303894 - Ossimetro da dito Medicinalis - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 303894 Medicinalis in formato PDF.
Domande degli utenti su 303894 Medicinalis
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Ossimetro da dito in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 303894 - Medicinalis e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 303894 del marchio Medicinalis.
MANUALE UTENTE 303894 Medicinalis
Informazioni importanti sulla sicurezza
- Leggere accuratamente le istruzioni per l'uso. Utilizzato l'apparecchio solo dopo aver letto e compreso le Istruzioni.
Non utilizzato l'apparecchio in prossimità di miscele di gas infiammabili o esplosivi.
-
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato!
-
Il disposativo non è adatto per il monitoraggio costante della saturazione di ossigeno nel sangue. Il tempo massimo di applicazione non dovrà superare i 30 minutì.
-
Unghie artificiali, lucidature, funghi nelle unghie, bendaggi in gesso o smalto per unghie posso n o portare a valori di misurazione errati!
Nonutilizzare l'apparecchio insieme
a/o in prossimità di apparecchiature per risonanza magnetica tomografica o TAC.
- Tenere corpo, mani e dito fermi durante la misurazione. Il disposativo è molto sensibile al movimento.
- Se la misurazione su un dito non va a buon fine, utilizzare un altro dito.
- Per una corretta misurazione è necessario che vi sia un buon flusso sanguigno. Mani frede o circolazione sanguigna non ottimale per altri motivi possono influenzare la misurazione. Fasciature a pressione, bracciali per la pressione sanguigna o altri oggetti che influenzano il flusso sanguigno possono portare a valori di misurazione errati.
- Assicurarsi永远不会 che le dita e l'apparecchio siano puliti, in modo da poter
effettuare una misurazione corretta.
-
I fattori che possono provocare risul-tati di misura imprecisi sono:
-
arresto cardiaco o shock
- unghie artificiali
- movimenti grandi durante la misurazione
- basso livello di emoglobina
-disturbicircolatori - un ambiente luminoso
- l'uso simultaneo, ad esempio, di bracciali per la pressione sanguigna o cateteri
-
alta pressione sanguigna, vasocostri-zione, anemia o ipotermia
-
Il disposativo è solo un aiuto per valutare la situazione di un paziente. Una valutazione completa della condizione di salute è possibile solo se ulteriori
esami clinici o professionali vengono effettuali da un medico.
- L'apparecchio non è adatto alla pulizia con liquidi o alla sterilizzazione.
- Il pulsossimetro non deve essere azionato direttamente accanto o in combinazione con altri dispositivi.
- Il prodotto non deve essere utilizzato con parti aggintive, accessori o altri dispositivi che non sono descritti in questo manuale.
- In caso di anomalie o difetti dell'apparecchio, non riparare mai l'apparecchio da soli. Smettere di utilizzato il dispositivo e contattare il nostro servizio clienti.
- I materiali utilizzati che vengono a contatto con la pelle sono stati testati per
verificarne la compatibilità. Tuttavia qualora si notasse un'irritazione cutanea o simile, interrompere l'uso del dispositivo e contattare il medico.
Non aprire o riparare l'apparecchio, altrimenti non sare più possibile garantire un funzionamento corretto. Una mancata osservanza comporta l'escluzione della garanzia.
- L'ingestione di piccole parti come materiale d'imballaggio, batteria, coperchio del vano batteria, ecc. cui cause soffocamento.
Non permettere a bambini o neonati di giocare con l'apparecchio!
- Proteggerlo da polvere, vibrazioni, umidità e temperature estreme.
Non guardare direttamente all'interno del dispositivo durante il processodi misurazione. La luce rossa e la luce
a infrarossi invisibili sono dannose per gli occhi.
Nonutilizzareil pulsossimetro:
- se si è allergici ai prodotti in gomma
- se l'apparecchio o il dito utilizzato è umido.
- su dita di grande spessore che non possono essere inserte nel dispositorio (polpastrello: larghezza circa >20 mm, spessore circa >15 mm)
- su dita con alterazioni anatomiche, edemi, cicatrici oustioni
Grazie per aver scelto un prodotto di MEDICINALIS. Perutilizzare con soddisfazione l'apparecchio acquistato, si prega di leggere attendamente le seguenti istruzioni per I'uso.
1. Contenuto della confezione
Pulsossimetro
- Istruzioni per l'uso
- Cinturino
2. Dati tecnici
| Alimentazione di tensione | 2 batterie da 1,5 V del tipo AAA |
| Consumo di energia < 30 | mA |
| Temperatura d'esercizio | da 5 °C a 40 °C |
| Temperatura di stoc-caggio | da -10 °C a 40 °C |
| Umidità ambientale | • 15% - 80% durante l'esercizio • 10% - 80% durante lo stoccaggio |
| Pressione atmospherica 70 | kPa - 106 kPa |
| Campo di misurazione | • SpO2 (saturazione di ossigeno): 70 % - 99% • PR (polso): 30 bpm - 240 bpm |
| Accuratezza ± 1BPM o ± 2% | |
3. Funzione
Il pulsossimetro da dito è un dispositivo per la determinazione non invasiva e continua dei valori di SpO2 (saturazione di ossigeno) e PR (frequenza cardiaca/ polso). Può misurare i valori di SpO2 e PR in modo rapido e preciso. La saturazione di ossigeno indica la percentuale di emoglobina nel sangue arterioso satura di ossigeno. Si tratta quando di un parametro importante per la valutazione della funzione respiratoria. Il pulsossimetro da dito utilizes per la misurazione fasci di luce con diverse lunghezze d'onda che attraversano il dito inserto nell'apposto foro. Il prodotto non è adatto al monitoraggio continuo dei pazienti.
4. Dettagli del prodotto

Parte anteriore Parte posteriori

4.1 Display
Frequenza
cardiaca
in bpm (battiti al minuto)
5. Messa in funzione
Rimuovere il prodotto alla confezione e togliere qualsiast materiale di imballaggio. Aprire il vano batterie sul retro dell'apparecchio e insereire 2 batterie da 1,5V del tipo AAA. Prestare attenzione alla corretta polarità dei contatti. Controllare regolarmente il pulsossimetro per assicurarsi che non vi siano danni visibili all'apparecchio prima dell'uso e che le batterie siano ancora sufficientemente cariche. Se lo si desidera, è possibile fissare il cinturino in dotazione al relativo supporto e annodarlo saldamente.
6. Funzionamento
- Inserire un dato nell'apertura del pulsossimetro come illustrato di seguito. Tenere mano, dato e corpo fermi. Assicurarsi che l'unghia sia rivolta verso l'alto in direzione del display.

-
Premere il tasting "On/Off". Il dispositorio inizIERA la misurazione. Non muoversi durante il processo di misurazione.
-
Pochi secondi dopo i dati misurati appariranno sul display.
Per cancellare la direzione di visualizzazione, premere il tasto "On/Off" durante la misurazione. Sono disponibili 6 diverse direzioni di visualizzazione, che possono essere commutate in sequenza.
Note: Dopo aver estratto il dito dall'apparecchio, l'apparecchio passa in modalità standby dopo circa 6 secondi.
6.1 Impostazioni dei parametri ("Impostazioni audio" / "Impostazioni standard")
- Premere etenere premuto il "Tasto On/Off" per circa 3 secondi per accede

re al menu dei parametri.
- Premere brevamente il "Tasto On/Off" per muoversi verso il basso. Ad agli breve pressione del tasting "On/Off" il symbolo "* si sposta verso il basso di una riga e indica quali impostazioni si possono attualmente modificare.
- Selezionare I'opzione di impostazione desiderata e tenere premuto il "Tasto On/Off" per circa 3 secondi per modificare le impostazioni corrispondenti.
6.2 Impostazioni dei parametri (Impostazioni ALM)
- Premere e tenere premuto il "Tasto On/Off" per circa 3 secondi per acceder e al menu dei parametri. Tenere premuto il tasto di nuovo per circa tre secondi per aprire l'ALM Setup.
- Premere brevamente il "Tasto On/Off" per muoversi verso il basso. Ad agli

breve pressione del tasto "On/Off" il symbolo "* si sposta verso il basso di una riga e indica quali impostazioni si possono attualmente modificare.
- Selezionare l'opzione di impostazione desiderata e tenere premuto il "Tasto On/Off" per circa 3 secondi per modificare le impostazioni corrispondenti. Se volete modificare i valori un po' più velocemente, tenete premuto il tasto "On/Off".
Note: Se si imposta la funzione "+" su "+" i valori possono essere augmentati come descritto nel paragrafo 3. Se la funzione viene lasciata su "-" i valori possono essere abbassati (comementionato al paragrafo 3).
- Se il pulsossimetro raggiunge ora il corrispondente valore d'allarme, viene emesso un segnale acustico fintanto che il valore d'allarme viene superato!
7. Indice di perfusione
L'indice di perfusione (PI) è una stima relativa dell'intensità del polso nel punto di misura del pulsossimetro.
8. Valutazione dei risultati di misurazione
La segunte tabella fornisce una valutazione approssimativa. Questa valutazione è solamente un aiuto. É necessario consultare il proprio medico per una valutazione più dettagliata.
Si prega di notare che l'altitudine ha una forte influenza sulla saturazione di ossigeno! Informarsi sempre dal proprio medico prima dell'uso.
| Saturazione di ossigeno (SpO2) | Valutazione |
| 94 % - 99 % Livello normale | |
| 90 % - 93 % Livello besso (consulto medico consigliato) | |
| <90 % | Livello critico (rivolgersi immediatamente ad un medico) |
La seguente tabella在哪些 gli effetti delle diverse altitudini. Questa tabella non si applica a persone con malattie preesistenti, come malattie respiratoriè, insufficienta cardiaca, ecc. In queste persone, i sintomi della malattia possono più manifestarsi ad altitudini molto più basse.
| Altitudine | saturazione di ossigeno stimata approssimativamente | Effetti |
| 1500-2500 m | >90 In genere mal di montagna assente | |
| 2500-3500 m | ~90 | Mal di montagna, compensazione consigliata |
| 3500-5800 m | <90 | Manifestazione molto ricorrente del mal di montagna, compensazione assolutamente necessaria |
| 5800-7500 m | <80 | Grave ipossia, consentita solo una permanenza limitata |
| 7500-8850 m | <70 Grave e immediato pericolo di vita |
9 Pulizia, cura e conservazione
9.1 Pulizia
Dopo agli utilizzato pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto. Pulire il tappetino di gomma nella "zona di misurazione" con alcool medico e un panno morbido umido.
9.2 Sostituazione delle batterie
Se l'apparecchio在哪 suo display un livello di batteria basso, è necessario sostituire immediamente le batterie. Prestare attenzione alla corretta polarità dei contatti.
Se il prodotto non viene utilizzato per più di un mese, rimuovere le batterie dal disposativo per evitare possibili perdite.
10. Avverenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per effettuare riparazioni o trasformazioni. Evitare il contatto con tensioni di rete; l'apparecchio è privo di tensione solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodotto. Staccare la spina durante l'inutilizzo o in caso di temporale.
L'apparecchio non può essere usato all'aperto, utilizzarlo solo in luoghi asciutti. Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e neve. In agli caso, tenere l'apparecchio lontano da elevate temperature. Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o forti vibrazioni in quanto potrebbero danneggiarsi le parti elettroniche. Prima diutilizzato l'apparecchio verificare la presenza di eventuali danneggiamenti. Non utilizzato l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato in un'alto modo. Rispettare le normative e limitazioni nazionali. Utilizzato l'apparecchio unicamente per gli scopi descritti nelle istruzioni.
Questo prodotto non è un giocattolo. Conservarlo fuori alla portata di bambini o persone con capacità mentali limitate. Ogni riparazione o modifica al prodotto non effettuata dal fornitore originale comporta l'estinzione dei diritti di garanzia. Il dispositivo può essere utilizzato solo da persone che hanno fatto e compreso le presenti istruzioni. Le specifiche dell'apparecchio possonoambiare nella preavviso.
11. Indicazioni per lo smaltimento
Secondo la direttiva europea RAEE, le apparecchiature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite con i rifiuti domestici. I loro componenti devono essere consegnati separatamente al centro di riciclaggio o smaltimento, in quanto gli eventuali componenti tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente l'ambiente in caso di smaltimento improprio.
Secondo la legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto a restituire Gratisamente tali apparecchi al termine della loro vita al produttore, al punto vendita o a punti di raccolta pubblici alleviesti appositamente. Dettagli in merito sono regolati alla rispettiva legge nazionale. Il symbolo riportato sul prodotto, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con questo tipo di differenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smaltimento di apparecchi vecchi, l'utente da un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
12. Note sullo smaltimento delle batterie
Con la vendita di batterie o con la consegna di apparecchi che contengono batterie, il fornitore è tenuto a richiamare l'attenzione del cliente su quanto segue: Quale utente finale, il cliente è obbligato per legge a restituire le batterie usate. Può restituire Gratisamente le batterie vecchie, che il fornitore tiene o ha tenuto nel proprio assortmento come batterie nuove, presso il magazzino (indirizzo di spedizione) del fornitore. I simboli riportati sulle batterie hanno il seguente significato: Pb = la batteria contiene più dello 0,004% in peso di piombo, Cd = la batteria contiene più dello 0,002% in peso di cadmium, Hg = la batteria contiene più dello 0,0005% in peso di mercurio.

Il symbolo del cassetto barrato significa che la batteria non deve essere smaltita come rifiuto domestico.

Direttiva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che il disposativo 303894 è conforme ai requisiti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia come stabilito dalla direttiva 93/42/EEC. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, https://www.ganzeinfach.de/
