RCBS-1650 - Sega Royal Catering - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RCBS-1650 Royal Catering in formato PDF.
Domande degli utenti su RCBS-1650 Royal Catering
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RCBS-1650 - Royal Catering e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RCBS-1650 del marchio Royal Catering.
MANUALE UTENTE RCBS-1650 Royal Catering
I. La preghiamo di seguire attentamente le istruzioni di funzionamento e le norme di sicurezza allegate al dispositivo. Per favore leggere attentamente!
2. Si prega di evitare di danneggiare il dispositivo e i relativi componenti. Prestare estrema attenzione durante le operazioni di trasporto e montaggio.
3. Gli addetti al collegamento elettrico del dispositivo devono verificare attentamente i parametri indicati nella scheda tecnica e accertarsi che venga utilizzato un differenziale. Verificare che tutti i componenti siano a norma di legge.
4. Non rimuovere né manomettere i dispositivi di sicurezza fissati all'apparecchio.
5. Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni.
6. L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente per lo scopo specifico per cui è stato progettato. Nel caso in cui l'apparecchio venisse utilizzato per altre mansioni non adeguate, si possono causare gravi danni a cose e persone.
7. Le operazioni di installazione e collegamento del dispositivo alla corrente, ecc. devono essere eseguite esclusivamente da persone con esperienza.
8. Non utilizzare MAI l'apparecchio se i cavi sono danneggiati e/o inutilizzabili. Si prega di spegnere immediatamente il dispositivo non appena si verifica un'anomalia. Attenzione: la sostituzione dei cavi deve essere effettuata unicamente da personale compretente.
9. Scollegare sempre i cavi dalla presa PRIMA di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione e pulizia. Assicurarsi che i componenti si siano raffreddati prima di iniziare qualsiasi operazione.
10. Si prega di pulire approfonditamente l'apparecchio prima di ogni utilizzo. La pulizia del dispositivo deve essere effettuata con scadenza più o meno frequente a seconda del tipo di alimento lavorato.
11. Per ridurre il rischio di contaminazione, tutti i componenti del dispositivo (comprese le zone più periferiche) che entrano in contatto diretto o indiretto con gli alimenti, devono essere pulite sempre accuratamente.
12. Per pulire il dispositivo, utilizzare solo detergenti che non risultino nocivi e o dannosi per la salute. non usare MAI prodotti detergenti corrosivi o infiammabili, che contengono sostanze nocive.
13. Non esporre il sdispositivo a getti d'acqua corrente in quanto i componenti elettrici possono danneggiarsi.
14. Nel caso in cui il dispositivo non dovesse essere utilizzato per un lungo periodo di tempo, assicurarsi di pulire a fondo tutti i componenti, asciugarli accuratamente ed estrarre in seguito il cavo di alimentazione. Assicurarsi anche che il prodotto sia stato ben conservato.
IT IT
- Tutti i materiali di confezionamento, compresi i componenti elettrici ed elettronici del dispositivo sono da smaltire secondo le leggi applicabili del paese di utilizzo.
- Il dispositivo e il cavo di alimentazione non devono assolutamente entrare in contatto con acqua o oggetti roventi durante il funzionamento. Non scollegare il cavo dalla presa di corrente tirando il filo. Scollegare sempre il cavo tramite la presa.
- Avvertimento:
• Non aprire mai l'alloggiamento del dispositivo. - Non inserire oggetti o componenti nell'alloggiamento dell'apparecchio.
• Non usare mai l'apparecchio con le mani bagnate. - Non riparare mail il dispositivo autonomamente senza l'autorizzazione di un tecnico.
- Non far utilizzare il dispositivo a persone con limitazioni fisiche o mentali, bambini o a persone inesperte.
- Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
- Effettuare le operazioni di manutenzione e pulizia dell'apparecchio sempre con la massima cura. Operazioni pericolose che possono causareLesioni.
- Prestare massima attenzione nelle operazioni di pulizia e manutenzione dell'apparecchio. Grazie a poche precauzioni si possono evitare gravi incidenti. Scollegare sempre il cavo di alimentazione quando si compiono queste operazioni:
II. DATI TECNICI:
| Modello RCBS-1650 | Segaossa 1650 mm |
| Ampiezza taglio 3 – 180 mm | |
| Lunghezza Lama 1650mm | |
| Potenza / tensione: 750W/ / 230 V | |
| Profondità taglio Ca. 21,5cm |
III. DIDASCALIA COMPONENTI

- Manopola per regolare la tensione della cinghia
- Puleggia superiore
- Guarnizione
- Diametro lama
- Stantuffo
- Guarnizione
- Puleggia inferiore
- Coperchio mobile
- Misurino per la regolazione del taglio
- Interruttore On/Off
- Cavo di alimentazione
- Piedi in gomma
IV. DESTINAZIONE D'USO
La macchina è destinata alla manipolazione di ossa e carne.
L'utente è il solo e unico responsabile dei danni causati da un utilizzo improprio del dispositivo.
V. OPERAZIONI DA EFFETTUARE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Controlli da affettuare a ricezione merce
Alla ricezione della confezione verificare che il pacco sia intatto prima di aprirlo. Se la confezione risulta danneggiata, contattare entro 3 giorni la compagnia di trasporto, nonché il rivenditore, documentando i danni il più precisamente possibile. Si prega di non capovolgere la confezione! Nel caso in cui fosse necessario trasportare il pacco, fissarlo in posizione orizzontale in modo da evitare danni il più possibile.
Smaltimento dell'imballaggio
Si prega di conservare l'intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al Servizio Clienti!
VI. INSTALLAZIONE
Posizionamento del dispositivo
Il dispositivo deve essere posizionato su un piano di lavoro conforme con le dimensioni del dispositivo. Per garantire un utilizzo ottimale dell'apparecchio, il piano di lavoro deve essere perfettamente in piano, la superficie deve essere asciutta, nonché l'altezza minima deve essere almeno di 80 cm. La temperatura dell'ambiente di lavoro deve essere tra 5 e 35 °C.
IT IT
Assicurarsi che l'alimentazione corrisponda alle specifiche sulla scheda elettrica.
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, pulire tutti i componenti e gli accessori.
VII. USO
Destinazione d'uso:
La macchina segaossa è destinata alla manipolazione di ossa e carne. L'utilizzo per altri scopi non previsti è serveramente vietato.
Utilizzo:
Verificare la tensione della lama prima di collegare il dispositivo alla corrente. Regolare la lama utilizzando la manopola per regolare la cinghia (Rif. Foto Nr.1). Verificare che le guarnizioni non siano troppo contigue alla lama (Rif. Foto no . 3 und
6). Assicurarsi che esse sfiorino leggermente la lama. La lama rischia di usurarsi più velocemente se le guarnizioni sono troppo strette. Impostare la larghezza del taglio desiderata. Utilizzare il componente contrassegnato con il n. 9 nell'illustrazione per regolare la larghezza di taglio. Dopo aver collegato il dispositivo alla rete di alimentazione, controllare l'interruttore on / off. L'utilizzatore deve sempre trovarsi di fronte all'apparecchio durante l'utilizzo.
Taglio:
Sollevare lo stantuffo. Posizionare la carne o il pezzo d'osso da lavorare sul piano di lavoro per pter regolare l'ampiezza del taglio tramite l'apposito dispositivo. Prendere lo stantuffo con la mano sinistra e premere con forza il pezzo di carne o di osso in direzione della lama. Non tagliare mail carne o ossa a mani nude.
Il dispositivo si spegne automaticamente non appena si rimuove il coperchio. La lama continua ad essere comunque in funzione per alcuni secondi. In questo contesto, toccare non la lama o le parti interne dell'apparecchio con le mani nude. Questo può provocare gravi lesioni e danni.
Utilizzare guanti protettivi appropriati quando si lavora con il dispositivo.
Spegnere l'apparecchio prima di rimuovere il prodotto lavorato.
Sostituzione della lama:
Scollegare il cavo di alimentazione prima di sostituire la lama. Rimuovere il coperchio (immagine., Nr.8) e allentare la tensione della cinghia tramite l'apposita manopola (immagine Nr. 1) in modo da poter rimuovere agevolmente entrambe le cinghie (immagini. Nr. 2 e 7). Sostituire la lama ed regolare nuovamente la tensione. Chiudere il coperchio e controllare il movimento della lama.
VIII. PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione.
Pulire il dispositivo almeno una volta al giorno. Effettuare la pulizia più spesso, se necessario.
Lavare accuratamente tutte le parti a contatto con prodotti alimentari.
Non esporre il dispositivo a getto di acqua diretto o utilizzare getto ad alta pressione. Non utilizzare mai spazzole, che possono danneggiare l'unità.
Per pulire la lama e i componenti all'interno del dispositivo, utilizzare acqua con un detergente delicato adatto per alimenti.
Importante: Utilizzare guanti protettivi durante la pulizia del dispositivo..
Pulire l'alloggiamento con un panno umido e un sapone liquido dal PH neutro. Asciugare l'apparecchio con un panno asciutto.
IX. PROBLEMI E SOLUZIONI
| Problema Possibile causa Soluzione | ||
| La lama è surriscaldata Difetto causato dalle impurità attaccatesi alla lama durante la lavorazione di carne o ossa | Pulire immediatamente la lama | |
| I pezzi di carne od ossa sono sminuzzati in modo irregolare | La lama è allentata Regolare | la tensione della cinghia |
| La lama non è sufficientemente tagliente | Sostituire la lama | |
| La lama non funziona La lama | è stata inserita in modo errato o la tensione della cinghia non è stata regolata sufficientemente | Regolare nuovamente la lama |
Model | model | model | model | model | model | model: RLBS-1050 Seriennumuse | serial numer | numer serjny | numero de serie | numero di serie | numero de serie | serioevi číslo: 00000000000 - 999999999999
die Grundanforderungen erfüllt : meets the following essential requirements : soelnia zasadnicze wymagania | est riforme aux exigences réglementaires suivantes | sel je riforme alle seguenti direttive | y cumple con los siguientes requisitos basisirs | sólune ¿dakardí majadsky.
• MD 20DG/42/EC
• EMC 2014/30/UE
• RoHS 2011/65/LIF
außerdem erfüllt dieses Produkt die Anforderungen der folgenden harmonisierten Normen | pumpless with the requirements of the following harmonized standards | spelnia wymagania następujących norm harmonizovanych | co-product est conforme aux normes harmonisées suivantes | inoltre il prodotte sodisfa | requisiti previsti dalle seguenti norme harmonizoviche | adlemis, este producto cumple con les requisitus de las siguientes normas harmonizolas | kramé lohm salnaje lent to produkt požadavky neidertlicher harmonizovanych themem.
• EN 00335-1:2012+A11:2014+A13:2017
• EN 60335-2-64:2000(A1:2002)
FN 62233:2008,
• EN 55014 1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015,
• EN 61000-3-2:2014,
Diese Erüstung bezieht sich nur auf die Maschine im Zustand. In dem sie auf dem Markt eingehart wurde und schleitet, die erwartbare Part 1.000. Ein der Staat, die Part 1.000. Die Part 1.000. Die Part 1.000. Die Part 1.000. Die Part 1.000. Die Part 1.000. Die Part 1.000. Die Part 1.000. Die Part 1.000. Die Part 1.000. Die Part 1.000. Die Part 1.000. Die Postenstige Tätigkeiten/Unbaubarbatran, ein, die technische Dokumentation befindet sich im Firmenität von EXPONDO Polska s.r.o. sp. k., und über ihre Verfügbarekt entschiedelt die dann frügebo Person Plot R. Gajos. [1] This declaration relates exclusively to the product in the state in which it was placed on the market. Any components served, handling affected or damaged parts of the products, and are not necessarily suitable for any other part of the products presented in this form of the premises of EXPONDO Polska s.r.o. sp. k., and is available from the authorised person Plot R. Gajos. [2] Deklaracja a odrosie się wyłącznie do maszyny w stanie, w jakmi ostala wprowadzone i obrotu i ne obreguje gegen składowy (davonownika kolowsko zka erstruppewazyni oraz noge potrójspń dłisław). Documentes of the works of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products of the products