PROTIG 250 DC TRI - Saldatrice GYS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PROTIG 250 DC TRI GYS in formato PDF.
Domande degli utenti su PROTIG 250 DC TRI GYS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Saldatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PROTIG 250 DC TRI - GYS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PROTIG 250 DC TRI del marchio GYS.
MANUALE UTENTE PROTIG 250 DC TRI GYS
Queste istruzioni devono essere lette e ben comprese prima dell'uso.
Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un utilizzo non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
In caso di problema o incertezza, consultare una persona qualificata per manipolare correttamente l'installazione.
AMBIENTE
Questo dispositivo deve essere utilizzato solamente per fare delle operazioni di saldatura nei limiti indicati sulla targhetta indicativa e/o sul manuale. Bisogna rispettare le direttive relative alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile.
Il dispositivo dev'essere utilizzato in un locale senza polvere, acido, gas infiammabile o altre sostanze corrosive. Lo stesso vale per il suo stoccaggio. Assicurarsi della circolazione d'aria durante l'uso.
Intervallo di temperatura:
Utilizzo tra -10 e +40°C (+14 e +104°F).
Stoccaggio fra -20 e +55°C (-4 e 131°F).
Umidità dell'aria:
Inferiore o uguale a 50% a 40°C (104°F).
Inferiore o uguale a 90% a 20°C (68°F).
Altitudine:
Fino a 1000 m al di sopra del livello del mare (3280 piedi).
PROTEZIONE INDIVIDUALE E DEI TERZI
La saldatura ad arco può essere pericolosa e causare ferite gravi o mortali.
La saldatura espone gli individui ad una fonte pericolosa di calore, di radiazione luminosa dell'arco, di campi elettromagnetici (attenzione ai portatori di pacemaker), di rischio di folgorazione, di rumore e di emanazioni gassose.
Proteggere voi e gli altri, rispettate le seguenti istruzioni di sicurezza:

Per proteggervi da ustioni e radiazioni, portare vestiti senza risvolto, isolanti, asciutti, ignifugati e in buono stato, che coprano tutto il corpo.

Usare guanti che garantiscano l'isolamento elettrico e termico.

Utilizzare una protezione di saldatura e/o un casco per saldatura di livello di protezione sufficiente (variabile a seconda delle applicazioni). Proteggere gli occhi durante le operazioni di pulizia. Le lenti a contatto sono particolarmente sconsigliate.
Potrebbe essere necessario limitare le aree con delle tende ignifughe per proteggere la zona di saldatura dai raggi dell'arco, dalle proiezioni e dalle scorie incandescenti.
Informare le persone della zona di saldatura di non fissare le radiazioni d'arco e neanche i pezzi in fusione e di portare vestiti adeguati per proteggersi.

Utilizzare un casco contro il rumore se le procedure di saldatura arrivano ad un livello sonoro superiore al limite autorizzato (lo stesso per tutte le persone in zona saldatura).
Mantenere a distanza dalle parti mobili (ventilatore) le mani, i capelli, i vestiti.
Non togliere mai le protezioni carter dall'unità di refrigerazione quando la fonte di corrente di saldatura è collegata alla presa di corrente, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile in caso d'incidente.

I pezzi appena saldati sono caldi e possono causare ustioni durante la manipolazione. Quando s'interviene sulla torcia o sul porta-elettrodo, bisogna assicurarsi che questi siano sufficientemente freddi e aspettare almeno 10 minuti prima di qualsiasi intervento. L'unità di raffreddamento deve essere accesa prima dell'uso di una torcia a raffreddamento liquido per assicurarsi che il liquido non causi ustioni.
È importate rendere sicura la zona di lavoro prima di abbandonarla per proteggere le persone e gli oggetti.
FUMI DI SALDATURA E GAS

Fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d'aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
Verificare che l'aspirazione sia efficace controllandola in relazione alle norme di sicurezza.
Attenzione, la saldatura in ambienti di piccola dimensione necessita di una sorveglianza a distanza di sicurezza. Inoltre il taglio di certi materiali contenenti piombo, cadmio, zinco, mercurio o berillio può essere particolarmente nocivo; pulire e sgrassare le parti prima di tagliarle.
Le bombole devono essere posizionate in locali aperti ed aerati. Devono essere in posizione verticale su supporto o su un carrello.
La saldatura è proibita se effettuata in prossimità di grasso o vernici.
RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE

Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un'attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
Allontanare le persone, gli oggetti infiammabili e i contenitori sotto pressione ad una distanza di sicurezza sufficiente.
La saldatura nei container o tubature chiuse è proibita e se essi sono aperti devono prima essere svuotati di ogni materiale infiammabile o esplosivo (olio, carburante, residui di gas...).
Le operazioni di molatura non devono essere dirette verso la fonte di corrente di saldatura o verso dei materiali infiammabili.
BOMBOLE DI GAS

Il gas uscendo dalle bombole potrebbe essere fonte di asfissia in caso di concentrazione nello spazio di saldatura (ventilare correttamente).
Il trasporto deve essere fatto in sicurezza: bombole chiuse e dispositivo spento. Queste devono essere messe verticalmente su un supporto per limitare il rischio di cadute.
Chiudere la bombola tra un utilizzo ed un altro. Attenzione alle variazioni di temperatura e alle esposizioni al sole.
La bombola non deve essere in contatto con fiamme, arco elettrico, torce, morsetti di terra o ogni altra fonte di calore o d'incandescenza.
Tenerla lontano dai circuiti elettrici e di saldatura e non saldare mai una bombola sotto pressione.
Attenzione durante l'apertura della valvola di una bombola, bisogna allontanare la testa dai raccordi e assicurarsi che il gas usato sia appropriato al procedimento di saldatura.
SICUREZZA ELETTRICA

La rete elettrica usata deve imperativamente avere una messa a terra. Usare la grandezza del fusibile consigliata sulla tabella segnaletica.
Una scarica elettrica potrebbe essere fonte di un grave incidente diretto, indiretto, o anche mortale.
Non toccare mai le parti sotto tensione all'interno o all'esterno della fonte di corrente di saldatura quando quest'ultima è alimentata (Torce, pinze, cavi, elettrodi) perché sono collegate al circuito di saldatura.
Prima di aprire la fonte di corrente di saldatura, bisogna disconnetterla dalla rete e attendere 2 min. affinché l'insieme dei condensatori sia scarico.
Non toccare nello stesso momento la torcia e il morsetto di massa.
Far sostituire i cavi e le torce danneggiati solo da persone abilitate e qualificate. Dimensionare la sezione dei cavi in funzione dell'applicazione. Utilizzare sempre vestiti asciutti e in buono stato per isolarsi dal circuito di saldatura. Portare scarpe isolanti, indifferentemente dall'ambiente di lavoro.
CLASSIFICAZIONE CEM DEL DISPOSITIVO

Questo dispositivo di Classe A non è fatto per essere usato in una zona residenziale dove la corrente elettrica è fornita dal sistema pubblico di alimentazione a basa tensione. Potrebbero esserci difficoltà potenziali per assicurare la compatibilità elettromagnetica in questi siti, a causa delle perturbazioni condotte o irradiate.

Questi dispositivi sono conformi alla CEI 61000-3-11.
Questo materiale non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato alle reti private di bassa tensione collegate a loro volta alla rete pubblica di alimentazione soltanto a livello di media e alta tensione. Se è collegato al sistema pubblico di alimentazione di bassa tensione, è di responsabilità dell'installatore o dell'utilizzatore del materiale di assicurarsi, consultando l'operatore della rete pubblica di distribuzione, che il materiale possa essere collegato ad esso.
EMISSIONI ELETTRO-MAGNETICHE

La corrente elettrica che attraversa un qualsiasi conduttore produce dei campi elettrici e magnetici (EMF) localizzati. La corrente di saldatura produce un campo elettromagnetico attorno al circuito di saldatura e al dispositivo di saldatura.
I campi elettromagnetici EMF possono disturbare alcuni impianti medici, per esempio i pacemaker. Devono essere attuate delle misure di protezione per le persone che portano impianti medici. Per esempio, restrizioni di accesso per i passanti o una valutazione del rischio individuale per i saldatori.
Tutti i saldatori dovrebbero seguire le istruzioni sottostanti per ridurre al minimo l'esposizione ai campi elettromagnetici del circuito di saldatura:
- posizionare i cavi di saldatura insieme - fissarli con una fascetta, se possibile;
- posizionarsi (busto e testa) il più lontano possibile del circuito di saldatura;
• non arrotolare mai i cavi di saldatura attorno al corpo;
• non posizionare dei corsi tra i cavi di saldatura; Tenere i due cavi di saldatura sullo stesso lato del corpo: - collegare il cavo di ritorno all'applicazione più vicina alla zona da saldare;
• non lavorare a lato della fonte di corrente di saldatura, non sedersi o appoggiarsi su di esso; - non saldare durante il trasporto della fonte di corrente di saldatura o del trainafilo.

I portatori di pacemaker devono consultare un medico prima di usare questo dispositivo di saldatura.
L'esposizione ai campi elettromagnetici durante la saldatura potrebbe avere altri effetti sulla salute che non sono ancora conosciuti.
RACCOMMANDAZIONI PER VALUTARE LA ZONA E L'INSTALLAZIONE DI SALDATURA
Generalità
L'utente è responsabile dell'installazione e dell'uso del dispositivo di saldatura ad arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se delle perturbazioni elettromagnetiche sono rilevate, è responsabilità dell'utente del dispositivo di saldatura ad arco risolvere la situazione con l'assistenza tecnica del fabbricante. In certi casi, questa azione correttiva potrebbe essere molto semplice come ad esempio la messa a terra del circuito di saldatura. In altri casi, potrebbe essere necessario costruire uno schermo elettromagnetico intorno alla fonte di corrente di saldatura e al pezzo completo con montaggio di filtri d'entrata. In ogni caso, le perturbazioni elettromagnetiche devono essere ridotte fino a non essere più fastidiose.
Valutazione della zona di saldatura
Prima di installare un dispositivo di saldatura all'arco, l'utente deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici nella zona circostante. Occorre tenere in considerazione quanto segue:
a) la presenza sopra, sotto e accanto al dispositivo di saldatura ad arco di altri cavi di alimentazione, di comando, di segnalazione e telefonici;
b) di ricettori e trasmettitori radio e televisione;
c) di computer e altre apparecchiature di controllo;
d) di materiale critico per la sicurezza come ad esempio protezione di materiale industriale;
e) lo stato di salute di persone vicine, ad esempio, l'uso di pacemaker o apparecchi acustici;
f) del materiale utilizzato per la calibratura o la misurazione;
g) l'immunità degli altri materiali presenti nell'ambiente.
L'utilizzatore deve assicurarsi che gli altri dispositivi usati nell'ambiente siano compatibili. Questo potrebbe richiedere delle misure di protezione supplementari;
h) l'orario della giornata in cui la saldatura o altre attività devono essere eseguite.
La dimensione della zona circostante da prendere in considerazione dipende dalla struttura degli edifici e dalle altre attività svolte sul posto. La zona circostante può estendersi oltre ai limiti delle installazioni
Valutazione dell'installazione di saldatura
Oltre alla valutazione delle zona, la valutazione delle installazioni di saldatura ad arco può servire a determinare e risolvere i casi di perturbazioni. Conviene che la valutazione delle emissioni includa delle misurazioni sul posto come specificato all'Articolo 10 della CISPR 11. Le misurazioni sul posto possono anche permettere di confermare l'efficacia delle misure di attenuazione.
CONSIGLI SUI METODI DI RIDUZIONE DELLE EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE
a. Rete di alimentazione pubblica: Conviene collegare il materiale di saldatura ad arco a una rete pubblica di alimentazione secondo le raccomandazioni del fabbricante. Se ci sono interferenze, potrebbe essere necessario prendere misure di prevenzione supplementari, come il filtraggio della rete pubblica di rifornimento [elettrico]. Converrebbe prendere in considerazione di schermare il cavo della presa elettrica passandolo in un condotto metallico o equivalente di un materiale di saldatura ad arco fissati stabilmente. Converrebbe anche assicurarsi della continuità della schermatura elettrica su tutta la sua lunghezza. E' conveniente collegare la schermatura alla fonte di corrente di saldatura per garantire un buon contatto elettrico tra il condotto e l'involucro del generatore di corrente di saldatura.
b. Manutenzione del dispositivo di saldatura ad arco: E' opportuno che le manutenzioni del dispositivo di saldatura ad arco siano eseguite seguendo le raccomandazioni del fabbricante. È opportuno che ogni accesso, porte di servizio e coperchi siano chiusi e correttamente bloccati quando il dispositivo di saldatura ad arco è in funzione. È opportuno che il dispositivo di saldatura ad arco non sia modificato in alcun modo, tranne le modifiche e regolazioni menzionati nelle istruzioni del fabbricante. È opportuno in particolar modo che lo spinterometro dell'arco dei dispositivi di avviamento e di stabilizzazione siano regolati e manutenzionati secondo le raccomandazioni del fabbricante.
c. Cavi di saldatura: E' opportuno che i cavi siano i più corti possibili, piazzati l'uno vicino all'altro in prossimità del suolo o sul suolo.
d. Collegamento equipotenziale: Converrebbe considerare il collegamento di tutti gli oggetti metallici della zona circostante. Tuttavia, oggetti metallici collegati al pezzo da saldare potrebbero accrescere il rischio per l'operatore di scosse elettriche se costui tocca contemporaneamente questi oggetti metallici e l'elettrodo. Converrebbe isolare l'utente di questi oggetti metallici.
e. Messa a terra del pezzo da saldare: Quando il pezzo da saldare non è collegato a terra per sicurezza elettrica o a causa delle dimensioni e del posto dove si trova, come, ad esempio, gli scafi delle navi o le strutture metalliche di edifici, una connessione collegando il pezzo alla terra può, in certi casi e non sistematicamente, ridurre le emissioni. È opportuno assicurarsi di evitare la messa a terra dei pezzi che potrebbero accrescere i rischi di ferire gli utenti o danneggiare altri materiali elettrici. Se necessario, conviene che la messa a terra del pezzo da saldare sia fatta direttamente, ma in certi paesi che non autorizzano questa connessione diretta, è opportuno che la connessione avvenga tramite un condensatore appropriato scelto in funzione delle regolamentazioni nazionali.
f. Protezione e schermatura: La protezione e la schermatura selettiva di altri cavi, dispositivi e materiali nella zona circostante può limitare i problemi di perturbazioni. La protezione di tutta la zona di saldatura può essere considerata per applicazioni speciali.
TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA FONTE DI CORRENTE DI TAGLIO

La fonte di corrente di saldatura è dotata di maniglia superiore che permette di portarla a mano. Attenzione a non sottovalutarne il peso. L'impugnatura non è considerata come un mezzo di imbragatura.
Non usare i cavi o la torcia per spostare la fonte di corrente di saldatura. Deve essere spostata in posizione verticale.
Mai sollevare una bombola di gas e la fonte di corrente di saldatura nello stesso momento. Le loro norme di trasporto sono distinte.
Non far passare la fonte di corrente di saldatura sopra a persone o oggetti.
INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO
- Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10^ .
- Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
- Non utilizzare in un ambiente con polveri metalliche conduttrici.
- La fonte di corrente di saldatura deve essere al riparo dalla pioggia e non deve essere esposta ai raggi del sole.
- Il materiale è di grado di protezione IP23, che significa:
- aree pericolose protette per impedire il contatto con corpi solidi di diam >12.5 mm et,
- protezione contro la pioggia diretta a 60° in relazione alla verticale.
Questo materiale potrebbe essere usato all'aperto con l'indice di protezione IP23.
I cavi di alimentazione, di prolunga e di saldatura devono essere totalmente srotolati, per evitare il surriscaldamento.

Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità circa i danni provocati a persone e oggetti dovuti ad un uso incorretto e pericoloso di questo dispositivo.
MANUTENZIONE / CONSIGLI


- Le manutenzioni devono essere effettuate solo da personale qualificato. È consigliata una manutenzione annuale.
- Interrompere l'alimentazione staccando la presa, e attendere due minuti prima di lavorare sul dispositivo. All'interno, le tensioni e l'intensità sono elevate e pericolose.
- Regolarmente, togliere il coperchio e spolverare con l'aiuto di una pistola ad aria. Cogliere l'occasione per far verificare le connessioni elettriche con un utensile isolato da persone qualificate.
- Verificare regolarmente lo stato del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da una persona di qualifica simile, per evitare pericoli.
- Lasciare le uscite d'aria della fonte di corrente del dispositivo libere per l'entrata e l'uscita d'aria.
- Non usare questa fonte di corrente di saldatura per scongelare tubature, ricaricare batterie/accumulatori né per avviare motori.
INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO
Solo le persone esperte e abilitate dal produttore possono effettuare l'installazione. Durante l'installazione, assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete. Le connessioni in serie o parallele di generatori sono vietate. E' consigliato l'utilizzo dei cavi forniti con l'apparecchio al fine di ottenere le regolazioni ottimali del prodotto.
DESCRIZIONE DEL MATERIALE (I)
Questo materiale è una fonte di corrente di saldatura Inverter per la saldatura ad elettrodo refrattario (TIG) a corrente continua (DC) e la saldatura ad elettrodo rivestito (MMA).
Il procedimento TIG richiede una protezione gassosa (Argo).
I procedimenti MMA permettono di saldare ogni tipo di elettrodo: rutilo, basico, inox et ghisa.
1- Presa di Polarità Positiva 6- Connessione gas
2- Connettore pulsante 7- Cavo di alimentazione (3 m)
3- Presa di Polarità Negativa 8- Connettore telecomando
4- Connettore gas della torcia 9- Commutatore ON/OFF
5- Tastiera + tasti incrementali
INTERFACCIA UOMO-MACCHINA (IUM) (II)
1- Selezione processo 5- Indicatore di protezione termica
2- Selezione della modalità pulsante 6- Schermo e opzioni
3- Selezioni dei processi possibili 7- Pulsante standby
4- Regolazione dei parametri di saldatura
ALIMENTAZIONE - ACCENSIONE
- Questo materiale è consegnato con presa 16 A di tipo EN 60309-1 e deve essere collegata ad una installazione elettrica trifase 400V (50-60 Hz) a quattro fili con neutro collegato a terra. La corrente effettiva assorbita (I1eff) è indicata sul dispositivo, per le condizioni d'uso ottimali. Verificare che l'alimentazione e le protezioni (fusibile e/o disgiuntore) siano compatibili con la corrente necessaria in uso. In certi paesi, potrebbe essere necessario cambiare la spina per permettere l'uso del dispositivo in condizioni ottimali.
• L'accensione del PROTIG si esegue ruotando il commutare avvio / stop sulla posizione I, al contrario l'arresto si esegue con rotazione sulla posizione O. - Questa apparecchiatura entra in protezione se la tensione di alimentazione è inferiore o superiore al 15% della tensione o delle tensioni specificate (sul display della tastiera viene visualizzato un codice di guasto).
Il normale funzionamento riprende quando la tensione d'alimentazione rientra nel'intervallo nominale - Comportamento della ventola: in modalità MMA, la ventola funziona continuamente. In modo TIG, la ventola funziona solo in fase di saldatura, e si ferma alla fine del periodo di raffreddamento.
- Il dispositivo d'innesco e di stabilizzazione dell'arco è concepito per un funzionamento manuale e a conduzione meccanica.
COLLEGAMENTO AD UN GRUPPO ELETTROGENO
Questo materiale funziona con dei gruppi elettrogeni a condizione che la potenza ausiliare risponda alle seguenti esigenze:
- La tensione deve essere alternata, regolata come specificato e di tensione di picco inferiore a 700V,
- La frequenza è compresa fra 50 et 60 Hz.
È obbligatorio verificare queste condizioni, perché molti generatori producono dei picchi di alta tensione che possono danneggiare il dispositivo.
USO DELLA PROLUNGA ELETTRICA
Tutte le prolunghe devono avere lunghezza e sezione appropriate alla tensione del dispositivo. Usare una prolunga in conformità con le regolamentazioni nazionali.
| Tensione d'entrata | Lunghezza - sezione della prolunga | |
| <45 m <100 m | ||
| 400 V 2.5 mm ^2 | ||
CONNESSIONE GAS
Questo materiale è dotato di due raccordi. Un raccordo bottiglia per l'entrata del gas di saldatura nella posta, e un connettore gas torcia per l'uscita del gas alla fine della torcia. Vi raccomandiamo l'utilizzo degli adattatori spediti in originale con la saldatrice al fine di ottenere un raccordo ottimale.
E' possibile ripristinare i parametri di fabbrica del dispositivo. Quando il dispositivo è in modalità standby, premere il pulsante di uscita dallo standby (II-7) per 3 secondi. Il prodotto visualizzerà «3», «2», «1» e quindi resetterà il dispositivo.
DESCRIZIONE DI FUNZIONI, MENÙ E PITTOGRAMMI
| FUNZIONE PITTOGRAMMA | TIG DC | MMA | Osservazioni | |
| Innesco HF Processo TIG con innesco HF | ✓ | |||
| Innesco LIFT Processo TIG con innesco LIFT | ✓ | |||
| Pre Gas | ![]() | ✓ | Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell'innesco. | |
Corrente di ascesa Rampa di aume corrente | ✓ | |||
| Corrente di saldatura Seconda corrente di saldatura | ✓ | |||
| Corrente fredda | ![]() | ✓ | Seconda corrente di saldatura indicata con «fredda» in standard 4TLOG o in PULSATO | |
Frequenza PULSE Frequenza di della modalità | PULSATO (Hz) | |||
| Evanescenza della corrente | ![]() | ✓ | Rampa di discesa per evitare l'effetto crepe/cratere (S) | |
| Post Gas | ![]() | ✓ | Durata di mantenimento della protezione gas dopo l'estinzione dell'arco. Permette di proteggere il pezzo così come l'elettrodo contro le ossidazioni (S) | |
HotStart Sovracorrente regolabile a della saldatura (%) | ||||
| ArcForce | ![]() | ✓ | Sovracorrente liberata durante la saldatura per evitare l'incollaggio dell'eletrodo nel bagno di fusione | |
| TIG PULSATO Modalità Pulsato Pulse | ✓ | |||
| TIG SPOT Modalità di Puntatura Spot | ✓ | |||
| TIG SPOT PULSE | Spot & Pulse | ✓ | Modalità di Puntatura pulsato | |
| MMA PULSATO Processo MMA in Italia Pulsato | ✓ | |||
| 2T Modalità torcia 2T | 2T | ✓ | ||
| 4T Modalità torcia 4T | 4T | ✓ | ||
| 4T LOG | 4TLOG | ✓ | Modalità torcia 4T LOG | |
| Ampere (unità) | A | √ | √ | Unità degli Ampere per le regolazioni e la visualizzazione della corrente di saldatura |
| Volt (unità) Unità dei Volts per la visualizzazione della tensione di saldatura | ||||
| Secondo o Hertz (unità) Unità dei secondi o Hertz per regolazioni del tempo o della Frequenza | ||||
| Percentuale (unità) Unità delle percentuali per le regolazioni in proporzione | ||||
| Alternanza visualizzazione A o V | ![]() | √ | √ | Alternanza di visualizzazione in corrente o in tensione durante e dopo la saldatura |
| Accesso alla modalità programma | ![]() | √ | √ | Accesso al menù programmazione (SAVE, JOB, ...) |
| Protezione termica Simbolo normativo che indica lo stato della protezione termica | ||||
| Standby Standby del prodotto | ![]() | √ | √ | |
FUNZIONAMENTO DELL'IHM (INTERFACCIA) E DESCRIZIONE DEI SUOI PULSANTI
![]() | Pulsante Messa in stand-by / Uscita dallo stand-byQuesto pulsante viene utilizzato per attivare e uscire l'apparecchio dalla modalità stand-by. L'attivazione della modalità non è possibile quando il prodotto è nella condizione di saldatura.Nota: All'accensione, il prodotto si avvia in modalità stand-by. |
MMA![]() | Tasto di selezione del processo di saldaturaQuesto pulsante permette di selezionare il processo di saldatura. Ogni volta che si preme/rilascia genera lo spostamento tra i processi di saldatura seguenti: TIG HF / TIG LIFT / MMA. Il LED indica il procedimento selezionato. |
2T![]() ![]() | Pulsante di selezione della modalità del pulsante torciaQuesto pulsante permette di configurare la modalità di utilizzo del pulsante torcia. Ogni volta che si preme/rilascia genera lo spostamento tra le seguenti modalità : 2T / 4T / 4T LOG. Il LED indica la modalità selezionata.Nota: la modalità pulsante torcia selezionata in automatico all'avviamento del dispositivo corrisponde all'ultimo procedimento utilizzato prima dell'ultimo stand-by o dello spegnimento. Per saperne di più, fare riferimento alla sezione « Torce compatibili e comportamento pulsante torcia ». |
MMPulse![]() | Pulsante di selezione dei possibili processiQuesto pulsante permette la selezione del « Sottoprocesso». Ogni volta che si preme/rilascia genera lo spostamento tra i seguenti sottoprocessi : PULSE / SPOT / SPOT PULSE (unicamente in modalità TIG) / MMA PULSE (unicamente in modalità MMA). Il LED indica il procedimento selezionato.Nota: La modalità SPOT non è accessibile in configurazione pulsante torcia 4T & 4T LOG e nella modalità di saldatura MMA.La modalità PULSATA non è accessibile in configurazione pulsante torcia 4T LOG e in modalità di saldatura MMA.Il sottoprocesso selezionato in automatico all'avviamento del dispositivo corrisponde all'ultimo sottoproesso utilizzato prima dell'ultimo stand-by o dello spegnimento. |
![]() ![]() | Codificatore incrementale principaleIn automatico, il codificatore permette di regolare la corrente di saldatura.. E' ugualmente utilizzato per regolare i valori di altri parametri che sono selezionati attraverso i pulsanti che sono associati. Una volta che la regolazione del parametro è terminata, è possibile ripremere il pulsante del parametro che viene regolato in modo che il codificatore incrementale sia di nuovo legato alla regolazione della corrente. E' ugualmente possibile premere su un altro pulsante legato ad un altro parametro per procedre alla sua regolazione. Se nessun'azione viene effettuata sull'IHM per 5 secondi, il codificatore incrementale si trova di nuovo legato alla regolazione di corrente di saldatura. |
| Pulsante « Pre-Gas »La regolazione del Pre-Gas avviene premendo e rilasciando il pulsante di Pre-Gas e poi azionando il codificatore incrementale principale. Il valore del Pre-Gas aumenta quando il codificatore incrementale viene azionato in senso orario e diminuisce quando è azionato nel senso antiorario. Una volta che la regolazione è effettuata, è possibile ripremere e rilasciare il pulsante Pre-Gas affinchè il codificatore incrementale principale sia di nuovo legato alla regolazione di corrente oppure attendere 5 secondi. Il passo di regolazione è di 0,1 sec. Il valore minimale è di 0 sec. e il valore massimale di 20 sec.Il pulsante « Post-Gas »La regolazione del Post-Gas avviene premendo e rilasciando il pulsante di Post-Gas e poi azionando il codificatore incrementale principale. Il valore del Post-Gas aumenta quando il codificatore incrementale viene azionato in senso orario e diminuisce quando è azionato nel senso antiorario. Una volta che la regolazione è effettuata, è possibile ripremere e rilasciare il pulsante Post-Gas affinchè il codificatore incrementale principale sia di nuovo legato alla regolazione di corrente oppure attendere 5 secondi. Il passo di regolazione è di 0,1 sec. Il valore minimale è di 0 sec. e il valore massimale di 20 sec. In automatico, il valore è di 3 sec. | |
![]() | |
![]() | Pulsante di regolazione di corrente di ascesa o « Up Slope »La regolazione della rampa di ascesa di corrente viene fatta appoggiando e rilasciando il pulsante della rampa di ascesa di corrente e poi azionando il codificatore incrementale principale. Il valore della rampa di ascesa della corrente aumenta quando il codificatore incrementale viene azionato in senso orario e diminuisce quando è azionato nel senso antiorario. Una volta che la regolazione è effettuata, è possibile ripremere e rilasciare il pulsante della rampa di ascesa della corrente affinchè il codificatore incrementale principale sia di nuovo legato alla regolazione di corrente oppure attendere 5 secondi. Il passo di regolazione è di 0,1 sec. Il valore minimale è di 0 sec. e il valore massimale di 20 sec. In automatico, il valore è di 0 sec. In modalità MMA, l'Hotstart viene regolato tra 0 e 100% della corrente di saldatura a passi di 1%. Il valore preimpostato è del 40%. |
![]() | Potenziometro di regolazione dell'evanescenza o « DownSlope »Il potenziometro « DownSlope » permette di regolare il valore dell'evanescenza della corrente (incremento nel senso orario e decremento nel senso antiorario). Il valore è visibile sul display 7 segmenti e resta visibile per 5 secondi se un'azione sul potenziometro viene effettuata. Il valore minimale è di 0 sec. e il valore massimale di 20 sec. |
![]() | Pulsante di regolazione della corrente freddaQuando uno dei due procedimenti «TIG HF» o «TIG LIFT» viene selezionato, il pulsante di regoloazione della corrente fredda permette di regolare il valore della corrente fredda unicamente nella configurazione «4T LOG» o «PULSE». Il valore può essere regolato tra 20 % e 80 % della corrente di saldatura. Il passo di incremento è di 1%. In automatico, il valore è del 50%.In modalità MMA, l'Arc Force è indicizzato da 0 a 80% (0= non c'è Arc Force / da 1 à 80% = regolazione dell'Arc Force possibile). In automatico il valore indicizzato è 40%. |
SALDATURA ALL'ELETTRODO RIVESTITO (MODO MMA)
COLLEGAMENTO E CONSIGLI
- Collegare i cavi porta elettrodo e morsetto di massa nei connettori di raccordo
- Rispettare le polarità e l'intensità di saltatura indicate sulle scatole delgli elettrodi,
- Togliere l'elettrodo dal porta elettrodo quando il dispositivo non è in uso.
SCELTA DEGLI ELETTRODI RIVESTITI
- Elettrodi Rutili: utilizzo facile in tutte le posizioni in corrente CC.
- Elettrodo basico: utilizzo in tutte le posizioni CC, adattato ai lavori di sicurezza per delle proprietà meccaniche accurate
MMA STANDARD
Questa modalità di saldatura MMA Standard è adatta alla maggior parte delle applicazioni. Permette la saldatura con tutti i tipi di elettrodi rivestiti, rutilo e basico e su tutti i materiali: acciaio, acciaio inossidabile, ghise.

text_image
820 A V s Hz % %I T0=10° T0=10° MMA SETUP Press 3° In OutMMA Standard
Le zone in grigio scuro non sono utili in questa modalità.
| Denominazione Regolazione | Descrizione & consiglio | |
| Percentuale de Hot Start 0 - | 100 % | L'Hot Start è una sovracorrente di innesco che impedisce all'elettrodo di incollarsi al pezzo. È impostato in intensità e tempo. |
| Corrente di saldatura 10 - | 220 A | La corrente di saldatura viene impostata in base al tipo di elettrodo scelto (fare riferimento alla confezione dell'elettrodo). |
| Arc Force 0 - 80 % | L'Arc Force è una sovracorrente erogata quando l'elettrodo o la goccia tocca il bagno di saldatura per evitare incollature.. | |
MMA Pulsato
La modalità di saldatura MMA Pulsata è adatta ad applicazione in posizione verticale montante (PF). Il pulsato permette di conservare un bagno freddo favorendo il trasferimento di materia. Senza pulsazione la saldatura verticale richiede un movimento «a pino», altrimenti detto spostamento triangolare, difficile. Grazie al MMA Pulsato non è più necessario fare questo movimento, a seconda dello spessore del pezzo può essere sufficiente uno spostamento dritto verso l'alto. Se si vuole, a volte, allargare il bagno di fusione, sarà sufficiente un semplice movimento laterale simile alla saldatura a piatto. Questo procedimento offre inoltre una grande padronanza della saldatura verticale.
La regolazione della frequenza di pulsazione viene fatta premendo e rilasciando il pulsante « F(Hz) » e poi azionando il codificatore incrementale principale. Il valore della frequenza aumenta quando il codificatore incrementale viene azionato in senso orario e diminuisce quando viene azionato in senso antiorario. Una volta che la regolazione è effettuata, è possibile ripremere e rilasciare il pulsante « F(Hz) » affinchè il codificatore incrementale principale sia di nuovo legato alla regolazione di corrente oppure attendere 2 secondi.

text_image
820 A V s Hz % %I F (Hz) MMA MMA Pulse IN Out SETUP Press 3°MMA PULSATO
Le zone in grigio scuro non sono utili in questa modalità.
| Denominazione Regolazione | Descrizione & consiglio | |
| Percentuale de Hot Start 0 - | 100 % | L'Hot Start è una sovracorrente di innesco che impedisce all'elettrodo di incollarsi al pezzo. È impostato in intensità e tempo. |
| Corrente di saldatura 10 - 2 | 20 A | La corrente di saldatura viene impostata in base al tipo di elettrodo scelto (fare riferimento alla confezione dell'elettrodo). |
| Frequenza della pulsa-zione | 1 - 20 Hz | Frequenza di pulsazione della modalità PULSATA.Il passo di incremento varia in funzione dell'intervallo della frequenza : |
| Frequenza della pulsazione Passo di incremento | ||
| 1 Hz - 20 Hz 0.1 Hz | ||
| Arc Force 0 - 80 % | L'Arc Force è una sovracorrente erogata quando l'elettrodo o la goccia tocca il bagno di saldatura per evitare incollature.. | |
MMA - Menu avanzato
E' possibile accedere a delle regolazioni supplementari nel menu avanzato.
Per accedere a queste impostazioni avanzate, premere il pulsante «JOB» per più di 3 secondi. La rotazione della manopola permette di accedere ai seguenti parametri avanzati:
| Parametro | Descrizione Regolazione | Standard | Pulsato | Consigli | |
| « ASt » Anti | Sticking ON/OFF | √ | √ | Si consiglia di rimuovere l'elettrodo in modo sicuro durante l'incollaggio sul pezzo da saldare. | |
| « HSt » | Tempo di HotStart | 0 - 2 s | √ | √ | Il tempo di HotStart permette di regolare l'innesco degli elettrodi difficili. |
| « dcy » | Duty Cycle | 20 % - 80 % | √ | Bilanciamento del tempo di corrente fredda (I) della pulsazione | |
| « Ico » | Corrente fredda | 20 % - 80 % | √ | Seconda corrente di saldatura detta «fredda» |
La validazione del parametro da modificaee viene fatta premendo il pulsante «JOB». L'uscita dal menù avanzato si ottiene selezionando «ESC».
- La saldatura TIG DC richiede una protezione gas (Argon).
- Collegare il morsetto di massa al connettore di raccordo positivo(+). Collegare il cavo di potenza della torcia nel connettore di collegamento negativo
(-) così come le connessioni del grilletto della torcia e del gas.
• Assicurarsi che la torcia sia ben attrezzata e che i ricambi (pinze, supporto collare, diffusore e porta ugello) non siano usurati. - La scelta dell'elettrodo è in funzione della corente del processo TIG DC.
AFFILAMENTO DELL'ELETTRODO
Per un funzionamento ottimale, è consigliato utilizzare un elettrodo affilato nella maniera seguente :

text_image
d LL = 3 x d per una corrente debole.
L = d per una corrente forte.
SCELTA DEL DIAMETRO DELL'ELETTRODO
| ∅ Elettrodo (mm) | TIG DC | |
| Tungsteno puro T | Tungsteno con ossidi | |
| 1 10 > 75 10 | > 75 | |
| 1.6 60 > 150 | 60 > 150 | |
| 2 75 > 180 | 100 > 200 | |
| 2.5 130 > 230 | 170 > 250 | |
| 3.2 160 > 310 | 225 > 330 | |
| Circa = 80 A par mm de ∅ | ||
SCELTA DEL TIPO DI INNESCO
TIG HF : innesco alta frequenza senza contatto.
TIG LIFT : avvio per contatto (per i luoghi sensibili alle perturbazioni HF).

1- Posizionare la torcia nella posizione di saldatura sopra il pezzo (circa 2-3 mm di spazio tra la punta dell'elettrodo e il pezzo).
2- Premere il pulsante torcia (l'arco viene innescato senza contatto utilizzando impulsi di accensione ad alta tensione HF).
3- La corrente iniziale di saldatura scorre, la saldatura continua secondo il ciclo di saldatura.

1- Posizionare l'ugello della torcia e la punta dell'elettrodo sul pezzo e azionare il pulsante della torcia.
2- Inclinare la torcia fino a quando una distanza di circa 2-3 mm separa la punta dell'elettrodo dal pezzo. L'arco si innesca.
3-Rimettere la torcia in posizione normale per iniziare il ciclo di saldatura.
Avvertenze: un aumento della lunghezza della torcia o dei cavi di ritorno oltre la lunghezza massima specificata dal produttore aumenterà il rischio di scosse elettriche.
TIG DC - STANDARD
Il processo di saldatura TIG DC Standard consente saldature di alta qualità sulla maggior parte dei materiali ferrosi come acciaio, acciaio inossidabile, ma anche rame e sue leghe, titanio ... Le numerose possibilità di gestione corrente e i gas consentono la perfetta padronanza delle operazioni di saldatura, dall'innesco al raffreddamento finale del cordone di saldatura.

TIG DC Standard
Le zone in grigio scuro non sono utili in questa modalità.
TIG DC - Pulsato
• TIG DC Pulsato - PulsatoQuesto modo di saldatura a corrente continua pulsata concatenata degli impulsi di corrente debole (I, impulsione di saldatura), poi delle impulsioni di corrente debole (I_Freddo, impulsione di raffreddamento del pezzo). Questo modo permette di assemblare i pezzi limitando il rialzo della temperatura.
Esempio :
La corrente di saldatura è regolata a 100A e % (I_Freddo) = 50%, sia una corrente fredda= 50% x 100A = 50A. F(Hz) è regolato a 2 Hz, il periodo del segnale sarà di 1/2 Hz = 500ms. Ogni 250 ms si susseguiranno un impulso a 100 A e poi un altro a 50 A.

TIG DC Pulsato
Le zone in grigio scuro non sono utili in questa modalità.
Consigli:
La scelta della frequenza:
- Se si esegue la saldatura con metallo in manuale, allora F (Hz) sincronizzato sul gesto di contributo,
- Se a spessore sottile senza apporto (<0,8 mm), F (Hz) > 10Hz
La regolazione della frequenza di pulsazione viene fatta premendo e rilasciando il pulsante « F(Hz) » e poi azionando il codificatore incrementale principale. Il valore della frequenza aumenta quando il codificatore incrementale viene azionato in senso orario e diminuisce quando viene azionato in senso antiorario. Una volta che la regolazione è effettuata, è possibile ripremere e rilasciare il pulsante « F(Hz) » affinchè il codificatore incrementale principale sia di nuovo legato alla regolazione di corrente oppure attendere 2 secondi.
| Denominazione Regolazione Descrizione & consiglio | |
| Pre Gas 0 - 20 s Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell'innesco. | |
| Aumento di corrente 0 - 20 s Rampa di aumento corrente | |
| Corrente di saldatura 5 - 250 A Corrente di saldatura. | |
| Corrente fredda 20 - 80 % Seconda corrente di saldatura detta «fredda» | |
| Frequenza della pulsazione 0.1 - 900 Hz Frequenza della pulsazione | |
| Evanescenza 0 - 20 s Rampa di discesa in corrente. | |
| Post Gas 0 - 20 s | |
TIG - Menù avanzato
E' possibile accedere a delle regolazioni supplementari nel menu avanzato.
Per accedere a queste impostazioni avanzate, premere il pulsante « 📄 » per più di 3 secondi. La rotazione della manopola permette di accedere ai seguenti parametri avanzati:
| Parametro | Descrizione | Regolazione | Standard | Pulsa-to | Consigli |
| « ISa » | Corrente della fase di avvio della saldatura | 10 % - 200 % | √ | √ | Questa corrente portante è una fase prima dell’aumento in corrente. |
| « tSa » | Tempo della fase di avvio della saldatura | 0 s - 10 s | √ | √ | |
| « ISo » | Corrente della fase d’inter-ruzione della saldatura | 10 % - 100 % | √ | √ | Questa corrente portante è una fase dopo discesa di corrente |
| « tSo » | Tempo della fase d’interru-zione della saldatura | 0 s - 10 s | √ | √ |
La validazione del parametro da modificaee viene fatta premendo il pulsante « 📄 ». L'uscita dal menù avanzato si ottiene selezionando «ESC».
Puntatura SPOT
Questa modalità di saldatura permette il pre assemblaggio dei pezzi prima di saldare. La puntatura può essere manuale attraverso il pulsante o cronometrato con un tempo di puntamento predefinito. Questo tempo di puntatura permette una miglior riproducibilità e la realizzazione del punto non ossidato (accessibile con il pulsante «F(Hz)»).

TIG SPOT
Le zone in grigio scuro non sono utili in questa modalità.
| Descrizione Regolazione Consigli | ||
| Pre Gas 0 - 20 s Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell'innesco. | ||
| Corrente di saldatura 10 - 250 A Corrente di saldatura. | ||
| Spot Man, 0,1 - 25 s Manuale o una durata definita | ||
| Post Gas 0 - 20 s | Durata di mantenimento della protezione gas dopo l'estinzione dell'arco. Permette di proteggere il pezzo e anche l'elettrodo contro le ossidazioni. | |
Puntatura SPOT PULSE
Questo metodo di saldatura delle lamiere sottili permette il pre-assemblaggio delle parti prima della saldatura. La puntatura può essere manuale attraverso il pulsante o cronometrato con un tempo di puntamento predefinito. Questo tempo di puntatura permette una miglior riproducibilità e la realizzazione del punto non ossidato (accessibile con il pulsante «F(Hz)»).

TIG SPOT PULSE
Le zone in grigio scuro non sono utili in questa modalità.
| Descrizione Regolazione Consigli | ||
| Pre Gas 0 - 60 s Tempi di pulizia della torcia e di creazione della protezione gas prima dell'innesco. | ||
| Corrente di saldatura 10 - 250 A Corrente di saldatura. | ||
| Spot pulse Man, 0,1 - 25 s Manuale o una durata definita | ||
| Post Gas 0 - 60 s | Durata di mantenimento della protezione gas dopo l'estinzione dell'arco. Permette di proteggere il pezzo e anche l'elettrodo contro le ossidazioni. | |
MEMORIZZAZIONE DELLE CONFIGURAZIONI DI SALDATURA
I parametri in uso sono automaticamente memorizzati e richiamati all'accensione successiva. Oltre ai parametri in corso, è possibile salvare e richiamare le configurazioni chiamate «JOB» Il pulsante « JOB » permette di registrare, di richiamare e di eliminare una configurazione. 10 Jobs sonno memorizzabili per procedimento di saldatura.
Creazione di un job
- Regolare l'insieme dei parametri di saldatura desiderati,
- Premere a lungo (superiore a 3 sec.) sul pulsante « JOB »,
- L'indicazione « IN » appare sul display,
- Selezionare un numero di job con l'aiuto del codificatore incrementale. Solo i numeri che non sono già stati associati a un job preventivamente registrato sono selezionabili e vengono indicati sul display,
- Una volta scelto il numero del job, premere il pulsante « JOB » per convalidare e registrarlo sotto il numero selezionato,
- Il numero di job resta in seguito visibile, questo indica che l'azione di salvataggio si è svolta con successo. La visualizzazione del numero persiste fino a che un altro pulsnate o il pulsante torcia vengono attivati.
Nota: Se tutti i numeri sono già assegnati a dei job registrati, l'IHM mostra « Full ».
Richiamo dei job
A parte il fatto che la saldatura non sia in corso, il richiamo di un job non necessita una condizione iniziale particolare:
- Premere brevemente (che non superi 2 sec.) sul pulsante « JOB »,
- L'indicazione « OUT » appare sul display dell'IHM,
- Con il codificatore incrementale, selezionare un numero di job. Sul display vengono visualizzati solo i numeri associati ai lavori esistenti. Se nessun job è registrato, l'IHM mostra « - - - ».
- Una volta seelezionato il numero del job, premere il pulsante « JOB » per convalidare la configurazione. Il numero di job lampeggia allora sul display, questo indica che il job si è caricato. Il numero continua a lampeggiare fino a che un altro parametro viene modificato o fino a che si preme sul pulsnate torcia per lanciare il ciclo di saldatura.
Eliminazione di un job
- Premere brevemente (che non superi 2 sec.) sul pulsante « JOB »,
- L'indicazione « OUT » appare sul display dell'IHM,
- Con il codificatore incrementale, selezionare un numero di job. Sul display vengono visualizzati solo i numeri associati ai lavori esistenti.
- Premere 3 volte successiavemnte sul pulsante « JOB ». Il job selezionato viene ora rimosso e il generatore mostra di nuovo la corrente di saldatura.
COMBINAZIONI CONSIGLIATE
![]() | Corrente (A) Elettrodo (mm) Ugello (mm) Flusso Argon (L/min) | |||
| 0.3 - 3 mm 3 - 75 1 | 6.5 | 6 - 7 | ||
| 2.4 - 6 mm 60 - 150 | 1.6 | 8 | 6 - 7 | |
| 4 - 8 mm 100 - 200 | 2 | 9.5 | 7 - 8 | |
| 6.8 - 10 mm 170 - 200 | 2 | 4 | ||
TORCE COMPATIBILI E COMPORTAMENTI DEI PULSANTI
![]() | ![]() |
| Lamella | Doppio Pulsante |
| √ | √ |
Per la torcia a un tasto, il tasto è chiamato «tasto principale».
Per la torcia a 2 PULSANTI, il primo tasto è chiamato «tasto principale» e il secondo è chiamato «tasto secondario».
MODO 2T

text_image
Pulsante principale T1 T2MODO 4T

flowchart
graph TD
A["Pulsante principale"] --> B["T1"]
B --> C["T2"]
C --> D["t"]
D --> E["T3"]
E --> F["T4"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
MODALITÀ 4T log

text_image
Pulsante principale o Pulsante secondario T1 T2 T3 T4 <0.5s <0.5s >0.5sT1 - Il tasto principale è premuto, il ciclo di saldatura comincia (PreGaz, I_Start, UpSlope e saldatura).
T2 - Il tasto princioale è rilasciato, il ciclo di saldatura è all'arresto (DownSlope, I_Stop, PostGaz).
Per la torcia a 2 tasti e solo in 2T, il tasto secondario è gestito come il tasto principale.
T1 - Il pulsante principale è premuto, il ciclo si avvia a partire dal Pre-Gas e si arresta nella fase di I_Start.
T2 - Il pulsante principale è rilasciato, il ciclo continua in UpSlope e in saldatura.
T3 - Il tasto principale è premuto, il ciclo passa in DownSlope e si ferma in fase di l_Stop.
T4 - Quando il pulsante principale viene rilasciato, il ciclo si conclude con il PostGas.
Per la torcia a 2 tasti, il tasto secondario è inattivo.
T1 - Il pulsante principale è premuto, il ciclo si avvia a partire dal Pre-Gas e si arresta nella fase di I_Start.
T2 - Il pulsante principale è rilasciato, il ciclo continua in UpSlope e in saldatura.
LOG : questa modalità di funzionamento viene utilizzata in fase di saldatura:
- con una pressione sul pulsante principale (<0.5s), la corrente passa da corrente di I saldatura a I freddo e viceversa.
- Il pulsante principale si mentiene premuto, la corrente passa da corrente di I saldatura a I freddo
- Il pulsante secondario si mantiene rilasciato, la corrente passa da corrente di I freddo a I saldatura.
T3 : Premendo a lungo sul pulsante principale (>0,5 sec.), il ciclo passa in DownSlope e si ferma nella fase di l_Stop.
T4 - Quando il pulsante principale viene rilasciato il ciclo termina con il PostGas.
Per le torce a doppio pulsante, il pulsante « alto » mantiene la stessa funzione della torcia a pulsante semplice o a «lamella». Il pulsante « basso » permette, quando viene premuto, di passare alla corrente fredda. Il potenziometro della torcia, quando è presente, permette di regolare la corrente di saldatura dal 50% al 100% del valore nominale.
CONNETTORE DI CONTROLLO DEL PULSANTE

Schema di cablaggio secondo il tipo di torcia. Schema elettrico in funzione del tipo di torcia.
| Tipi di torcia Scelta del filo | Pin del connettore associato | ||
| Torcia doppio pulsante Torcia a lamelle | Comune/Massa 2 | ||
| Pulsante 1 4 | |||
| Pulsante 2 3 | |||
COMANDO A DISTANZA
Il comando a distanza analogico funziona in processo TIG e MMA.



text_image
D 045682 C B A 045675rif. 045699 Vista esterna Schema elettrico in funzione dei comandi a distanza.
Connessione
1-Collegare il comando a distanza sul lato posteriore della fonte di corrente di saldatura.
2- L'IHM rileva la presenza di un comando a distanza e propone una scelta di selezione accessibile alla rotella.
Connettività
Il prodotto è dotato di un connettore femmina per comando a distanza.
La presa maschio specifica 7 punti (opzione rif. 045699) permette di collegarci i diversi tipi di comando a distanza. Per il cablaggio, seguire lo schema qui in basso.
| Scelta del filo Pin del connettore associato | ||
| Pedale Comando a distanza manuale | 10 V A | |
| Cursore B | ||
| Comune/Massa C | ||
| Switch / Interruttore | D | |
Funzionamento :
- Comando a distanza manuale (opzione rif. 045675):
Il comando a distanza manuale permette di far variare la corrente dal 50% al 100% dell'intensità regolata. In questa configurazione, tutte le modalità e funzionalità del dispositivo sono accessibili e parametrabili.
• Pedale (opzione rif. 045682):
Il pedale permette di far variare la corrente dal 10% al 100% dell'intensità regolata. In TIG, la fonte di corrente di saldatura funziona unicamente in modalità 2T. Inoltre, l'aumento e l'evanescenza della corrente non sono più generati dal dispositivo (funzioni inattive) ma dall'utente grazie all'uso del pedale.
MESSAGGI D'ERRORE, ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
Questo dispositivo integra un sistema di controllo dei difetti.
Una serie di messaggi alla tastiera di controllo permette una diagnosi degli errori e delle anomalie.
| Errore Significato CAUSE RIMEDI | ||||
![]() | Protezione termica | Sorpasso del ciclo di lavoroTemperatura ambiente superiore a 40°CEntrate d'aria ostruite | Attendere l'estinzione della spia per riprendere la saldatura.Rispettare il fattore di marcia e assicurare una buona ventilazione | |
![]() | Difetto torcia II (o i) pulsante(i) della torcia sono in difetto | Verificare che nessun elemento non preme sul/i pulsante/i della torcia all'avvia-mento del prodotto. | ||
![]() | Difetto pedale II pedale è premuto | Verificare che nessun elemento sia appoggiato sul pedale all'accensione del prodotto. | ||
![]() | Errore pulsante/i automatico/i Pulsante/i automatico/i in corto circuito | Verificare che nessuno dei pulsanti auto-matici sia premuto | ||
| Anomalie Cause Rimedi | |||
| TIG-MMA | Lo schermo è acceso ma il dispositivo non eroga nessuna corrente | Il cavo del morsetto di massa, la torcia o il portaelettrodo non sono connessi al dispositivo. | Verificare le connessioni. |
| Il dispositivo è alimentato, e si possono sentire formicolii sulla mano quando esso è in contatto con la carrozzeria. | La messa a terra è diffettosa. | Controllare la presa e la messa a terra del vostro impianto. | |
| Il dispositivo salda male Errore di polarità | Verificare la polarità consigliata sulla scatola dell'elettrodo | ||
| TIG | Arco instabile | Difetto proveniente dall'elettrodo in tungsteno | Usare un elettrodo in tungsteno di taglia appropriata |
| Usare un elettrodo in tungsteno correttamente preparato | |||
| Utilizzare un elettrodo in tungsteno che sia adatto al DC | |||
| Flusso di gas mal regolato | Verificare il flusso di gas del manometro della bombola | ||
| L'elettrodo in tungsteno si ossida e si annerisce alla fine della saldatura | Problema di gas, o interruzione prematura del gas | Controllare e stringere tutte le connessioni gas. Aspettare che l'elettrodo si raffreddi prima di interrompere il gas. | |
| L'elettrodo fonde Errore di polarità | Verificare che il morsetto sia ben collegati al (+) e la torcia al (-) del prodotto | ||
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia copre ogni difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d'acquisto (pezzi e mano d'opera).
La garanzia non copre:
- Ogni danno dovuto al trasporto.
- La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
• Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio). - I guasti legati all'ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rispedire il dispositivo al vostro distributore, allegando: - una prova d'acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota spiegando il guasto (in francese o inglese).
SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO

* I cicli di lavoro sono realizzati secondo la norma EN60974-1 a 40°C e su un ciclo di 10 min.
Durante l'uso intensivo (> al ciclo di lavoro) la protezione termica può attivarsi, in questo caso, l'arco si spagne e la spia i si illumina.
Lasciate il dispositivo collegato per permetterne il raffreddamento fino all'annullamento della protezione.
La fonte di corrente di saldatura presenta una caratteristica di uscita spiovente.
SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONE / ICONES / IKONY / IKONER / IKONER / IKONER / KUVAKKEET / IKONOK / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ / アイコン / 図示 / EIKONIΔIA / ICOANE
![]() | FR Attention ! Lire le manuel d'instruction avant utilisation. EN Warning ! Read the user manual before use. DE ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. ES ! Atención! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. RU Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. NL Let op! Lees aandachtig de handleiding. IT Attenzione! Leggere li manuale d'istruzioni prima dell'uso. |
![]() | FR Symbole de la notice EN User manual symbol DE Symbole in der Bedienungsanleitung ES Símbolo del manual RU Символы, использующиеся в инструкции NL Symbol handleiding IT Simbolo del manuale. |
![]() | FR Source de courant de technologie onduelior délivrant un courant continu. EN Undulating current technology based source delivering direct curent. DE Invertergleichstrom-quelle. ES Fuente de corriente de tecnologia ondulador que libera corriente continua. RU Источник тока с технологией преобразователя, выдающий постоянный ток. NL Stroombron met UPS technologie, levert gelijkstroom. IT Fonte di corrente con tecnologia inverter che rilascia una corrente continua. |
![]() | FR Soudage à l'électrode enrobée - MMA (Manual Metal Arc) EN MMA welding (Manual Metal Arc) DE Schweißen mit umhülter Elektrode (E-Handschweißen) 3S Soldadura con electrodo revestido (MMA - Manual Metal Arc) RU Сварка электродом с обмазкой: MMA (Manual Metal Arc) NL lassen met beklede elektrode - MMA (Manual Metal Arc) IT Saldatura all'eletrodo rivestito - MMA (Manual Metal Arc). |
![]() | FR Soudage TIG (Tungsten Inert Gaz) EN TIG welding (Tungsten Inert Gas) DE TIG- (WIG-)Schweißen (Tungsten Wolfram) Inert Gas) ES Soldadura TIG (Tungsten Inert Gaz) RU Сварка TIG (Tungsten Inert Gaz) NL TIG lassen (Tungsten Inert Gaz) IT Saldatura TIG (Tungsten Inert Gaz). |
![]() | FR Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même ne doit toutefois pas être placée dans de tels locaux. EN Suitable for welding in an environment with an increased risk of electric shock. However this a machine should not placed in such an environment. DE Geeignet für Schweißarbeiten im Bereich mit erhöhten elektrischen Risiken. ES Adaptado para soldadura en lugar con riesgo de choque eléctrico. Sin embargo, la fuente eléctrica no debe estar presente en dichos lugares. RU Подходит для сварки в среде с повышенным риск удара током. В этом случае источник тока не должен находиться в том же самом помещении. NL Geschikt voor het lassen in een ruimte met verhoogd risico op elektrische schokken. De voedingsbron zelf moet echter niet in dergelijke ruimte worden geplaatst. IT Conviene alla saldatura in un ambiente a grande rischio di scosse elettriche. L'origine della corrente non deve essere localizzata in tale posto. |
![]() | FR Courant de soudage continu EN Direct welding current DE Gleichschweißstrom ES Corriente de soldadura continua. RU Постоянный сварочный ток NL Gelijkstroom IT Corrente di saldatura continuo |
| U0 | FR Tension assignée à vide EN Open circuit voltage DE Leerlaufspannung ES Tensión asignada en vacio RU Номинальное напряжение холостого хода NL Nullastspanning IT Tensione nominale a vuoto |
| Up | FR Tension de crête assignée EN Rated peak voltage DE Nenn-Spitzenspannung ES Tensión nominal de pico RU Номинальное пиковое напряжение NL Nominale piekspanning IT Tensione nominale di picco |
| X(40°C) | FR Facteur de marche selon la norme EN60974-1 (10 minutes – 40°C). EN Duty cycle according to standard EN 60974-1 (10 minutes – 40°C). DE Einschaltdauer: 10 min - 40°C, richtlinienkonform EN60974-1. ES Ciclo de trabajo según la norma EN60974-1 (10 minutos – 40°C). RU ПВ% согласно норме EN 60974-1 (10 минут – 40°C). NL Inschakelduur volgens de norm EN60974-1 (10 minuten – 40°C). IT Ciclo di lavoro conforme alla norma EN60974-1 (10 minuti – 40°C). |
| I2 | FR Courant de soudage conventionnel correspondant EN Corresponding conventional welding current DE Entsprechender Schweißstrom ES Corriente de soldadura convencional correspondiente. RU Соответствующий номинальный сварочный ток NL Corresponderende conventionele lasstroom IT Corrente di saldatura convenzionale |
| A | FR Ampères EN Amperes DE Ampere ES Amperios RU Амперы NL Ampère IT Amper |
| U2 | FR Tensions conventionnelles en charges correspondantes EN Conventional voltage in corresponding loads. DE Entsprechende Arbeitsspannung ES Tensiones convencionales en cargas correspondientes. RU Номинальные напряжения при соответствующих нагрузках. NL Conventionele spanning in corresponderende belasting IT Tensioni convenzionali in cariche corrispondenti |
| V | FR Volt EN Volt DE Volt ES Voltio RU Вольт NL Volt IT Volt |
| Hz | FR Hertz EN Hertz DE Hertz ES Hercios RU Герц NL Hertz IT Hertz |
![]() | FR Alimentation électrique triphasée 50 ou 60Hz EN Three-phase power supply 50 or 60Hz DE Dreiphasige Netzversorgung mit 50 oder 60Hz ES Alimentación eléctrica trifásica 50 o 60Hz RU Трехфазное электропитание 50 или 60Гц NL Driefasen elektrische voeding 50Hz of 60Hz. IT Alimentazione elettrica trifase 50 o 60Hz. |
| U1 | FR Tension assignée d'alimentation EN Assigned voltage DE Netzspannung ES Tensión asignada de alimentación eléctrica. RU Номинальное напряжение питания NL Nominale voedingsspanning IT Tensione nominale d'alimentazione |
| I1max | FR Courant d'alimentation assigné maximal (valeur efficace) EN Maximum rated power supply current (effective value). DE Maximaler Versorgungsstrom ES Corriente de alimentación eléctrica asignada máxima (valor eficaz), RU Максимальный сетевой ток (эффективное значение) NL Maximale nominale voedingsstroom (effectieve waarde) IT Corrente d'alimentazione nominale massima (valore effettivo) |
| I1eff | FR Courant d'alimentation effectif maximal EN Maximum effective power supply current. DE Maximaler effektiver Versorgungsstrom ES Corriente de alimentación eléctrica máxima. RU Максимальный эффективный сетевой ток NL Maximale effective voedingsstroom IT Corrente effettivo massimo di alimentazione |
![]() | FR Matériel conforme aux Directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Device complies with europeans directives. The EU declaration of conformity is available on our website (see cover page). DE Gerät entspricht europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung finden Sie auf unsere Webseite. ES Aparato conforme a las directivas europeas. La declaración de conformidad UE está disponible en nuestra página web (dirección en la portada). RU Устройство соответствует директивам Евросоюза. Декларация о соответствии доступна для просмотра на нашем сайте (сыпка на обложке). NL Apparaat in overeenstemming met de Europese richtlijnen. De verklaring van overeenstemming is te downloaden op onze website (adres vermeld op de omslag). IT Materiale in conformità alle Direttive europee. La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito (vedere sulla copertura). |
![]() | FR Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Equipment in compliance with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see home page). DE Das Gerät entspricht den britischen Richtlinien und Normen. Die Konformitätserklärung für Grossbritannien ist auf unserer Internetseite verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipo conforme a los requisitos británicos. La Declaración de Conformidad Británica está disponible en nuestra página web (véase la portada). RU Материал соответствует требованиям Великобритании. Заявление о соответствии для Великобритании доступно на нашем веб-сайте (см. главную страницу) NL Materiaal conform aan de Britse elsen. De Britse verklaring van overeenkomt is beschikbaar op onze website (zie omslagpagina). IT Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertura). |
| [80Y8] | FR Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C_P (CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). EN Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C_P (CMIM) of conformity is available on our website (see cover page). DE Das Gerät entspricht die marokkanischen Standards. Die Konformitätserklärung C_P (CMIM) ist auf unserer Webseite verfügbar (siehe Titelseite). ES Equipamiento conforme a las normas marroquiles. La declaración de conformidad C_P (CMIM) está disponible en nuestra página web (ver página de portada). RU Tовар соответствует нормам Марокко. Декларация C_P (CMIM) доступна для скачивания на нашем сайте (см на титульной странице). NL Dit materiaal voldoet aan de Marokkaanse normen. De verklaring C_P (CMIM) van overeenstemming is beschikbaar op onze internet site (vermeld op de omslag). IT Materiale conforme alle normative marocchine. La dichiarazione C_P (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto). |
| IEC 60974-1IEC 60974-10Class A | FR L'appareil respecte la norme EN60974-1 et EN60971-10 appareil de classe A. EN The device is compliant with standard EN60974-1 and EN60971-10 class A device. DE Das Gerät erfüllt die Norm EN 60974-1 und EN 60971-10 der Geräteklasse A ES El aparato se ajusta a la norma EN60974-1 y EN 60971-10, aparato de clase A. RU Annapat соответствует нормам EN60974-1 и EN60971-10 annapat класса A. NL Dit klasse A apparaat voldoet aan de EN60974-1 en EN60971-10 normen. IT Il dispositivo rispetta la norma EN60974-1 e EN 60971-10 dispositivo classe A. |
| IEC 60974-3 | FR L'appareil respecte la norme EN 60974-3. EN This product is compliant with standard EN 60974-3. DE Das Gerät entspricht der Norm EN 60974-3. ES El aparato es conforme a las normas EN60974-3. RU Аппарат соблюдает нормы EN 60974-3. NL Het apparaat voldoet aan de norm EN 60974-3. IT Il dispositivo rispetta la norma EN 60974-3. |
![]() | FR Ce matériel faisant l'objet d'une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! EN This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2012/19/EU. Do not throw out in a domestic bin ! DE Für die Entsorgung Ihres Gerätes gelten besondere Bestimmungen (sondermüll) gemäß europäische Bestimmung 2012/19/EU. Es darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! ES Este material requiere una recogida de basuras selectiva según la directiva europea 2012/19/UE. ¡No tirar este producto a la basura doméstica! RU Это оборудование подлежит переработке согласно директиве Евросоюза 2012/19/UE. Не выбрасывать в общий мусоросборник! NL Afzonderlijke inzameling vereist volgens de Europese richtlijn 2012/19/UE. Gooi het apparaat niet bij het huishoudelijk afval ! IT Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata seguendo la direttiva europea 2012/19/UE. Non smaltire coni rifiuti domestici! |
| [ФОУУ] | FR Produit recyclable qui relève d'une consigne de tri. EN This product should be recycled appropriately DE Recyclingprodukt, das gesondert entsorgt werden muss. ES Producto reciclable que requiere una separación determinada. RU Этот аппарат подлежит утилизации. NL Product recyclebaar, niet bij het huishoudelijk afval gooien IT Prodotto riciclabile soggetto a raccolta differenziata. |
![]() | FR Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne) EN EAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community). DE EAC-Konformitätszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ES Marca de conformidad EAC (Comunidad económica euroasiática). RU Знак соответствия EAC (Евразийское экономическое сообщество) NL EAC (Euraziiatische Economische Gemeenschap) merkteken van overeenstemming IT Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica) |
| [---] | FR Information sur la température (protection thermique) EN Temperature information (thermal protection) DE Information zur Temperatur (Thermoschutz) ES Información sobre la temperatura (protección térmica) RU Информация по температуре (термозащита). NL Informatie over de temperatuur (thermische beveiliging) IT Informazione sulla temperatura (protezione termiche). |
![]() | FR Entrée de gaz EN Gas input DE Gaseingang ES Entrada de gas RU Подача газа NL Ingang gas IT Entrata di gas PT Entrada gás |
![]() | FR Sortie de gaz EN Gas output DE Gasausgang ES Salida de gas RU Выход газа NL Uitvoer gas IT Uscita di gas |
![]() | FR Commande à distance EN Remote control DE Femregler ES Control a distancia RU Дистанционное управление NL Afstandsbediening. IT Telecomando a distanza |
| [ТССК] | FR Polarité (+) / (-) EN Polarity (+) / (-) DE Polarität (+) / (-) ES Polaridad (+) / (-) RU Полярность (+) / (-) NL Polariteit (+) / (-) IT Polarità (+) / (-) |
| [ЗНУД] | FR Compatible groupe électrogène EN Compatible with generators DE Kompatibel mit Stromaggregat ES Compatible con el grupo electrogeno RU Совместимость с генераторной установкой NL Compatibel met generatorset IT Compatible con il gruppo elettrogeno |
GYS France
Siège social / Headquarter

corrente
della modalità

della saldatura (%)




MMA


MMPulse



























