| Suggestos para operação | 1. Ajustar o número deIOUS e o escalão de movimento pendular adequados ao material. |
| Conselhos prácticos | 2. Assentar a boaina com a parte anterior da base no material e liga-la. |
| 3. Premir a boaina de encontrar ao material e conduyi-la ao longo da LINHA de corte. |
| Não exercer demasiada pressão na direção de corte. Uma leve pressão sobre a lâmina basta para obter um bom avanço do corte. |
| Nos cortes conforme tratado usar a marca na roteção conta estilhacamento como orientação. |
| Para cortes bem rectilíneos fixar uma rapa ao material, servir de batente ou então utilizear a guía paralela (accessório). |
| Para cortes à meia esquadria (cortes obliquos) deslocar a place de base. |
| Para cortes rente à margem mudar a placda de base para a posicção mais recuada possivel. |
| Cortar chapa | Para evaporar vibrações da chapa, fixá-la sobre uma base de madeira. Ao cortar metais ao longo de uma LINHA de corte aplicar um refrigerante (oleo, petróleo). |
| Realização de cortes envaziados | Cortes envaziados são sinais possíveis em materiais não muito constantes (madeira, agglomerados ligeiros para paredes). Em materiais mais duros (metais) é necessário efetuar uma furação na qual caiba a lâmina de corte. |
| Para obter um bom ângulo de corte ao penetrar no material, deslocar a base para a posicção mais recuada possivel.(ver cap."Ajuste da base") |
| 1. Levar, no respectivo commando, o movimento pendular à posicção "0". |
| 2. Assentar a boaina desligada com a aresta dianteira da base no local de corte. |
| 3. Ligar a boaina e fazer penetrar com cuidado a lâmina a trabalho no material. |
| Guia de proteção contra estilhaçamento (accessory*) | A guia de proteção contra estilhaçamento evita em larga medida estilhacamento na aresta de corte ao trabalhoMadeira. |
| A proteção contra estilhacamento é encaixada na base, como a figura minha, com a parte lia para boa, ficando à face da mesma (só possível quando a base se econtra na posicção dianteira). |
| * Não incluido no equipamento normal, disponível como acessório. |
| PORTUGUES | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A |
| Guia paralela e circular (accessório*) | Com o auxílio da guía paralela e circular é possível realizar cortes paralelos de 0 – 200 mm e cortes circulares de 100 – 400 mm.
Usar lâminas travadas.
* Não incluído no equipamento normal, disponível como acessório. |
| Guia paralela | Fazer passar a guía paralela com a superficie de encosto para boa através das braçadeiras da base e apertá-la com o parafuso de manípulo.
Para cortes paralelos guides à esquerda ou à direita introduzir a guía pelo correspondente LHDA base. | |
| Circular | Fazer passar a guía paralela com a superficie de encosto para cima atraves das braçadeiras da base e apertá-la com o parafuso de manípulo.
Aparafusar o bico na guía paralela pela parte de cima.
Prestar atençao a que a lâmina de corte e o bico se encontrem alinhados. | |
| Sapata de proteção em plácico (accessório*) | Quando estiver a trabalho em superfíções delicadas use, por favor, uma sapata de proteção em plácico.
* Não incluído no equipamento normal, disponível como acessório. |
| Montagem | Monte a sapata de proteção em plácico à parte da fronte da base de apoio (como na ilustração) e fixe as patilhas com a parte de trás da base de apoio. |
| Desmontagem | Dobre para cima as patilhas e retirea a sapata de proteção em plácico.
Veja, por favor, nos outros catállogos, o grande número de acessórios com os respectivosnydermos de encomenda. | |
| Manutenção | De modo a garantir uma aptidão constante de operação, deve-se verficar se as escovas de carvão da区内 está danificadas num dos centros de assistência Tecnica AEG.
Utilizar unicoamente acessórios e peças sobreselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descritas nas instruções, está de toda a convenência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediate indicação da referência dedeznydermos que consta da chapa de caractéricas da区内, pode querer-se um desinho explosivo da ferramenta eletrica a: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden. |
| PORTUGUES | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A |
| Voorwoord | U stelt hoge eisen aan uwgereedschap en heeft.daarom gekozen voor kwaliteit - Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en verilgheid. Effektief en verilg werken is darüberleen maybe als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest en de instructsucts nauwietend opvolgt. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met de aanschaft van het AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco de just keuze heeft gemaakt. |
| Technische gegevens | ST 400 | ST 440 | STEP 420 |
| Max. schroefdiepte in: |
| Zacht hout | 60 mm | 60 mm | 65 mm | |
| Hout | 50 mm | 50 mm | 55 mm | |
| Staal | 3 mm | 3 mm | 5 mm | |
| Aluminium | 10 mm | 10 mm | 10 mm | |
| Ogenomen vermogen | 400 W | 440 W | 420 W | |
| Gewicht | 1,6 kg | 1,6 kg | 1,7 kg | |
| Onbelast toerental | 3000 min-1 | 3000 min-1 | 450-3000 min-1 | |
| Slaglengte | 19 mm | 19 mm | 19 mm | |
| Verstekzagen tot | 45° | 45° | 45° | |
| STEP 450 | SPE 70 | SPE 80 A |
| Max. schroefdiepte in: |
| Zacht hout | 65 mm | 70 mm | 70 mm | |
| Hout | 55 mm | 60 mm | 60 mm | |
| Staal | 5 mm | 5 mm | 5 mm | |
| Aluminium | 10 mm | 10 mm | 10 mm | |
| Ogenomen vermogen | 450 W | 500 W | 500 W | |
| Gewicht | 1,7 kg | 1,7 kg | 1,7 kg | |
| Onbelast toerental | 450-3000 min-1 | 450-3000 min-1 | 450-3000 min-1 | |
| Slaglengte | 19 mm | 19 mm | 19 mm | |
| Verstekzagen tot | 45° | 45° | 45° | |
| Richtlijnen voor uw verilgheid | Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen! |
| Materialen waarin asbest verwerkt is, of steen met van kristallen voorzien kiezelzand, hunnen better Niet bewerk worden. Het stof is schadelijk voor de gezondheid. |
| Verplaatsbaar gereedschap要去 bij het gebruik buren aan een aardlekschakelaar aangesloten worden. |
| Beschemninrichting van de machine beslist gebruiken. |
| Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de contactdoos trekken. |
| Bij het werken met de machine altijd een veilgheidsbril dragen. Werkhandsschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen. |
| Spanen of splinters mogen bij draaiende machine net worden verwijderd. |
| Niet in hetuis van de machine boren, waar anders de isolatie onderbroken worden (stickers gebruiken). |
| Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. |
| Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. |
| Bij het langdurig bewerken van hout of andere materialen, waarbij stof vrijkomt dat gevaar voor de gezondheid kan opleveren, is het elektisch gereedschap op een externe afzuinstallatie aan te sluiten. |
| Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd�, mogen Niet gezruikt worden. |
| Geluidsmeet- waarden | Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt 82 dB (A).Bij werken kan het geluidsniveau 85 db (A) overschrijden Draag oorbeschemmers! Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144. |
| Trillings- meetwaarden | De kenmerkende gewaardeerde versnelling bedraagt 3 m/s2. Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144. |
| NEDERLANDS | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A |
| Toepassing | De decoupeerzaagZAAGht hout, kunststof en metaal. Men kan ermee rechtzagen,
verstkzagen, bochten zagen en insteekzagen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normala gebruik, zoals aangegeven. |
| Netaansluiting | Alleen aan einfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven
netspanning aansluten. Aansluiting is ook aan Kontaktdozen zonder randaarde
mogelijk waar de machine is geisoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20.
De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014. |
| Beschrijving | De aan-uitschakelaar is zo gezormd, dat hij in de
voorst en achefterste stand kan worden bediend. |
| De spaanblaasinrichting blaast de
zaagsnede spaanvrij,zerkraktisch
bij het zagen langs een lijn. | Voor continushakeling van de
aan-uitschakelaar kan de
vergrendelknop worden vastbezet. |
| Met het stelwiel kan het-AAantal slagen
(beweging van het zaagblad per
minuut) traploos worden ingesteld.
(Niet bij ST 400, ST 440) | Geintgreer
afzuigkanaal voor aansluiting
van spaanafzuiging. |
| Verschuifbare
doorzichtigige
afdekkap voor
optimale
spaanafvoer. |
| De spananbeschermer
verhinder het splinteren.
(Toebehoren*) | Geintgreerde
gereedschapgarage voor extra
zaagblad. |
| Voor verstkzagen kan de zool maar beide
zijden tot 45° worden verdraaid. Voor
insteekzagen en langs de rand zagen要去
de zool maar,achteren worden gezet. | De ingebouwde pendeling verhoegt het
zaagvermögen. Door de pendelbeweging van het
zaagblad worden deze alleen bij de achterwaartse
beweging (werkslag)谈起 het materiaal gedrukt. Bij
voorwaartse beweging komt het van het materiaal af.
Resultaat: betere spaanuitworp,geringere wrijving,
→hoger zaagvermögen.
Met de pendelschakelaar kan de pendeling versteld
en aan verschillende materialen aangepast worden.
(Niet bij ST 400, ST 440) |
| De machine heeft een trillingvrije loop door
de tegenwerkende gewichten aan de stoter. |
| Werkrichtlijnen
Tips | 1. Aantal slagen en pendel overeenkomstig de te bewerken materiaielen instellen.
2. Machine met het voorste deel van de zool op het materiaal zetten en inschakenen.
3. De machine van boven op het materiaal drukken en langs de zaaglijk voeren.
4. Niet teveel zaagduk geen. Een lichte druk op het zaagblad is genoeg om een goed zaagresultaat te verkrijgen.
5. Bij het zagen langs een lijn de markings op de spaanbeschermer als oriëntatiepunt gebruiken.
6. Voor exactrecht zagen een aanslag op het materiaal klemmen of de parallelaanslag (extra toebehoren) gebruiken.
7. Voor verstekjagen de zool verstellen.
8. Voor langs de rand zagen de zool in de darüberstand zetten. |
| Zagen van blink.
Insteekzagen | 1. Om meeveren te voorkomen het blink op een houten onderlaag vastzetten. Bij metaaalzagen langs de zaaglijk een koelmiddel aanbrengen (olie, petroleum).
2. Insteenkzagen is alleen in zachte materiaielen (hout, lichte bouwstoffen voor wanden)mogelijk. Bij hardere materiaielen (metalen)要去 een boring overeenkomstig de grotte van het zaagblad aangebracht worden.
3. Om een gunstige zaaghoek bij het insteekzagen te verkrijgen要去 de zool in dechterste stand worden gezet (zie hoofdstuk "Verstellen van de voetplaat.") |
| 1. Pendeling met pendelschakelaar op "0" zetten.
2. Machine uitgeschakeld met de voorste zijde van de zool op de te zagenplaatszetten.
3. Machine inschakelen en zaagblad voorlichtig zagend in het materiaal steken. |
| Span-beschermer.
(Toebehoren*) | De spaanbeschermer verhinder het splinteren.
De spaanbeschermer met de gladde zichde waar onderen op de zool steken (alleen in de voorste stand van de zool可想而知) (zie afbeeling).
* Wortd Niet meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma. |
| NEDERLANDS | 41 ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A |
| Parallelaanslag met cirkelgeleiding (Toebehoren*) | Met behulp van de parallelaanslag met cirkelgeleider+zijn parallelaagsnedes van 0-200 mm, cirkelzaagsnedes van 100-400 mm möglich. Gezette zaagbladen gebruiken.
* Wortd net meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma. |
| Gebruik met de parallelaanslag | De parallelaanslag met het aanlegvlakশ aanonderen door de ogen van de zool schuiven en met de knopschroef vastzetten. | |
| Gebruik met de cirkelgeleider | De aanslag kan zowel rechts als links worden gemonteerd. | |
| De parallelaanslag met het aanlegvlakশ aanoverboden door de ogen van de zool schuiven en met de knopschroef vastzetten. | |
| De cirkelgeleider van boven in de parallelaanslag schroeven. | |
| Erop letten, dat het zaagblad en de cirkelgeleider op een lijn staan. | |
| Kunststof-gleide schoen (Toebehoren*) | Bij werkden op "gevoelige" materialen altijd de kunststof gluischoen gebruiken.
* Wortd net meegeleverd. Is apart leverbaar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma. |
| Montage | Hang de kunststof gluischoen aan de voorzijde in de voetplaat (zoals in de afbeelding) en klik dan de lipjes aan dechterzijde van de voetplaat vast. |
| Demontage | Buig beiden lipjesশnaaren buiten en verwijder de kunststof gluischoen.
Overige toebehoren met bestelnummers vindt u in unsere katalogus. | |
| Onderhoud | Wanner u ervan verzekerard wiltশn dat uw AEG machine goede prestaties blijft leveren, dient u de machine een keer per框架协议 leicht de AEG servicedienst te latenten kontroleren op o.a. versleten koolborstels.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke nicht vermeld worden,+kennen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doonsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij:Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852. |
| NEDERLANDS | 42 | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A |
Wij verzklaren dat dit produit voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG