VIPER R - ラジコンボート KYOSHO - 無料のユーザーマニュアル
デバイスのマニュアルを無料で見つける VIPER R KYOSHO PDF形式.
デバイスの取扱説明書をダウンロード ラジコンボート 無料でPDF形式で!マニュアルを見つける VIPER R - KYOSHO 電子デバイスをもとに戻しましょう。このページにはデバイスの使用に必要なすべての書類が掲載されています。 VIPER R ブランド KYOSHO.
使用説明書 VIPER R KYOSHO
バイパー R INDEX 2〜4 5〜10 11〜13 14〜15
●キットの他にそろえる物 / REQUIRED FOR OPERATION
●組立て前の注意 / BEFORE YOU BEGIN
●プロポの準備 / RADIO PREPARATION ●本体の組立て / ASSEMBLY
●取扱いの注意 / OPERATING YOUR MODEL SAFELY
●分解図 / EXP;ODED VIEW
●スペアパーツ・オプションパーツリスト / SPARE PARTS & OPTIONAL PARTS
キットの他にそろえる物 REQUIRED FOR OPERATION
■単3乾電池 12本 AA-size Batteries 12pcs. ■無線操縦機(プロポ)セット
組立に必要な工具(別購入品) TOOLS REQUIRED (Purchase separately!) ■+ドライバー(大、中、小) Phillips Screw Driver (L.M.S)
組立て前の注意 / BEFORE YOU BEGIN
組立ての前に下記のことに注意してください。 ●この説明書を良く読み、構造を理解する。 ●キットの内容を確かめる。 ※万一不良、不足がありましたら、お買い求めの販売 店か、当社「ユーザー相談室」までご連絡ください。 ●小さな部品の形やサイズを間違えないようにする。図を 参考にして確認しながら組立てる。 ●TPビス締めるときは・・・ 締めこみが固くても部品が固定されるまで締めてくだ ただし、部品が変形するまで締めるとビスがきかなく
Speed Control Stick 本説明書のプロポイラストは、Futaba取扱説明書より転載しました。
送信機のアンテナを最後まで引き出す。 縮めて使用すると電波の到達距離が短く Extend the transmitter antenna. If not, the range of the transmitter will not be sufficient! 受信機のアンテナをほどく。 縮めて使用すると電波の到達距離が短く Undo the receiver antenna. If not, the range of the receiver will not be sufficient! 送信機の各トリムレバーを中央にする。 Center all trims. (Transmitter)
スピードコントロールトリム Rudder Trim Speed Control Trim ●船がまっすぐ走るように ●船が走り出さないように このトリムで調整します。 このトリムで調整します。 For adjusting straightline Adjust so boat will not running. speed off at once. Connector Set up a radio control system as indicated below. 単3乾電池をセットする。 Install the AA-size batteries.
●プロポを下の順番にしたがってセットします。
CH-1 BATT. BATT. スロットル側のリバーススイッチを リバースにしてください。 Switch the throttle reverse switch (transmitter). 各コネクターを接続する。 Plug in connectors. CH-2
For steering (left and right bends). スピードコントロールサーボ Speed Control Servo
送信機のスイッチを入れる。 Switch on. (Transmitter)
受信機のスイッチを入れる。 Switch on. (Receiver)
受信機のスイッチを切る。 Switch off. (Receiver)
送信機のスイッチを切る。 Switch off. (Transmitter)
送信機のアンテナを縮める。 Retract the antenna. (Transmitter)
Rudder Servo Battery Box プロポセットに付属している取扱説明書も あわせてお読みください。 In addition to this page, read the instruc-tion manual supplied with your radio as well.
取扱いの注意 OPERATING YOUR MODEL SAFELY
事故やケガ等の危険防止のため、次のことを必ずお守りください。
●R/Cボートは、湖や河川などの水辺で楽しむものです。 操縦する方や同行の方が思わぬ事故に合わないように 注意し安全な場所で走航させてください。 With R/C boats, discover a new world of pleasure. Wheth-er you run your boat on lakes, rivers or elsewhere, take precautionary measures to avoid accidents. ●ケガの恐れがあるので回転部分に手や物を入れないよ Do not put your hands or any objects into rotating parts, as this could result in serious accidents! ●走航直後はモーターやニカ ドバッテリーなど熱くなっ ていることがあるのでしば The motor and Ni-Cd battery get hot from run-ning. Do not touch them for a while after running. ●次のような時や、次のような場所では走航させないで ください。思わぬ事故の原因となります。 For accident prevention, do not run your model under the following circumstances: in places where many people gather! 河川が増水しているとき、また流れが速いとき。 when rivers are swollen or their current is strong! 同じバンドの無線操縦模型がそばにいるとき。 Also make sure that nobody is using the same frequency as you do at the same time!
●充電中は、ニカドバッテ リー、充電器ともに発熱す るので燃えやすい物の上で の充電は火災等、事故の恐 れがありますのでおやめく Never put the charger and Ni-Cd battery near flam-mable material while charging as this may cause fires!
●ニカドバッテリーの分解、改造は絶対にしない。 when disassembling or modifying Ni-Cd batteries. Never do that! POWER 14 7.2V
EXPLOSIVE ●ニカドバッテリーは有害重金属が使用されています。 火中に投げ入れて破裂すると非常に危険ですので、絶 Never dispose of Ni-Cd batteries into a fire, as these can explode or emit noxious gases from heavy met-als used in Ni-Cd batteries ! プロポの電池残量が少ないとき。 with weak radio batteries! 船の動きがおかしい???とき。 when the boat behaves or operates strangely!
EXPLOSIVE ●走航させない時は、必ず電源スイッチを 『OFF』にし、安全のため必ずニカドバ ッテリーのコネクターを抜き、本体より 発熱、発火の原因になります。 ●不要になったニカドバッテリーは捨てずに販売店にお Do not dispose of Ni-Cd batteries! Return them to the retail shop! When NOT using the model, always switch off the receiver and transmitter! 確認する Furthermore, disconnect the Ni-Cd CHECK battery and remove it from the model! This may lead to overheat and fires!
走行前のチェック PRE-RUN CHECKLIST Are all screws securely tightened? Are the radio batteries fully charged? Is the Ni-Cd battery fully charged? Does the rudder operate according to your inputs on the transmitter? Does the speed controller operate according to your inputs on the transmitter? Is the Ni-Cd battery securely attached? Is the running area safe? Is nobody on your frequency when running at the same time in the same area? Is the propeller securely attached? Are all rotating parts greased? Can all moving parts move freely, without binding? ゆるんでいるビスはありませんか。 プロポの電池はありますか。 ニカドバッテリーの充電はしていますか。 ラダーの動きはプロポの動きとあってますか。 スピードコントローラーの動きはプロポの動き 走航場所は安全な所ですか。 近くで同じバンドで無線操縦模型をしている人は ニカドバッテリーは確実に固定されていますか。 スクリューのとりつけは確実ですか。 回転部分にはグリスが塗ってありますか。 可動部分に当たる物はありませんか。
走航手順 PROPER OPERATING PROCEDURES
スピードコントローラーがオフであるこ Ensure that the speed control servo is in off position.
送信機のスイッチを入れる。 Switch on the transmitter. CH-1 BATT.
ニカドバッテリーのコネクターをつなぐ。 Connect the Ni-Cd battery.
送信機のアンテナをのばす。 Extend the transmitter antenna CH-2
受信機のスイッチを入れる。 Switch on the receiver
ラダーがプロポのスティックの 動きとあっているか確認。 Make sure the rudder operates according to your inputs on the transmitter. CH-2 CH-1 走航場所が安全であることを確認。 Make sure the running area is safe.
スピードコントローラーがプロポの スティックの動きとあっているか確認。 Make sure the speed controller operates according to your inputs on the transmitter. CH-2
走行が終わったら AFTER RUNNING . . .
受信機のスイッチを切る。 Switch off the receiver. OFF
送信機のスイッチを切る。 Switch off the transmitter. CH-2 CH-1 BATT. OFF
ニカドバッテリーのコネクター Disconnect the Ni-Cd battery.
船体の汚れ水分をきれいにとる。 Remove dirt from the hull. OFF
●走航させない時は、必ず電源スイッチを『OFF』 にし、安全のため必ずニカドバッテリーのコネク ターを抜き、本体より外しておく。 発熱、発火の原因になります。 When NOT using the model, always switch off the receiver and transmitter! Furthermore, disconnect the Ni-Cd battery CHECK and remove it from the model! This may lead to overheat and fires!
日常の整備 EVERYDAY MAINTENANCE ねじ、ナットのゆるみ、老化をチェック。 回転部分にはグリスを塗っておく。 コードが可動部分にこすれたりして破損している サーボのコードや受信機のアンテナ線が破損して いるときは、使用しているプロポメーカーに修理を 部品が摩耗または破損していないかチェック。 船体に入っている水をぬき、よく乾かす。 Make sure screws and nuts are securely tightened and other parts are not worn. Grease all rotating parts. Repair the wiring should cords be damaged or drag into rotating parts. Should servo cords and the receiver antenna be damaged, return them to the manufacturer for repair. Make sure all parts are neither worn nor damaged. Remove dirt from the hull. Draw out water from inside the hull.
送、受信機のスイッチがはいっていない。 送、受信機のスイッチを入れる。
新しいものに交換する。 配線をまちがえている。 プロポの説明書をよく読んでコネクターを
ニカドバッテリーの容量不足。 ニカドバッテリーを充電する。 配線をまちがえている。 説明書をよく読んで配線する。 コネクターの接触不良。 コネクターのはめこみをきつくする。
モーターはまわるが走らない。 ジョイントがついていない。 または、ビスがゆるんでいる。 ジョイントを止めているビスを
回転部分にゴミやホコリがつまっている。 ゴミやホコリを取り除きグリスを塗っておく。 スピードコントロールスティ ックをはなしても船がとまら
2 JA-3 キットの部品の一部にはスペアパーツとして販売していない物があります。京商ではオプションパーツを販売していますのでお買い求めください。 Some of the parts included are not available as spare parts. Purchase optional parts instead.
パ−ツは、キットに使用しているパ−ツをセットして、品番単位で発売しております。必 要なパ−ツを確認して、そのキーNo.が含まれているセット品番、セットパ−ツ名及び数 量をご記入の上、郵便振込(送金手数料が安くてすむ)にてお申し込みください。 【お急ぎの方は】『ユーザー相談室』宛に現金書留でお申し込み下さい。 ※電話でのご注文は、お受けできませんのでご了承下さい。
裏面の注意事項をお読みください。(郵政省)
記載事項を訂正した場合は その箇所に訂正印を押してください
消費税(部品+送料合計金額 x 5%) 74 1,564
各票の※印欄は 払込人において記載してください
(右詰めにご記入ください) 口 座 番 号 加入者名 金 額
(1)郵便局へ行き、そなえつけの払込用紙に次 の(2)〜(5)を記入して下さい。 (2)口座番号/00210‑4‑47271 加入者名/京商株式会社と記入します。 (3)あなたの 1.郵便番号 2.住所 3.氏名 4.電 話番号を必ず記入して下さい。(住所・氏 名には必ずフリガナをふって下さい。) (4)注文したい、1.品番 2.パ−ツ名 3.注文数 を必ず記入して下さい。 (5)代金は、1.パ−ツ価格×数量 2.送料(2個 以上お求めの場合は、1個分の送料で一番高 い送料だけで結構です)1+2の合計金額に消 費税をプラスして下さい。 (6)郵便局の窓口へ手数料(60〜110円)をそえ
パ−ツの価格には、消費税は含まれておりません。また、定価、送 料、消費税は平成 9 年 12 月 1 日現在のもので、法規改正、運賃 改定、諸事情などにともない変更になりますので、ご了承ください。 SPARE PARTS ★ FOR JAPANESE MARKET ONLY.
内容(キーNo.と入数) Part Names Quantity 船体(バイパーR) 5 x1 Hull (VIPER-R) キャビン(バイパーR) 19 x 1 Cabin (VIPER-R) 14 17 18 x 1 Hatch デカール(バイパーR) デカール x 1 Decal (VIPER-R) one set 25 26 27 28 x 1 Propeller Shaft モーターマウント(バイパーR) 24 x 1 Motor Mount (VIPER-R) スクリュー(D31xP1.4) 10 x 2 Propeller (D31xP1.4)
Part Names 内容(キーNo.と入数) Quantity TEL JA-3
Stand Color Antenna (White) Magic Tape Waterproofing Sponge Tape Hydro Rudder Set Waterproofing Rod Boots モータースイッチ(L) Motor Switch(L) スポンジテープ(1mm) Sponge Tape (1mm) 1 3 x1 2 x2
TELマ−クは、地域によって送料が異なりますので、 『ユーザー相談室』宛、電話にてお問い合わせ下さい。
Part Names TR-12 Waterproofing Bag ル・マンAP36Lスペシャル Le Mans AP36L Special
Description 受信機、電池ボックス用
Metal Propeller トリムフィン(S) Trim Fin (S) ウォータージャケットセット Water Jacket Set
for adjusting boat position for water-cooled motor specifications 2000 130 TELマ−クは、地域によって送料が異なりますので、 『ユーザー相談室』宛、電話にてお問い合わせ下さい。
パーツの入手難を解決するのが「パーツ直送便」システ ムです。必要なパーツがお店で品切れの時は、そのシス テムを扱っている販売店に注文いただくと、京商より直 接パーツが入手できます。代金はお店で、パーツは直接 京商からお届けします。詳しくは、左記の看板のある販 売店にお問い合わせください。 © 1997 KYOSHO/禁無断転載複製
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
〒243‑0034 神奈川県厚木市船子153 ●ユ−ザ−相談室 直通TEL.0462(29)4115 お問い合わせは:月曜〜金曜(祝祭日を除く) 10:00〜18:00
Notice-Facile