à ce que l’écran LCD soit tourné vers le soleil. Le panneau LCD risque sinon de subir des dommages. Soyez prudent lorsque vous placez le magnétoscope au soleil ou à côté d’une fenêtre.11 Opérations de base / Basishandelingen Een cassette afspelen Verschillende weergavestanden Stilstaand beeld (weergavepauze) Druk op P tijdens de weergave. Het PAUSE lampje (oranje) licht op. Druk op P of · om de weergave te hervatten. Een scène zoeken (Picture Search) Hou 0 of ) ingedrukt tijdens de weergave. Laat de toets los om terug te keren naar normale weergave. Snel vooruit of achteruit spoelen met beeld (Skip Scan) Blijf op 0 drukken tijdens het achteruit spoelen of op ) tijdens het vooruit spoelen. Laat de toets los om terug te keren naar normaal achteruit of vooruit spoelen. Weergave met 1/3e van de normale snelheid (Slow Playback) Druk op & tijdens de weergave. Druk op · om de normale weergave te hervatten. Opmerkingen betreffende weergave
- In de speciale weergavestanden valt het geluid weg.
- Wanneer de weergave-pauzestand 5 minuten aanhoudt, schakelt de videorecorder automatisch over naar de stopstand. Druk op
Opérations avancées / Geavanceerde handelingen Andere spanningsbronnen gebruiken Laadduur Accu Laadduur * NP-F730 250 (190) NP-F750 270 (210) NP-F930 330 (270) NP-F950 360 (300) De vereiste tijd voor normaal laden is aangegeven tussen haakjes. (normale lading)
- Benodigde tijd (in minuten, bij benadering) voor het laden van een lege accu met behulp van de meegeleverde netspanningsadapter/ lader (maximale lading). (Bij een lage omgevingstemperatuur is de oplaadtijd langer.) Levensduur accu Accu Weergaveduur NP-F730 100 (90) NP-F750 115 (105) NP-F930 160 (135) NP-F950 185 (165) De cijfers tussen haakjes geven de tijd aan bij gebruik van een normaal geladen accu. Opmerking betreffende de restlaadindicatie De resterende batterijlading wordt aangegeven op het LCD scherm. Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden is de indicatie niet altijd even nauwkeurig. Opmerkingen betreffende het laden van de accu.
- Als de keuzeschakelaar tijdens het laden op VCR/CAMERA wordt gezet, stopt het laden.
- Als het CHARGE lampje niet oplicht noch knippert, moet u controleren of de accu correct is bevestigd op de netspanningsadapter/lader. Als hij niet goed is bevestigd, wordt hij niet opgeladen.
- De accu wordt niet geladen wanneer de netspanningsadapter/lader is aangesloten op de videorecorder.
- Kies VTR2 bij gebruik van de meegeleverde afstandsbediening.
- Kies VTR 1 - 6 als u een afstandsbediening gebruikt die geleverd is bij een Sony product.
- Kies OFF wanneer u de afstandsbediening niet gebruikt of om te voorkomen dat het toestel met andere afstandsbedieningen wordt bediend. HiFi SOUND <STEREO/1/2>
- Kies normaal STEREO.
- Kies 1 of 2 voor het afspelen van een cassette met dubbel geluidsspoor.
- Kies SP voor opname in de SP (standard play) stand.
- Kies LP voor opname in de LP (long play) stand. In de SP stand kan 1,5 maal langer worden opgenomen. Opmerking betreffende de LP stand Wij raden u aan om met de videorecorder alleen cassettes af te spelen die met deze videorecorder werden opgenomen in de LP stand. Bij het afspelen van een cassette met een andere videorecorder, kunnen beeld en geluid vervormd zijn. Bij weergave van een cassette die met een andere videorecorder werd opgenomen in de LP stand, kunnen beeld en geluid eveneens vervormd zijn.
AUDIO MODE <12BIT/16BIT>
- Kies normaal 12BIT voor opname van twee stereo geluiden.
- Kies 16BIT voor opname van één stereo geluid van hoge kwaliteit. De instellingen wijzen Changement des réglages de mode Sélection du réglage de mode pour chaque paramètre
- Kies ON om de aangebrachte titel te laten verschijnen.
- Kies OFF om de titel niet te laten verschijnen. TAPE TITLE Kies dit item om de cassette te benoemen.
- Kies ON om een piepgeluid te laten weerklinken bij het aanschakelen, enz.
- Kies OFF om het piepgeluid af te zetten. AUDIO MIX* Kies dit item en regel de balans tussen stereo 1 en stereo 2 door aan de regelknop te draaien.
- Kies ON om te zoeken met behulp van het cassettegeheugen.
- Kies OFF om te zoeken zonder gebruik te maken van het cassettegeheugen. DATA CODE <DATE/CAM of DATE>
- Kies DATE/CAM om datum en opnamegegevens te laten verschijnen tijdens de weergave.
- Kies DATE om de datum te laten verschijnen tijdens de weergave. LCD COLOUR* Kies dit item en verander het niveau van de indicator door aan de regelknop te draaien om de kleurintensiteit van het beeld te regelen. Changement des réglages de mode TITLEERASE Efface un titre que vous avez incrusté.
- Kies V-OUT/LCD om de indicator op het LCD scherm en het TV scherm te laten verschijnen. Opmerking betreffende de DISPLAY instelling Als u op de DISPLAY toets drukt terwijl DISPLAY op V-OUT/LCD staat, kunt u geen extern signaal invoeren. CLOCK SET Kies dit item om de datum of de tijd terug te stellen.
- Deze instellingen blijven bewaard, zelfs wanneer de accu wordt verwijderd, op voorwaarde dat de vanadium-lithium accu is geladen. Bij de items met een sterretje worden de standaard instellingen weer aangenomen 5 minuten nadat de accu werd verwijderd. Opmerking
- Bij weergave van een cassette opgenomen in 16- bit mode kunt u de balans niet regelen in AUDIO MIX.
- Als u 16BIT kiest in het AUDIO MODE menu, kunt u geen geluid toevoegen. Changement des réglages de mode DISPLAY* <LCD ou V-OUT/LCD>
TITLE SEARCH1 HAPPY BIRTHDAY2 WEDDING3 HELLO! Scènes zoeken Zoeken op titel - Title Search U kunt een opname zoeken aan de hand van de titel - Title Search functie. U kunt deze functie alleen gebruiken bij het afspelen van een band met cassettegeheugen. (1)Zet de POWER schakelaar op ON. (2)Druk op MENU om het menu te laten verschijnen. (3)Draai aan de regelknop om CM SEARCH te kiezen en druk vervolgens op de regelknop. (4)Draai aan de regelknop om ON te kiezen en druk vervolgens op de regelknop. (5)Druk herhaaldelijk op SEARCH MODE op de afstandsbediening tot de title search indicator verschijnt. (6)Druk op = of + om de titel te kiezen voor weergave. De weergave start automatisch vanaf het begin van de gekozen titel. Stoppen met zoeken. Druk op π. Opmerkingen
- Met een band zonder cassettegeheugen kunt u geen titel aanbrengen of zoeken.
Scènes zoeken Foto scannen - Photo Scan U kunt deze functie gebruiken met een cassette met of zonder cassettegeheugen. (1)Zet de POWER schakelaar op ON. (2)Druk herhaaldelijk op SEARCH MODE op de afstandsbediening tot de Photo Scan indicator verschijnt. (3)Druk op = of +. De foto’s verschijnen automatisch gedurende ongeveer 5 seconden. Stoppen met zoeken Druk op π. Exploration des photos Vous pouvez employer cette fonction, que la cassette soit dotée d’une mémoire de cassette ou non. (1)Réglez le commutateur POWER sur ON. (2)Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche SEARCH MODE de la télécommande jusqu’à ce que l’indicateur d’exploration des photos apparaisse sur l’écran LCD. (3)Appuyez sur = ou +. Chaque photo s’affiche automatiquement pendant environ 5 secondes. Pour arrêter la recherche Appuyez sur π. Recherche d’une scène27 Opérations avancées / Geavanceerde handelingen Opnamegegevens weergeven – data code functie Met behulp van de afstandsbediening die bij een Sony digital videorecorder wordt geleverd, kunt u bij het afspelen van een cassette de opgenomen datum en tijd of de diverse instellingen op het LCD scherm laten verschijnen (Data Code). Deze gegevens verschijnen ook op het TV-scherm. Druk tijdens de weergave op DATA CODE op de afstandsbediening. De gegevens kiezen die op het scherm moeten verschijnen Stel DATA CODE in het menusysteem in en kies de volgende items: Als DATE/CAM is gekozen: datum n instellingen (steady shot, AE mode, sluitersnelheid, witbalans, apertuur, versterking) n geen indicator. Als DATE is gekozen: datum n geen indicator. (--:--:--) verschijnt als
- het gedeelte blanco is
- de cassette werd opgenomen zonder dat de datum en tijd werden ingesteld
- U kunt slechts één videorecorder aansluiten.
- Beeld, geluid en systeemgegevens tegelijkertijd opnemen kan alleen met DV apparatuur en de DV kabel.
- Titels, indicatoren en de inhoud van het cassettegeheugen kunnen niet worden gemonteerd.
- Bij opname van een stilstaand beeld via de DV aansluiting, is het opnamebeeld onscherp. Bij weergave van het beeld met andere video- apparatuur kan het beeld trillen.
VIDEO IN AUDIO IN Gebruik van de A/V kabel of S videokabel Zet de ingangskeuzeschakelaar op de videorecorder op LINE. Opmerkingen bij het monteren met de A/V kabel
- Druk op DISPLAY, DATA CODE en SEARCH MODE op de afstandsbediening (niet meegeleverd) om de indicatoren in het uitleesvenster af te zetten, zoniet worden deze opgenomen.
- Als uw opnamevideorecorder van het mono- type is, sluit dan de gele stekker van de A/V kabel voor video aan op de videorecorder. Sluit alleen de witte of rode stekker voor audio aan op de videorecorder. Als u de witte stekker aansluit, krijgt u het L (linker) signaal. Als u de rode stekker aansluit, krijgt u het R (rechter) signaal.
- U kunt nauwkeurig monteren door een LANC kabel aan te sluiten op beide videorecorders, als de video-apparatuur voorzien is van een nauwkeurige synchro-montagefunctie, waarbij u deze videorecorder gebruikt als weergavetoestel. Utilisation du câble de connexion A/V ou du câble de connexion S-VIDEO Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE. Remarques sur le montage au moyen du câble de connexion A/V
- U kan beelden opnemen van een andere PAL videorecorder of TV, niet van een SECAM videorecorder of TV.
- Als de (opname) videorecorder van het monotype is. Sluit de gele stekker van de A/V kabel voor video aan op de videorecorder. Sluit alleen de witte of rode stekker voor audio aan op de videorecorder. Als u de witte stekker aansluit, krijgt u het L (linker) signaal. Als u de rode stekker aansluit, krijgt u het R (rechter) signaal.
- Als u de videorecorder aansluit met behulp van de S video kabel [a], hoeft u de gele (video) stekker van de A/V kabel [b] niet aan te sluiten.
- Als de TV of videorecorder niet is voorzien van een S video aansluiting, mag u de S video kabel niet aansluiten op deze videorecorder. Er verschijnen geen beelden. Stoppen met opnemen. Druk op π. Opmerkingen bij opname
- U kunt geen beelden opnemen die auteursrechterlijk zijn beschermd. “COPY INHIBIT” verschijnt als u dat toch probeert.
- Als de videorecorder gedurende meer dan vijf minuten in de opname-wachtstand wordt gehouden, schakelt hij automatisch uit. Remarques sur le raccordement
- Si le magnétoscope reste en mode de pause d’enregistrement pendant plus de cinq minutes, il s’arrête automatiquement.36 Geluid kopiëren U kunt geluid toevoegen aan het originele geluid op een cassette door audio-apparatuur aan te sluiten. U kunt geluid toevoegen op de opgenomen cassette door het begin- en eindpunt aan te geven. Het originele geluid wordt niet gewist. Sluit de (gele) videostekker niet aan. Opmerkingen bij het kopiëren van geluid
- Nieuw geluid kan niet worden opgenomen op een cassette die al is opgenomen in 16-bit mode (32 kHz, 44,1 kHz of 48 kHz).
- Nieuw geluid kan niet worden opgenomen op een cassette die al is opgenomen in de LP mode.
- Als u nieuw geluid opneemt op een cassette die werd opgenomen met een andere videorecorder (ook een GV-D900E), kan de geluidskwaliteit slechter zijn.
Incrustation d’un titre Een titel aanbrengen Vooringestelde titels kunnen in de onderstaande volgorde worden overlopen:
VACATION ˜ THE END˜ CUSTOM TITLE. Als u een originele titel hebt opgeslagen De titel verschijnt boven “CUSTOM TITLE.” Titelkleuren (“COL”) WHT(wit) ˜ YEL(geel) ˜ CYAN(cyaan) ˜ GRN(groen) ˜ VIO(violet) ˜ RED(rood) ˜ BLUE(blauw). Titelformaat (“SIZE”) LG(groot) ˜ SM(klein). Titelpositie (“POS”) Met titelgrootte “LG” is er keuze uit 8 posities. Met titelgrootte “SM” is er keuze uit 9 posities. Geen titel laten verschijnen Kies OFF in het TITLE DSPL menu. Opmerkingen bij titels
- Een titel kan niet worden aangebracht op een blanco gedeelte.
- De aangebrachte titels worden enkel weergegeven door DV video-apparatuur met index titler-functie te gebruiken.
- Wanneer u de band localiseert met de andere video-apparatuur, kan het gedeelte van de band met de titel verkeerdelijk worden gedetecteerd als een indexsignaal. Opmerkingen bij cassettes
- Bij gebruik van een cassette die tegen wissen is beveiligd, kan geen titel worden aangebracht. Verschuif het wispreventienokje zodat het rode gedeelte niet zichtbaar is.
- Op een cassette kunnen ongeveer 11 tot 20 titels worden aangebracht als elke titel uit ongeveer 5 tekens bestaat.
- het “IN punt” is het begin van een cut
Geschikte cassettes en weergavestanden Opmerkingen bij de mini DV cassette Per ongeluk wissen voorkomen Verschuif het wispreventienokje op de cassette zodat het rode gedeelte zichtbaar is [a]. Een etiket op een mini DV cassette kleven Kleef een etiket alleen op de plaats zoals hieronder afgebeeld om de werking van de videorecorder niet te verstoren. [b] Na gebruik van een mini DV cassette Spoel de cassette terug naar het begin, steek ze in de houder en zet ze rechtop. Opmerking bij de vergulde aansluiting Als de vergulde aansluiting van mini DV cassettes vuil of stofferig is, kan het cassettegeheugen niet goed functioneren. Reinig de vergulde aansluiting met een doek om de 10 uitwerpingen. [c] Cassettes utilisables et modes de lecture Remarques sur les minicassettes DV Pour éviter tout effacement accidentel Faites glisser le taquet de la cassette de façon à ce que la portion rouge soit visible. [a] Apposition d’une étiquette sur les minicassettes DV Veillez à n’apposer une étiquette qu’à l’endroit illustré ci-dessous de façon à ne pas causer de dysfonctionnement du magnétoscope. [b] Après avoir utilisé une minicassette
- Sluit de videorecorder met behulp van de meegeleverde netspanningsadapter/lader aan op een stopcontact en laat de POWER schakelaar gedurende meer dan 24 uur af staan.
De datum en tijd terugstellen
Opmerkingen betreffende de “InfoLITHIUM” accu “InfoLITHIUM” accu De “InfoLITHIUM” accu is een lithiumbatterij die gegevens omtrent het batterijverbruik kan uitwisselen met compatibele video-apparatuur. Sony raadt aan “InfoLITHIUM” accu’s te gebruiken met video-apparatuur die is voorzien van het merkteken. Wanneer u deze accu gebruikt met video- apparatuur die is voorzien van het merkteken, geeft die apparatuur de resterende tijd aan in minuten.* Wanneer u echter deze accu met video-apparatuur gebruikt, die niet is voorzien van dit merkteken, zal de resterende accucapaciteit niet in minuten worden aangegeven.
- Als de aanduiding onjuist blijkt, moet u de accu leeg laten lopen en weer volledig opladen (maximale lading
). Merk op dat als u de accu gedurende lange tijd hebt gebruikt in een warme of koude omgeving, of na vele malen na elkaar opladen, de correcte tijd ook na maximaal laden niet correct kan worden aangegeven.
- Wanneer u de “InfoLITHIUM” accu hebt gebruikt met apparatuur zonder het logo, moet u de accu volledig leeg laten lopen op apparatuur met logo en daarna volledig opladen. Waarom de restladingsindicatie niet overeenstemt met de levensduur in de gebruiksaanwijzing De levensduur van de batterij hangt af van de omgevingstemperatuur en -voorwaarden. In een koude omgeving wordt de levensduur veel korter. De levensduur in de gebruiksaanwijzing wordt gemeten met een volledig geladen (of normaal geladen
) accu bij een temperatuur van 25°C. Doordat de omgevingsvoorwaarden en - temperatuur in de praktijk niet dezelfde zijn, kan de restladingsindicatie afwijken van de waarden vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Maximale lading: laden tot het CHARGE lampje van de netspanningsadapter/lader dooft en de restladingsindicator verandert in
- mozaïekruis verschijnt bij weergave
- weergavebeelden niet bewegen
- weergavebeelden nauwelijks zichtbaar zijn
- weergavebeelden niet verschijnen
- de v indicator en het bericht “Ò CLEANING CASSETTE” achtereenvolgens verschijnen of de v indicator op het LCD scherm knippert In geval [a] of [b] voorkomt, moet u de videokoppen reinigen met de Sony DVM12CL reinigingscassette (niet meegeleverd). Controleer het beeld en als het probleem nog niet is opgelost, moet u de videokoppen nogmaals reinigen. (Reinig niet meer dan 5 maal na elkaar.) Opmerking Indien de DV12MCL-reinigingscassette (niet meegeleverd) bij u in de buurt niet verkrijgbaar is, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer. Informations d’entretien et précautions Nettoyage des têtes vidéo Pour garantir un enregistrement normal et des images claires et nettes, nettoyez les têtes vidéo. Les têtes vidéo sont encrassées lorsque :
Onderhoudsinformatie en veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Gebruik van de videorecorder
- Gebruik een spanningsbron van 8,4 V (netspanningsadapter/lader) of 7,2 V (accu).
- In het geval een voorwerp of vloeistof in de behuizing valt, schakelt u de stroom van de videorecorder uit en laat u deze controleren door de vakman voordat u het toestel opnieuw gebruikt.
- Ga voorzichtig met het toestel om en vermijd mechanische schokken.
- Zet de POWER-schakelaar op OFF als u de videorecorder niet gebruikt.
- Gebruik de videorecorder niet in ingepakte toestand. Het toestel genereert warmte die vrij moet kunnen komen.
- Vermijd contact met sterke magnetische velden of trillingen.
- Duw niet op het LCD scherm.
- Als de videorecorder op een koude plaats wordt gebruikt, kan er een nabeeld zichtbaar zijn op het LCD scherm. Dat is normaal.
- Tijdens het gebruik van de videorecorder kan de achterkant van het LCD scherm warm worden. Dat is normaal. Behandeling van cassettes Steek niets in de gaatjes achteraan op de cassette. Deze dienen om het bandtype, de banddikte en het wispreventienokje te detecteren. Onderhoud van de videorecorder
- Als u de videorecorder lange tijd niet gebruikt, schakelt u de stroom uit en neemt u de cassette uit de houder. Schakel zo nu en dan de stroom in en speel ongeveer 3 minuten van een band af.
- Voor het reinigen van het LCD scherm raden wij u aan gebruik te maken van de LCD- reinigingsset (niet meegeleverd).
- Reinig de behuizing van de videorecorder met een zachte droge doek of een zachte doek die licht bevochtigd is met een mild, verdund schoonmaakmiddel. Gebruik nooit een oplossing die het oppervlak van de behuizing kan beschadigen.
- Zorg ervoor dat er geen zand terechtkomt in de videorecorder. Als u de videorecorder gebruikt op het strand of in een stofferige omgeving, moet u hem beschermen tegen zand en stof. Door zand of stof kan de werking van het toestel worden verstoord en dit kan eventueel leiden tot onherstelbare beschadiging. Précautions Fonctionnement
- Gebruik uitsluitend lithium-ionbatterijen.
- Plaats de accu tijdens het opladen op een vlakke trillingsvrije ondergrond.
- Tijdens het opladen wordt de accu warm. Dit is normaal. Overige
- Haal de netspanningsadapter/lader uit de wandcontactdoos als u hem lange tijd niet gebruikt. Trek hierbij nooit aan het snoer zelf, maar aan de stekker.
- Gebruik de netspanningsadapter/lader niet als deze is gevallen of beschadigd, of als het snoer beschadigd is.
- Zorg ervoor dat het snoer niet met kracht wordt dubbelgevouwen of dat hij gekneld raakt onder een zwaar voorwerp. Het snoer raakt hierdoor beschadigd met het risico op brand of elektrisch schokken.
- Houd metalen voorwerpen uit de buurt van de metalen onderdelen van de verbindingsplaat. Dit kan kortsluiting veroorzaken en de netspanningsadapter/lader beschadigen.
- Zorg ervoor dat de metalen raakvlakken schoon blijven.
- Haal de netspanningsadapter/lader niet uit elkaar.
- Vermijd mechanische schokken en laat de netspanningsadapter/lader niet vallen.
- Houd de netspanningsadapter/lader, vooral tijdens het opladen, uit de buurt van AM- ontvangers en video-apparatuur. Dit kan storingen veroorzaken.
- Tijdens gebruik genereert de netspanningsadapter/lader warmte. Dit is normaal.
- Houd de netspanningsadapter/lader uit de buurt van de volgende omstandigheden: – extreme hitte of kou, – stof en vuil, – vocht, – trillingen. Mochten zich ondanks deze raadgevingen problemen voordoen, schakel de stroom uit en raadpleeg de dichtstbijzijnde Sony dealer. Informations d’entretien et précautions Adaptateur/chargeur CA Charge
- Un dysfonctionnement du magnétoscope que vous ne pouvez pas réparer s’est produit. m Consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé et communiquez-leur le code à cinq caractères (exemple: E:61:10). Code à cinq caractères C:21:ππ C:22:ππ C:23:ππ C:31:ππ C:32:ππ E:61:ππ E:62:ππ Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, consultez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé.75 Informations supplémentaires / Aanvullende informatie Nederlands Problemen oplossen Oorzaak en/of oplossing
- De netspanningsadapter/lader is niet aangesloten op eenstopcontact.m Sluit de netspanningsadapter/lader aan op eenstopcontact. (p. 7)• De accu is niet geïnstalleerd.m Installeer de accu. (p. 14)• De accu is leeg.m Gebruik een opgeladen accu (p. 14)• De omgevingstemperatuur is te laag. (p. 64)• De accu is niet volledig opgeladen.m Laad de accu opnieuw. (p. 14)• De accu is helemaal leeg en kan niet worden opgeladen.m Gebruik een andere accu. (p. 13) Oorzaak en of oplossing
- De POWER schakelaar staat op OFF.m Zet hem op ON. (p. 9)• De cassette is ten einde.m Spoel de band terug of gebruik een nieuwe. (p. 9)• De band kleeft aan de trommel.m Werp de cassette uit. (p. 8)• De cassette is ten einde.m Spoel de band terug of gebruik een nieuwe. (p. 9)• Het nokje van de cassette is uitgeschoven (rood).m Gebruik een nieuwe cassette of verschuif het nokje(p. 8)• De netspanningsadapter/lader is niet aangesloten op eenstopcontact.m Sluit de netspanningsadapter/lader aan op eenstopcontact. (p. 7)• De accu is leeg.m Gebruik een opgeladen accu of denetspanningsadapter/lader. (p. 7, 14)• Er heeft zich condensvorming voorgedaan.m Verwijder de cassette en laat de videorecorderminstens een uur ongebruikt. (p. 65)• Stel de datum en de tijd terug. (p. 61) Vervolg op volgende pagina Wanneer u problemen hebt met het gebruik van de videorecorder, dan kunt u die misschien oplossen aan de hand van de onderstaande tabel. Mocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, schakel dan de stroom uit en raadpleeg de dichtstbijzijnde Sony dealer. Videorecorder Voeding Symptoom De stroom is niet aan.De accu is snel leeg. Bediening Symptoom De band beweegt niet als eenbandtransportknop wordt ingedrukt.De band start niet.De cassette kan niet uit de houder wordengenomen.De indicatoren { en 6 knipperen en geenenkele functie werkt, behalve hetuitwerpen van de cassette.“CLOCK SET” verschijnt wanneer devideorecorder wordt aangezet.76 Bediening Symptoom Bij het afspelen van een cassette is slechts een zwak of helemaal geen geluid hoorbaar. Het nieuwe geluid dat aan een cassette werd toegevoegd, is niet hoorbaar. De titel verschijnt niet. De titel wordt niet opgenomen. De cassettenaam wordt niet opgenomen. Date search werkt niet terwijl de opnamedatum wordt weergegeven. Title search werkt niet. De indicator verschijnt niet bij gebruik van een cassette met cassettegeheugen. Problemen oplossen Oorzaak en/of oplossing
- Een stereo cassette wordt afgespeeld met HiFi SOUND in het menusysteem op 2. m Zet op STEREO. (p. 12)
- Het volume staat helemaal dicht. m Open het LCD paneel en druk op VOLUME +. (p. 9)
- AUDIO MIX staat aan de ST2 kant in het menusysteem. m Regel AUDIO MIX in het menusysteem (p. 17).
- AUDIO MIX staat aan de ST1 kant in het menusysteem. m Regel AUDIO MIX in het menusysteem (p. 17).
- TITLE DSPL staat op OFF in het menusysteem. m Zet op ON in het menusysteem. (p. 17)
- De cassette heeft geen cassettegeheugen. m Gebruik een cassette met een cassettegeheugen. (p. 38)
- Het cassettegeheugen is vol. m Wis een andere titel. (p. 41)
- De cassette is beveiligd tegen wissen. m Verschuif het wispreventienokje zodat het rode gedeelte niet zichtbaar is. (p. 8)
- In deze positie wordt niets opgenomen. m Breng de titel aan in de opgenomen positie. (p. 40)
- De cassette heeft geen cassettegeheugen. m Gebruik een cassette met een cassettegeheugen. (p. 44)
- Het cassettegeheugen is vol. m Wis enkele titels. (p. 41)
- De cassette is beveiligd tegen wissen. m Verschuif de schakelaar zodat het rode gedeelte niet zichtbaar is. (p. 8)
- De cassette heeft geen cassettegeheugen. m Gebruik een cassette met een cassettegeheugen. (p. 21)
- CM SEARCH staat op OFF in het menusysteem. m Zet op ON. (p. 21)
- De cassette heeft geen cassettegeheugen. m Gebruik een cassette met een cassettegeheugen. (p. 23)
- CM SEARCH staat op OFF in het menusysteem. m Zet op ON. (p. 23)
- Er staat geen titel op de cassette. m Breng titels aan. (p. 38)
- De vergulde aansluiting op de cassette is vuil of stofferig. m Reinig de vergulde aansluiting. (p. 59)77 Informations supplémentaires / Aanvullende informatie Problemen oplossen Oorzaak en/of oplossing
- De videokoppen zijn misschien vuil.m Reinig de koppen met de Sony DVM12CLreinigingscassette (niet meegeleverd). (p. 66)• De videokoppen zijn misschien vuil.m Reinig de koppen met de Sony DVM12CLreinigingscassette (niet meegeleverd). (p. 66)• LCD BRIGHT is niet goed ingesteld.m Druk op + of – tot u de gewenste helderheid bekomt.(p. 9)• De ingebouwde fluorescentiebuis is versleten.m Raadpleeg uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Oorzaak en/of oplossing
- Verwijder de DV kabel en sluit hem opnieuw aan.• Als de videorecorder gedurende lange tijd aan staat,wordt hij warm. Dit is normaal.• Maak de stekker op netspanningsadapter/lader of deaccu los en sluit hem na ongeveer 1 minuut weer aan.Zet het toestel aan. Als de functies nog altijd nietwerken, drukt u met een puntig voorwerp op deRESET knop onderaan op de videorecorder. (Als u opde RESET knop drukt, worden alle instellingen metinbegrip van datum en tijd teruggesteld.) (p. 82)• De zelfdiagnosefunctie werd geactiveerd.m Raadpleeg de tabel op pagina 79 en bedien devideorecorder overeenkomstig. Oplossing
- Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem naongeveer 1 minuut weer in. (p. 7)• Raadpleeg de tabel op de volgende pagina. Beeld Symptoom Het beeld is “gestoord” of nauwelijkszichtbaar.De v indicator knippert op het LCDscherm.Het beeld is te helder of te donker.Het beeld verschijnt niet op het LCDscherm. Andere Symptoom Bij montage met een DV kabel kan hetopnamebeeld niet worden gecontroleerd.De videorecorder wordt warm.Er werkt geen enkele functie en toch staathet toestel aan.Er verschijnt een code van 5 cijfers ofletters. Netspanningsadapter/lader Symptoom Het VCR/CAMERA of CHARGE lampjelicht niet op.Het CHARGE lampje knippert.78 Problemen oplossen Als het CHARGE lampje knippert Raadpleeg de volgende tabel Als het CHARGE lampje nog knippert moet u een nieuwe accu aanbrengen. Als het CHARGE lampje opnieuw knippert ligt het probleem bij de netspanningsadapter/lader. Raadpleeg uw dichtstbijzijnde Sony dealer wanneer u het probleem niet zelf kunt oplossen. Als het CHARGE lampje niet opnieuw knippert Als het CHARGE lampje oplicht en na een tijdje weer dooft, ligt het probleem bij de eerst aangebrachte accu. Als het CHARGE lampje niet opnieuw knippert Als het CHARGE lampje oplicht en na een tijdje weer dooft, is er geen probleem. *
- Als u een accu gebruikt die nieuw is of die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan het CHARGE lampje knipperen wanneer hij de eerste maal wordt opgeladen. Dit is normaal. Laad de accu dan opnieuw. Haal de accu van de netspanningsadapter/lader. Bevestig de accu opnieuw.79 Informations supplémentaires / Aanvullende informatie Zelfdiagnosefunctie LCD scherm Zelfdiagnosescherm
- C:ππ:ππ U kunt het probleem zelf oplossen.
- E:ππ:ππ Raadpleeg uw Sony dealer. Vijfcijferige code C:21:ππC:22:ππC:23:ππC:31:ππC:32:ππE:61:ππE:62:ππ Mocht het probleem hiermee nog niet zijn opgelost, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony dealer of erkende werkplaats. C:21:00 40min 53min ∫ De videorecorder heeft een zelfdiagnosefunctie. Als er iets mis is met de videorecorder, verschijnt een vijfcijferige waarschuwingscode (combinatie van letters en cijfers) op het LCD scherm. Als de waarschuwingscode verschijnt, moet u de volgende tabel controleren. De vijfcijferige code geeft een indicatie van de huidige staat van de videorecorder. De laatste twee cijfers (ππ) verschillen volgens de staat van de videorecorder. Oorzaak en/of oplossing
- Er heeft zich condensvorming voorgedaan.m Verwijder de cassette en laat de videorecorder minstens een uurongebruikt. (p. 65)• De videokoppen zijn vuil.m Reinig de koppen met de Sony DVM12CL reinigingscassette (nietmeegeleverd). (p. 66)• U gebruikt geen accu van het “InfoLITHIUM” type.m Gebruik een “InfoLITHIUM” accu. (p. 63)• Er heeft zich een probleem voorgedaan dat hiervoor niet vermeld staatmaar dat u zelf kunt oplossen.m Verwijder de cassette en breng ze opnieuw in, en bedien devideorecorder. (p. 8)m Trek de stekker uit het stopcontact of verwijder de accu. Breng despanningsbron opnieuw aan en bedien de videorecorder.• Er heeft zich een probleem voorgedaan dat u zelf niet kunt oplossen.m Wanneer u contact opneemt met uw Sony dealer of lokale technischedienst van Sony moet u het vijfcijferige servicenummer meedelen(voorbeeld: E:61:10)80 Français Spécifications Magnétoscope Système Système d’enregistrement vidéo Deux têtes rotatives, système de balayage hélicoïdal Système d’enregistrement audio Têtes rotatives, système PCM Quantification: 12-bit (Fs 32 kHz, stéréo 1, stéréo 2), 16-bit (Fs 48 kHz, stéréo) Signal vidéo Système couleur PAL, normes CCIR Cassettes utilisables Minicassette DV identifiée par le logo Vitesse de défilement de la bande SP: Approx. 18,83 mm/s LP: Approx. 12,57 mm/s Durée d’enregistrement/lecture Mode SP: 1 heure (DVM60) Mode LP: 1,5 heures (DVM60) Durée d’avance rapide/ rembobinage Approx. 2 min. 30 s (DVM60) Ecran LCD Image 5,5 pouces, mesurés en diagonale 80,7 × 58,9 mm (3
Aansluitingen S video ingang/uitgang 4-pins mini DIN Luminantiesignaal: 1 Vp-p, 75 ohm, ongebalanceerd, negatieve sync Chrominantiesignaal: 0.3 Vp-p, 75 ohm, ongebalanceerd Video ingang/uitgang Phono aansluiting, 1 Vp-p, 75 ohm, ongebalanceerd, negatieve sync Audio ingang/uitgang 327 mV, (bij een uitgangsimpedantie van minder dan 1 kOhm) DV ingang/uitgang Speciale 4-pins stekker Hoofdtelefoonaansluiting Stereo mini aansluiting (ø 3,5 mm) lLANC aansluiting Stereo mini mini aansluiting (ø 2,5 mm) LASER LINK Video/audio IR space transmission system conform EIAJ (Electric Industries Association of Japan) Audiodrager LK : 4,3 MHz RK : 4,8 MHz Algemeen Spanningsvereisten 7,2 V (accu) 8,4 V (netspanningsadapter/lader) Gemiddeld stroomverbruik Weergave: 10,2 W Opname: 10,9 W Gebruikstemperatuur 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C Afmetingen Ong. 148 × 62 × 135 mm (b/h/d) Gewicht Ong. 970 g zonder accu, lithiumbatterij, cassette en schouderriem Luidspreker Dynamische luidspreker Meegeleverde toebehoren Zie pagina 6. Netspanningsadapter/ lader Spanningsvereisten 100 tot 240 V AC, 50/60 Hz Stroomverbruik 25 W Uitgangsspanning DC OUT: 8,4 V, 2 A bij werking Batterijlaadaansluiting: 8,4 V, 1,4 A bij lading Toepassing Sony accu NP-F730, NP-F750, NP-F930, NP-F950 van het lithiumiontype Werkingstemperatuur 0°C tot 40°C Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C Afmetingen Ong. 127 × 55 × 95 mm (b/h/d) Gewicht Ong. 255 g Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.82 Onderdelen
CAUTION84 Onderdelen
Zelfdiagnosefunctie................... 79 Index
Notice-Facile