Medicinalis 305043 - Misuratore di pressione

305043 - Misuratore di pressione Medicinalis - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 305043 Medicinalis in formato PDF.

📄 72 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice Medicinalis 305043 - page 44
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su 305043 Medicinalis

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Misuratore di pressione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 305043 - Medicinalis e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 305043 del marchio Medicinalis.

MANUALE UTENTE 305043 Medicinalis

ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é possibile scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione "download".

Informazioni importanti sulla sicurezza

  • Leggere accuratamente le istruzioni per l'uso. Utilizzare l'apparecchio solo dopo aver letto e compreso le Istruzioni.
  • Non utilizzare l'apparecchio in prossi- mità di miscele di gas infiammabili o esplosivi.
  • Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato!
  • L'apparecchio non è adatto per il monitoraggio costante della saturazione di ossigeno nel sangue. Il tempo massimo di applicazione non dovrà superare i 30 minuti.
  • Unghie artificiali, lucidature, funghi nelle unghie, bendaggi in gesso o smalto per unghie possono portare a valori di misurazione errati!

  • Non utilizzare l'apparecchio insieme a/o in prossimità di apparecchiature per risonanza magnetica tomografica o TAC.

  • Tenere corpo, mani e dito fermi durante la misurazione. Il dispositivo è molto sensibile al movimento.
  • Se la misurazione su un dito non va a buon fine, utilizzare un altro dito.
  • Per una corretta misurazione è necessario che vi sia un buon flusso sanguigno. Mani fredde o circolazione sanguigna non ottimale per altri motivi possono influenzare la misurazione. Fasciature a pressione, bracciali per la pressione sanguigna o altri oggetti che influenzano il flusso sanguigno possono portare a valori di misurazione errati.

- Assicurarsi sempre che le dita e l'appa-recchio siano puliti, in modo da poter effettuare una misurazione corretta.

- I fattori che possono provocare risultati di misura imprecisi sono:

  • arresto cardiaco o shock
  • unghie artificiali
  • movimenti grandi durante la misura- zione
  • basso livello di emoglobina
  • disturbi circolatori
  • un ambiente luminoso
  • l'uso simultaneo, ad esempio, di bracciali per la pressione sanguigna o cateteri
  • alta pressione sanguigna, vasocostri- zione, anemia o ipotermia

- Il dispositivo è solo un aiuto per valutare la situazione di un paziente. Una valutazione completa della condizione

di salute è possibile solo se ulteriori esami clinici o professionali vengono effettuati da un medico.

  • L'apparecchio non è adatto alla pulizia con liquidi o alla sterilizzazione.
  • Il pulsossimetro non deve essere azionato direttamente accanto o in combinazione con altri dispositivi.
  • Il prodotto non deve essere utilizzato con parti aggiuntive, accessori o altri dispositivi che non sono descritti in questo manuale.
  • In caso di anomalie o difetti dell'apparecchio, non riparare mai l'apparecchio da soli. Smettere di utilizzare il dispositivo e contattare il nostro servizio clienti.
  • I materiali utilizzati che vengono a contatto con la pelle sono stati testati per verificarne la compatibilità. Tuttavia

qualora si notasse un'irritazione cutanea o simile, interrompere l'uso del dispositivo e contattare il medico.

  • Non aprire o riparare l'apparecchio, altrimenti non sarà più possibile garantire un funzionamento corretto. Una mancata osservanza comporta l'esclusione della garanzia.
  • L'ingestione di piccole parti come materiale d'imballaggio, batteria, coperchio del vano batteria, ecc. può causare soffocamento.
    • Non permettere a bambini o neonati di giocare con l'apparecchio!
  • Proteggerlo da polvere, vibrazioni, umidità e temperature estreme.

- Non guardare direttamente all'interno del dispositivo durante il processo di misurazione. La luce rossa e la luce a infrarossi invisibili sono dannose per gli occhi.

Non utilizzare il pulsossimetro:

  • se si è allergici ai prodotti in gomma
  • se l'apparecchio o il dito utilizzato è umido.
  • su dita di grande spessore che non possono essere inserite nel dispositivo (pol-pastrello: larghezza circa > 20 mm, spes-sore circa > 15 mm)
  • su dita con alterazioni anatomiche, ede- mi, cicatrici o ustioni

Grazie per aver scelto un prodotto di MEDICINALIS. Per utilizzare con soddisfazione l'apparecchio acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l'uso.

1. Contenuto della confezione

  • Pulsossimetro
  • Istruzioni per l'uso

2. Dati tecnici

Alimentazione di tensione2 batterie da 1,5 V del tipo AAA
Consumo di energia < 30mA
Temperatura d'esercizio da 5°C a 40°C
Temperatura di stoccaggioda -10°C a 40°C
Umidità ambientale• 15% - 80% durante l'esercizio• 10% - 80% durante lo stoccaggio
Pressione atmosferica 70kPa - 106 kPa
Intervalli di misura• SpO2 (saturazione di ossigeno): 70 % - 99 %• PR (polso): 30 bpm - 240 bpm
Accuratezza ± 1BPM o ± 2 %

3. Funzione

Il pulsosimetro da dito è un dispositivo per la determinazione non invasiva e continua dei valori di SpO2 (saturazione di ossigeno) e PR (frequenza cardiaca/polso). Può misurare i valori di SpO2 e PR in modo rapido e preciso. La saturazione di ossigeno indica la percentuale di emoglobina nel sangue arterioso satura di ossigeno. Si tratta quindi di un parametro importante per la valutazione della funzione respiratoria. Il pulsosimetro da dito utilizza per la misurazione fasci di luce con diverse lunghezze d'onda che attraversano il dito inserito nell'apposito foro. Il prodotto non è adatto al monitoraggio continuo dei pazienti.

4. Dettagli del prodotto

Parte anteriore Parte posteriore
Medicinalis 305043 - Dettagli del prodotto - 1

text_image Display Vano batterie Tasto On/Off

Medicinalis 305043 - Dettagli del prodotto - 2

other | Metric | Value | |---|---| | Colonna battiti | 99 | | Frequenza cardiaca in bpm (battiti al minuto) | 94 | | Indicale di perfusione | 2.6 | | Saturazione di ossigeno in % | 99 | | Indicatore del livello della batteria | 2.6 |

5. Messa in funzione

Rimuovere il prodotto dalla confezione e togliere qualsiasi materiale di imballaggio. Aprire il vano batterie sul retro dell'apparecchio e inserire 2 batterie da 1,5V del tipo AAA. Prestare attenzione alla corretta polarità dei contatti. Controllare regolarmente il pulsosimetro per assicurarsi che non vi siano danni visibili all'apparecchio prima dell'uso e che le batterie siano ancora sufficientemente cariche. Se lo si desidera, è possibile fissare il cinturino in dotazione al relativo supporto e annodarlo saldamente.

6. Funzionamento

  1. Inserire un dito nell'apertura del pulsosimetro come illustrato di seguito. Tenere mano, dito e corpo fermi. Assicurarsi che l'unghia sia rivolta verso l'alto in direzione del display.

Medicinalis 305043 - Funzionamento - 1

  1. Premere il tasto "On/Off". Il dispositivo inizierà la misurazione. Non muoversi durante il processo di misurazione.

  2. Pochi secondi dopo i dati misurati appariranno sul display.

Per cambiare la direzione di visualizzazione, premere il tasto "On/Off" durante la misurazione. Sono disponibili 6 diverse direzioni di visualizzazione, che possono essere commutate in sequenza.

Nota: dopo aver estratto il dito dall'apparecchio, l'apparecchio passa in modalità standby dopo circa 6 secondi.

6.1 Impostazioni dei parametri ("Impostazioni audio" / "Impostazioni standard")

  1. Premere e tenere premuto il "Tasto On/Off" per circa 3 secondi per accedere al menu dei parametri.

Medicinalis 305043 - Impostazioni dei parametri ("Impostazioni audio" / "Impostazioni standard") - 1

flowchart
graph LR
    A["Allarme"] --> B["ALM Setup"]
    C["Segnale acustico"] --> D["ALM"]
    E["Modalità demo"] --> F["Beep"]
    G["Impostazioni di fabbrica"] --> H["Demo"]
    I["Luminosità del display"] --> J["Restore"]
    I --> K["Brightness"]
    K --> L["Exit"]
    M["*"] --> N["ON"]
    N --> O["OFF"]
    P["3"] --> Q["EXIT"]
  1. Premere brevemente il "Tasto On/Off" per muoversi verso il basso. Ad ogni breve pressione del tasto "On/Off" il simbolo "*" si sposta verso il basso di una riga e indica quali impostazioni si possono attualmente modificare.
  2. Selezionare l'opzione di impostazione desiderata e tenere premuto il "Tasto On/Off" per circa 3 secondi per modificare le impostazioni corrispondenti.

6.2 Impostazioni dei parametri (Impostazioni ALM)

  1. Premere e tenere premuto il "Tasto On/Off" per circa 3 secondi per accedere al menu dei parametri. Tenere premuto il tasto di nuovo per circa tre secondi per aprire l'ALM Setup
  2. Premere brevemente il "Tasto On/Off" per muoversi verso il basso. Ad ogni breve pressione del tasto "On/Off" il simbolo "*" si sposta verso il basso di

Medicinalis 305043 - Impostazioni dei parametri (Impostazioni ALM) - 1

other | Parameter | Value | | --- | --- | | Saturazione di ossigeno Alta | * | | Saturazione di ossigeno Bassa | 90 | | Frequenza del polso Alta | 85 | | Frequenza del polso Bassa | 130 | | +/- | 50 | | Sounds Setup | * | | SpO2 ALM Hi | 90 | | SpO2 ALM Low | 85 | | PR ALM Hi | 130 | | PR ALM Low | 50 | | +/- | Exit |

una riga e indica quali impostazioni si possono attualmente modificare.

  1. Selezionare l'opzione di impostazione desiderata e tenere premuto il "Tasto On/Off" per circa 3 secondi per modificare le impostazioni corrispondenti. Se volete modificare i valori un po' più velocemente, tenete premuto il tasto "On/Off".

Nota: Se si imposta la funzione "+/-" su "+", i valori possono essere aumentati come descritto nel paragrafo 3. Se la funzione viene lasciata su "-", i valori possono essere abbassati (come menzionato al paragrafo 3).

  1. Se il pulsosimetro raggiunge ora il corrispondente valore d'allarme, viene emesso un segnale acustico fintanto che il valore d'allarme viene superato!

7. Valutazione dei risultati di misurazione

La seguente tabella fornisce una valutazione approssimativa. Questa valutazione è solamente un aiuto. È necessario consultare il proprio medico per una valutazione più dettagliata.

Si prega di notare che l'altitudine ha una forte influenza sulla saturazione di ossigeno! Informarsi sempre dal proprio medico prima dell'uso.

La seguente tabella mostra gli effetti delle diverse altitudini. Questa tabella

Saturazione di ossigeno (SpO2)Valutazione
94 % - 99 % Livello normale
90 % - 93 % Livello basso (consulto medico consigliato)
<90 %Livello critico (rivolgersi immediatamente ad un medico)

non si applica a persone con malattie preesistenti, come malattie respiratorie, insufficienza cardiaca, ecc. In queste persone, i sintomi della malattia possono già manifestarsi ad altitudini molto più basse.

8 Pulizia, cura e conservazione

8,1 Pulizia

Altitudinesaturazione di ossigeno stimata approssimati-vamenteEffetti
1500-2500 m>90 In genere mal di montagna assente
2500-3500 m~90Mal di montagna, compensazione consigliata
3500-5800 m<90Manifestazione molto ricorrente del mal di montagna, compensazione assolutamente necessaria
5800-7500 m<80Grave ipossia, consentita solo una permanenza limitata
7500-8850 m<70 Grave e immediato pericolo di vita

Dopo ogni utilizzo pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto. Pulire il tappetino di gomma nella "zona di misurazione" con alcool medico e un panno morbido umido.

8.2 Sostituzione delle batterie

Se l'apparecchio mostra sul display un livello di batteria basso, è necessario sostituire immediatamente le batterie. Prestare attenzione alla corretta polarità dei contatti.

Se il prodotto non viene utilizzato per più di un mese, rimuovere le batterie dal dispositivo per evitare possibili perdite.

9. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità

Non tentare mai di aprire l'apparecchio per effettuare riparazioni o trasformazioni. Evitare il contatto con tensioni di rete; l'apparecchio è privo di tensione solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodotto. Staccare la spina durante l'inutilizzo o in caso di temporale.

L'apparecchio non può essere usato all'aperto, utilizzarlo solo in luoghi asciutti. Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da elevate temperature. Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o forti vibrazioni in quanto potrebbero danneggiarsi le parti elettroniche. Prima di utilizzare l'apparecchio verificare la presenza di eventuali danneggia-menti. Non utilizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo. Rispettare le normative e limitazioni nazionali. Utilizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descritti nelle istruzioni.

Questo prodotto non è un giocattolo. Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone con capacità mentali limitate. Ogni riparazione o modifica al prodotto non effettuata dal fornitore originale comporta l'estinzione dei diritti di garanzia. Il dispositivo può essere utilizzato solo da persone che hanno letto e compreso le presenti istruzioni. Le specifiche dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso.

10. Indicazioni per lo smaltimento

Secondo la direttiva europea RAEE, le apparecchiature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. I loro componenti devono essere consegnati separatamente al centro di riciclaggio o smaltimento, in quanto gli eventuali componenti tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente l'ambiente in caso di smaltimento improprio.

Secondo la legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto a restituire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produttore, al punto vendita o a punti di raccolta pubblici allestiti appositamente. Dettagli in merito sono regolati dalla rispettiva legge nazionale. Il simbolo riportato sul prodotto, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con questo tipo di differenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smaltimento di apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.

11. Note sullo smaltimento delle batterie

Con la vendita di batterie o con la consegna di apparecchi che contengono batterie, il fornitore è tenuto a richiamare l'attenzione del cliente su quanto segue: Quale utente finale, il cliente è obbligato per legge a restituire le batterie usate. Può restituire gratuitamente le batterie vecchie, che il fornitore tiene o ha tenuto nel proprio assortimento come batterie nuove, presso il magazzino (indirizzo di spedizione) del fornitore. I simboli riportati sulle batterie hanno il seguente significato: Pb = la batteria contiene più dello 0,004% in peso di piombo, Cd = la batteria contiene più dello 0,002% in peso di cadmio, Hg = la batteria contiene più dello 0,0005% in peso di mercurio.

12. Dichiarazione di conformità del produttore:

il produttore dichiara, sotto la sua piena responsabilità, che l'apparecchio è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva 93/43/EEC sui prodotti medicali. Il pulsosimetro da dito viene classificato nella Classe IIb secondo l'Allegato IX della Direttive 93/42/CEE sui prodotti medicali. La compatibilità elettromagnetica dell'apparecchio soddisfa IEC60601-1-2.

Medicinalis 305043 - Dichiarazione di conformità del produttore: - 1

Il simbolo del cassonetto barrato significa che la batteria non deve essere smaltita come rifiuto domestico.

Medicinalis 305043 - Dichiarazione di conformità del produttore: - 2

Medicinalis 305043 - Dichiarazione di conformità del produttore: - 3

Direttiva RAEE 2012/19/UE Numero reg. RAEE: DE 67896761

Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che il dispositivo 305043/20201013JS006 è conforme ai requisiti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia come stabilito dalla direttiva 93/42/EEC. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, http://downloads.ganzeinfach.de/search/model/305043

Medicinalis 305043 - Dichiarazione di conformità del produttore: - 4

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Medicinalis

Modello : 305043

Categoria : Misuratore di pressione