Ionic Sauna - Sauna facciale Medel - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Ionic Sauna Medel in formato PDF.
Domande degli utenti su Ionic Sauna Medel
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Sauna facciale in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Ionic Sauna - Medel e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Ionic Sauna del marchio Medel.
MANUALE UTENTE Ionic Sauna Medel
- Fornitura 2 8. Pulizia 7
2.Norme di sicurezza 3 9.Smaltimento 7 - Introduzione 4 10. Dati tecnici
- Uso conforme.. 4 11. Condiioni di Garanzia 7
- Descrizione dell'apparecchio 5
- Messa in funzione 5
- Funzionamento.. 6
Gentile clientele,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, Baby e aria.
Leggere attentamente le presenti struzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altrui utenti e attenerisi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Team Medel
1. Fornitura
1 Ionic Sauna per il viso agli oioni
1 Misurino
1 Istruzioni per l'uso

AVVISO
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/private e non industriale.
- Questo appearecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperança e conoscenza, escludamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
- I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
- La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere seguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
- Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l'apparecchio.
2. Norme di sicurezza
Spiegazione dei symboli
I seguito simboli sono utilizzati nelle struzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'appareccchio:
| Pericolo | Segnalazione di rischio di lesioni o pericololi per la salute. |
| Attenzione | Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio/agli accessori. |
| PERICOLO € | IL apparecchio non può essere usato nelle vicinanze di acqua né immesso (ad esempio nel lavandinò, nella doccia o nella vasca). Pericolo di scossa elettrica! |
| Il marchio CE certifiche che il prodotto è conforme al requisiti imposti al produttore da parte della Comunità Europea. | |
| Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAAE). | |
| Produzione | |
| L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di isolamento 2. |
Indicazioni di sicurezza importanti prima dell'utilizzo
Pericolo
- L'appareccio è concepto solo per il uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non è da ritenersi responsable in caso di danni riconducibili a uso non conforme o considerato. Il presente appareccio non è adatto per l'utilizzo commerciale e in ambito medico. Utilizzato l'appareccio solo per uso privato.
- Le riparazioni possono essere effettuate escludvamente da centri di assistenza autorizzati in quanto richiedono l'Impiego dl utensilio o componenti speciali. Diversamente decade agli diritto di garanzia.
- Non utilizzare l'appareccio in presenza di patologie cardiare, arrossamente della pelle, inflammazioni, gonfioni, zone sensibili, diabe, ferite, usioni, eczemi o psoriasi.
In caso di gravidanza o problemi di salute, consultare il medico prima di utilizzato l'apparecchio. - I bambini non sono consapevoli del pericolò che possono derives dall'utilizzo di apparecchiate elettriche. Fare in modo che l'apparecchio non venga utilizzato da bambini in assenza di sorvegianza.
- Prima di ogni utilizzato controllare l'integrità dell'apparechio e del cavo di alimentazione. Non mettere in funzione l'apparechio in presenza di giorni.
- Prima di collegare l'appareccio alla rete elettrica, controllare che la tensione di rete locale corrisponda alla tensione riportata sul'appareccio.
- Non utilizzato l'apparecchio nelle vicinanzi de acqua (ad es. vasca da bagno, lavandino, ecc.).
- Non utilizzato l'apparecchio quando si sta facendo il bagno o la doccia o quando si sta dormendo.
- Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Conservare l'apparecchio in un luogocicuro.
Non appoggiare l'apparecchio su superfici permeabili. - Tenere l'apparechio e il cavo di alimentazione lontano da superfici calde.



Indicazioni di sicurezza importanti durante l'utilizzo
Pericolo
- Spegnere immediatamente l'apparacchio in presenza di un guasto durante il funzionamento e staccare la spina alla presa.
- Tenere il viso a una distanza di 25 cm dall'uglio durante l'utilizzo per evitare ustoni dovulte alvapore caldo. Chiduire gli occhi e proteggere le zone sensibili al calorie durante l'utilizzo.
Nonutilizzare I'apparecchio per piudi 15 minuti.
Non agitare l'apparecchio durante I'utilizzo. Ciò può causare scottatur o ustioni.
Interrompere l'utilizzo in presenza di dolore o malessere e consultare il medico. - Non utilizzato l'apparecchio sulla coperte, asciugamanni, ecc.
- Togliere collane e ornamentati per ilizio pro让它 dell'utilizio.
Se I'appareccchiocade accidentale nell'acqua, staccare immediatamente la spina. Prima di rutilizzare I'appareccchio, fario controllare da un elettristica qualificato.
Indicazioni di sicurezza importanti归来lilizizzo
Attenzione
- Spegnere l'apparecchio dopo l'utilizzo e staccare la spina dalla presa.
Non staccare mai la spina alla presa tirando il cavo di rete o quando si hanno le mani umide. - Pulire l'apparecchio dato I'utilizzo per evitare I'accumulo di grasso e altri residui. Cio garantisce
la massima efficacia e prolonga la durata dell'apparecchio. - Lasciere raffreddare completamente l'apparecchio prima della messa in funzione successiva.
- Per ulteriori fornando sull'utilizzo delle appearecchiature, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
3. Introduzione
L'utilizzo della sauna per il visoagli ioni ionic Sauna rappresenta la base idale per la cura del viso. La pelle del viso viene preparata in modo ottimale per ulteriori trattamenti, come pulizia profonda, mascherè facciali, ecc.
Motto spesso i centri estetici iniziano i trattamenti del viso con un trattamento al vapore. Il vapore rivitalizzante favorisce la circolazione cutanea, dilata i pori e consente una più facile rimozione delle impurta.
Ciò costituzhe una base di partenza perfetta per qualiasi satti trattamento per il viso. I pori dilatati consentono ai prodotti di bellezza di penetrare in profundità nella pelle e ne ottimizzano l'azione. La sauna per il viso lonic Sauna è inolte dotata di un genere di ioni integrato. Ciò consente di arrikchire le molecole di acqua in uscita di l'oni e di otteneru un getto di vapore perfettamente nebulizzato. Gli oni dratano la pelle più in profundità, rendono l'epidermide ancora più morbidia e migliorano la struttura del tessuto cutaneo.
4. Uso conforme
L'apparechio è concepito unicamente per l'utilizzo sul volto umano. Non utilizzato sogli animali.
5. Descrizione dell'apparecchio
- Apparecchio di base
- Pulsante On/Off
3.Serbatoio dell'acqua - Ugello regolabile
5.Apertura serbatoio dell'acqua -
Spina di alimentazione
-
Misurino

- Messa in funzione
| Appoggiare l'apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente all'acqua o su un ravolo. Non tenere l'apparecchio in mano什么意思 è in esercizio. | |
| Attenzione • Utilizzare l'apparecchio esclusivamente con acqua distillata. Non utilizzato acqua di rubinetto per evitare depositi di calcare che compromettono la funazionalità e la durata dell'apparecchio. Non utilizzato oll, erbe o altri aromi invence dell'acqua. • Riempire il misurino in dotazione con acqua distillata. | Acqua distillata ↓ |
| Rimuovere il serbatoio dell'acqua e aprire il tappo a vite. | |
| Versare l'acqua distillata lentamente con l'auto del misurino nell'aperture del serbatoio dell'acqua almeno fino al livello "min" e massimo fino al livello "max". La quantità di acqua al livello massimo di riempimento è sufficiente per un trattamento di ca. 15 minuti. Chludere il serbatolo dell'acqua con il tappo a vite. | |
| Inserire nuovamente il serbatolo dell'acqua nell'apparecchio finché non scatta in posizione. |



| • Regolare l'angolazione dell'ugello all'aitezza desiderata. Attenzione Non regolare l'ugello durante il funzionamento. Si corre il rischio di scottarsi le dità. |
| • Prima del trattamento, pulire il viso con un panno umido. |
7. Funzionamento
Non utilizzare la sauna per il viso agliioni per più di 15 minuti al giorno. Si consigliano
2 o 3 trattamenti alla settimana.
Una volta conclusi i preparativ descrifti al "Capitolo 6, Messa In funzione", è possible procedere all'utilizzo.
Per iniziare a utilizzare l'apparecchio, procedere come segue:
- Inflarre la spina nella presa e premere il pulsante ON/OFF. La spia di controllo si accende in blu e la funzione a ioni viene attività. L'appareccio iniziza a scaldare l'acqua distillata. Dopoc ca. 30 secondi il vapore inizia a forluiscire dall'ugello. Dopoc ca. 1 minuto la potenza del vapore è sufficiente per iniziare i trattamento.
Se si prene di uno pulsante ON/OFF, la spia di controllo diventa rosa e la funzione a ori viene disattivata.
- Avvincinare lentamente il viso al getto di vapore in modo che copra tutto il viso e che l'effetto del vapore sua placevole e non troppo caldo. Se si percepiisce un calore excessivo sul viso, allontanarsi per eviltare usioni.
Pericolo Prestare attenzione a mantenere una distanza di almeno 25 cm dall'uglio. In caso contrario si corre il rischio di arrossamenti e usioni.

Quando I'acqua e esaurita o dopo 15 minuti, I'apparecchio si spegne automaticamente.
-
Estrarre ora la spina dalla presa di corrente.
-
Lavare il viso con una acqua fredda dopo il trattamento. Applicare una crema o una maschera. I por dilatati consentono ai principi ativi di penetrare in profundità.
-
Lasciare raffreddare l'apparecchio per 10 minuti. Pol procedere alla pulizia comme descrifto al capitolo "8. Pulizia".
6
8. Pulizia
Accertarsi di staccare la spina prima della pulizia.
- Svuotare e pulire il serbatoio dell'acqua dopo ogni utilizzato ed eliminare grasso e altri residui.
- Il serbatoio dell'acqua è lavabile in lavastoviglie quando necessario.
Dopo la pulizia inserire nuovamente il serbaloio dell'acqua nell'apparecchio.
Pulire l'ugello e l'apparecchio di base con un panno morbido leggermente umido e asciugare.
9.Smaltimento

Per motiv ecoglci, l'appareccchio non deve essere smalittra t r normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smalitamento devese effettuato negli apposi di centri di raccolta. Smalitre l'appareccchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchilitare elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comuni competenti per lo smalitamento.
10. Dati tecnici
Codice 95160 Medel Ionic Sauna
Alimentazione 220-240V~50/60Hz
Potenza 260 W
Classe di protezione
Funzionamento breve max, 15 min
11. Condizioni di Garanzia
L'apparechio è garantito 3 anni nella data di acquisto contro qualsiasi detto originario di materiali o di costruzione.
La garanzia consiste nella sostituzione e/o riparazione gratuite dei componenti difettosi all'origine.
La garanzia non copre gli accessori somiti a corredo e le parti soggette a normale usura.
L'apparechio deve essere riparato solo da centri di assistenza tecnica autorizzati
L'apparecchio devese sere inviato al CUSTOMER SERVICE MEDEL per la riparazione.

Le spese di spelzione dell'apparecchio sono a carlo dell'utente.
Le riparazioni al di fuori delle condizioni di garanzia sono addebitate all'utente.
La garanzia decade se l'appareccio è stato mancomesso, se il difetto derives da uso improprio o se il danneggiamento non è imputabile al produttore (caduta accidentale, trasporto non accurato, ecc.).
La garanzia non comporta alcun risarcimento di danni, diretti o indiretti, di qualiasi natura verso persone o cose durante il periodo di inefficenza del prodotto.
La garanzia e valida dati data d'acquiredo del prodotto certificata dalio scontrino fiscale o della fattura d'acquiredo da allecare tassativamente al taigandio di garanzia.
La manzanca del tagliando appostamente compiato e convaldato dal certificato d'acquisto non da dirlitto ad una assistenza in garanzia.

TAGLIANDO DA RESTITUIRE IN CASO DI RIPARAZIONE
LA GARANZIA E VALIDA SOLO ALLEGANDO LO SCONTRINO FISCALE
Apparecchio Tipo:
Modello:
N.Sric:
Data d'acquisto:
DATI DELL'ACQUIIRENTE
Cognome e Nome:
Indirizzo:
Telefong:
Descrizione difetto:
Firma per accettazione delle condizioni di garanzia

Autorizzo l'uso delle informazioni supra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla Privacy.

8
100133_MEDELDIIONICSAUNA95160_USERMANUALREV.01_05_06.2017.indd8-90506/201714:15:01

