SABO 51-A CLASSIC - Tosaerba

51-A CLASSIC - Tosaerba SABO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 51-A CLASSIC SABO in formato PDF.

📄 98 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice SABO 51-A CLASSIC - page 78
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su 51-A CLASSIC SABO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 51-A CLASSIC - SABO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 51-A CLASSIC del marchio SABO.

MANUALE UTENTE 51-A CLASSIC SABO

Un taller especializzato autorizzato se encargarà de sostituir, realitar y equilibrar la cucilla.

En caso contrario, un taller especializzato autorizzato debe realizar inmediamente una comprobacion.

Peligro de lesiones

Si no fuera el caso, acudir a un taller especializzato autorizzato.

13 PROPULSION

En caso contrario, un taller especializzato autorizzato debe realizar inmediamente una comprobacion.

Peligro de lesiones

Si la marcha por inercia de la cucilla fuera superior, no usar mas el aparato yningerlo a un taller especializzato autorizzato.

Solo un taller especializzato autorizzato puede sustituir la correa trapezoidal de propulsion.

18 MANTENIMIENTO DEL MOTOR

SABO 51-A CLASSIC - MANTENIMIENTO DEL MOTOR - 1

1 Introduzione 2
2 Spiegazione della targhetto identificativa applicata sulla macchina. 2
3 Spiegazione dei pittogrammi 2
4 Splegazione dei simboi. 2
5 Impiego conforme allo scopo previsto 3
6 Norme di sicurezza generali per il tagliaerba rotativo manuale (a benzina)...3

Avvisi di sicurezza generali 3
Misure preliminari 4
Uso. 4
Manutenzione e stoccaggio. 6

7 Descrizione dei componenti 6
8 Lavori di preparazione 6

Regolazione in altezza della barra di guida (Figura A1 + B1 + E1) 6
Montaggio dello starter sulla barra (figura L1) 7
Appendere il sacco di raccolta al tagliaerba (figura R1 + S1).7
Regolazione dell'altezza di taglio (figura 1) 7

9 Prima della messa in funzione iniziale 7

Rabbocco dell'olio (figura Y1) 7
Rabbocco di carburante 7

10 Avviamento del motore. 8
11 Spegnimento del motore (figura F) 8
12 Arresto in caso di emergenza 8
13 Trazione 8

Comando della trazione posteriori (solo con trazione inseribile) (figura G). 8

14 Dispositivo di raccolta dell'erba 8

Funzionamento con sacco di raccolta dell'erba 8
Svuotamento del sacco di raccolta dell'erba (figura L) 8
Funzionamento alla sacco di raccolta dell'erba 8

15 Funzionamento del tagliaerba. 8

Falciatura in pendenza 8
Controll del livello dell'olio 8
Controllo della sicurezza di funzionamento. 8
Limitazioni temporali 9
Consiglio per la cura del prato. 9
Falciatura (figura M) 9
Pacciamatura 9
Trasformazione per espulzione posteriori (figura U2 + S1). 9

16 Intervalli di manutenzione 9

17 Pulizia e manutenzione del tagliaerba 10

Pulizia (figura 0) 10
Conservazione. 10
Ribaltamento della barra di guida (figura A1) 10
Trasporto e fissaggio dell'apparecchio. 10
Manutenzione della barra di taglio 10
Riaffilatura e bilanciamento della barra di taglio (figura Q) 10
Sostituzione della barra di taglio 10
Manutenzione delle ruote 10
Manutenzione della trazione posteriore (solo con trazione inseribile) (figura R)...10
Manutenzione della trazione (solo con trazione inscriibile) 11
Sostituzione della cinghia trapezoidale della trazione 11

18 Manutenzione del motore 11

Cambiodell'olio 11
Pulizia o sostituzione del filtrlo dell'aria (figura W) 11
Controllo della candelà di accensione (figura Y) 11
Prescrizioni per un corretto svemamento del motore (o prolongato inutilizzato) ....11

1 INTRODUZIONE

Cara amica e caro amico amanti del giardino,

quandoundyunlavorodiGiardinaggioben fatto,si gioisceaderovo ottenuto un prato ben curato,allora ci si rende conte di quanto valgoni gli attrezzi di giardinaggio che si sono utilizzati. Con il vosto novo tagliaerba avete fatto la scelta giusta. La potenza delle prestazioni di un importante marchio della tradizione è associata all'innovazione della moderna alla technologia.Cio diventa anticor più evidente quando lo usate e ancorti ne goirete quando vedrete il meravigliioso risultato.

Prima di iniziare a prendervi cura del prato, ecco alcune importanti informazioni che occorre assolutamente osservare.

Prima di mettere in funzione il tagliaerba per la primaolta, è opportuno leggere attentamente il presente manuale d'uso per familiarizzare con il funzionamento e la manutenzione corretti della macchina e per evitare di riportare lesioni o dannegliare Il vostro tagliaerba.

Utilizzare il tagliaera con prudence. Fare attentione alle più importanti precauzioni riportate sui pittogrammi applicati sull'apparecchio. Il significato dei pittogrammi è spiegato in questa pagina.

Gli avvisi di sicurezza riportati nel presente manuale d'uso sono contrassegnati da simboli. La spiegazione dei simboli è individata nella tabella nella migliorata seguente.

Le descrizioni a sinistra e a destra sono sempre riferite ai lati sinistro e destro rispetto al senso di marcia dell'apparecchio.

La corretta osservazione delle istruzioni tecniche fa si che il tagliaerba funzioni con la massima affidabilità. Si prega di fare attenzione al fatto che eventuali danni al tagliaerba, derivanti da errorsi di utilizzato, non sono soggetti ad obblighi di garanzia legale e contrattuale.

Vi auguriamo buon divertimento durante i lavori per la cura del prato e del terreno.

2 SPIEGAZIONE DELLATARGHETTA IDENTIFICATIVA APPLICATA SULLAMACCHINA

SABO 51-A CLASSIC - SPIEGAZIONE DELLATARGHETTA IDENTIFICATIVA APPLICATA SULLAMACCHINA - 1

1 Modello
2Numero di identificazione del prodotto
3 Potenza nominale
4 Peso
5 Sicurezza controllata (in base al modello)
6 Regime nominale motore
7 Anno di costruzione
8 Marchio di conformità CE
9 Tagliaerba manuale
10 Livello di potenza sonora garantito
11Numero di seri

Il presente manuale d'uso è valido per i seguenti modelli:

40-CLASSIC (SA101023): con motore LONCIN 1P65FE, senza trazione inseribile

45-CLASSIC (SA111523): con motore LONCIN 1P65FE-2 e trazione inscriibile nella regolazione della velocità

51-CLASSIC (SA112123): con motore LONCIN 1P65FE-2 e trazione inseribile nella regolazione della velocità

La corretta denominazione del modello del vosto apparecchio e il numero di serie sono riportati sulla targhetta identificativa.

La sezione除去 un titolo nel testo in corso e sottolineato vale per il relative modello fino al successivo titolo cosi evidenziato.

3 SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI

SABO 51-A CLASSIC - SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI - 1

Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere o osservare il manuale d'uso e gli avvi di sicurezza!

SABO 51-A CLASSIC - SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI - 2

Pericolo di pezzi scagliati via quando il motore è in funzione - Mantenere la distanza di sicurezza / Tenere eventuali soggetti derzi lontano alla zona di pericolo!

SABO 51-A CLASSIC - SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI - 3

Attenzione alle lame affiliate! Evitare il contatto con la barra di taglio in rotazione! Fare attenzione che mani e piedi non finiscano tanto il carter! - Prima dei lavori di pulizia e manutenzione, spegnere il motore ed estrarre il cappuccio della candela di accensione.

SABO 51-A CLASSIC - SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI - 4

Pericolo acustico - Protezione auricolare raccomandata in caso di uso prolongato.

40-CLASSIC

SABO 51-A CLASSIC - 40-CLASSIC - 1

STOP motore

Inserire l'azionamento

Tutti i modelli

SABO 51-A CLASSIC - Tutti i modelli - 1

Avviso! Superfici molto calde - Non toccare il motore e il tubo di scappamento. Pericolo di uszioni!

SABO 51-A CLASSIC - Tutti i modelli - 2

I gas di scarico sono tossici - Non lasciar funzionare il motore in locali chiusi. Pericolo di intossicazione!

SABO 51-A CLASSIC - Tutti i modelli - 3

La benzina é fácilmente inflammabile - Evitare fiamme e scintille, non fumare. Pericolo d'incendio!

Questo apparecchio non delve essere smaltito con i rifiuti domestici. Riciclare l'apparecchio, gli accessori e imballaggio in modo ecocompatibile.

4 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

SABO 51-A CLASSIC - SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI - 1

AVERTENZA

Leggere e osservare scrupolosamente il manuale d'uso e le dispositionsi di sicurezza. Conservare il manuale d'uso per consultarlo in un secondo tempo.

L'impiego appropriato preveDE anche il rispetto del manuale d'uso di manutenzione e riparazione fornitodal produttore.

AVVERTENZA

Mantenere la distanza / Mantenere lontane autres persone alla zona di pericolo!

Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesionsi.
Gli oggetti proiettati sono potono causare gravi lesionsi.

Non tagliare mai I'erba quando altre persone, in particolare bambini, o animali si trovano nelle immedite vicinanze.

AVVERTENZA

La benzina è fácilmente inflammabile e altamente esplosiva.

La benzina e l'olio fuoriusciti dal motore caldo sono disponibile inflammabili.

Il fuoco e le esplosiioni possono causare gravi lesionsi e danni materiali. Durante il funzionamento del motore o con la macchina ancora calda, non è consentito apriere l tappo del serbatoio o rifornire la benzina.

Durante il funzionamento del motore, l'asta di misura dell'olio dew.
essere sempre avvitata in modo stretto.

AVVERTENZA La benzina è facilitamente inflammabile e altamente esplosiva. Il fuoco e le esplosioni possono causare gravi lesioni e danni materiali. Durante il riformamento del carburante, è vietato fumare nonché manipolare con fiamme libere
AVVERTENZA Attenzione alle lame affiliate! Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesioni ai piedi. Avviare il motore tenendosi esclusivamente dietro il tagliaerba. Prestare attenzione ed evitare che i piedi finiscano quello il carter.
AVVERTENZA Attenzione alle lame affiliate! Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesioni a mani e piedi. Rispettare la necessaria distanza di sicurezza con il motore/la lama in moto, in base alla lunghezza della barra di guida. Prestare attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano quello il carter.
AVVERTENZA Gli oggetti proietti potso sono causare gravi lesioni. Prima della falciatura, specialmente in aree ricoperte di fogliame, rimuovere tutte le pietre, i bastoni, i fili, i glacattoli e altri corpi estranei dal prato. Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di protezione danneggiati o mancanti. La mancanza o il danneggiamento dei dispositivi di sicurezza e protezione mettono in pericolo la sicurezza degli addetti e di eventuali terzi. Prima della messa in funzione iniziale controllare il fissaggio della vite della lama; in seguito controllare agli volta, prima di agli falciatura, che la barra di taglio si saldamente posizionata, non sua usurata né danneggiata. Fare sostituire da un'officina specializzata autorizzata la lama usurata o danneggiata. Far fissare la vite della lama da un'officina specializzata autorizzata. Prima di avviare il motore verificare che gli utensili siano stati rimossi.
PRUDENZA Durante il funzionamento sa la tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature. Pericolo di usioni! Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la macchina per almeno 15 minuti. Non utilizzato mai l'apparecchio con la griglia del tubo di scappamento danneggiata o mancante.
AVVERTENZA Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni. Non passare mai sopra cavi elettrici con l'utensile di taglio acceso. Prima e durante la falciatura del prato controllare se sul terreno sono presenti cavi elettrici e, laddove POSSibile, rimuoverli. In caso di danneggiamento di un caveto elettrico, spegnere l'apparecchio e disinserire il cavato alla rete di alimentazione.
PRUDENZA Se si lavora all'apparecchio perché è sempre prima rimioso il cappuccio della candelà di accensione e la chiave di accensione, il motore potrebbe avviarsi e causare lesioni gravi. Prima dei lavori di manutenzione e riparazione spegnere il motore rimuovere il cappuccio della candelà di accensione e, se presente, la chiave di accensione. Non estrarre mai il cappuccio della candelà nelle manette il motore è accesso. Pericolo di scossa elettrica! Per le avventenze sulla pulizia o sulla manutenzione, consultare il manuale d'uso. Un'insufficiente manutenzione dell'apparecchio può causare anomalie e consequenceso pericolo per la sicurezza.
AVVERTENZA Il contatto con la barra di taglio in rotazione può causare gravi lesions a mani e piedi. Gli oggetti proiettati possono causare gravi lesions. Spagnere il motore e attendere l'arresto dell'utensile di taglio; se presente, estrarre la chiave dell'accensione: - quando è necessario sollevare o inclinarè il tagliaerba, ad esempio per il trasporto; - durante la marcia fuori dall'erba su sentieri o strade; - quando la macchina rimane incustoditaanche per breve tempo; - prima di regolare l'altezza di taglio; - prima di rimuovere il sacco di raccolta dell'erba; - prima di rimuovere il tappo per pacciamè; - prima di rifornire con carburante. Rifornire con carburante solo a motore freddo.
PRUDENZA Il contatto con i bordi affiliati della barra di taglio e altri bordi affiliati dell'apprecchio può causare lesioni. Indossare sempre quanti di protezione durante l'esecuzione dei lavori di manutenzione e pulizia.
PRUDENZA Pericolco acustico - Protezione auricolare raccomandata in caso di uso prolungato.

5 IMPIEGO CONFORME ALLO SCOPO PREVISTO

L'apparecchio è destinato esclusivamente alla falcatura di superfici erbose e pratic per la cura e la manutenzione di giardini e paesaggi ("Impiego conforme allo scopo previsto"). Ogni altri uso è da considerarsi improprio; per eventuali danni da essere derivanti il produttore non è responsable e il rischio è esclusivamente a carico dell'utilizzatore. L'impio appropriato prevedeanche il rispetto del manuale d'uso, di manutenzione e riparazione fornito dal produttore.
Per l'utilizzo in spazi pubblici, parchi, strutture sportive, su strade e negli ambiti agricoli e forestali, è necessaria particolare cautela.
Il tagliaerba non deve essere utilizzato in particolare per rifilare pesugli, siepi e arbusti o per il taglio di rampicanti o vegetazione sui tetti e nelle fioriere, per aspirare e/o soffiare via foglie dai marciapiedi.
Non è consentito qualsiasi uso di parti di ricambio e di accessori non ammessi dal produttore. Nel caso in cui si utilizzato parti di ricambio ed accessori non originali la conformità CE e le richieste di intervento in garanzia decadono. Eventuali modifiche non autorizzate apportale at tagliaerba escludono agli responsabilità del produttore per gli eventuali danni che ne dovessero risultare.

6 NORME DI SICUREZZA GENERALI PER IL TAGLIAERBA ROTATIVO MANUALE (A BENZINA)

Avvisidi sicurezga generali

Per la propria sicurezza e per garantire il funzionamento ottimale della macchina, leggere attendamente il manuale d'uso. Prendere dimestichezza con i comandi e l'uso corretto della macchina. Conservare il manuale d'uso per consultrarlo in un secondo tempo.

  • Tenere presente che l'operaatore della macchina è responsable,或者其他 che per danni ad autres persono o beni,anche per infortuni verso terzi.
  • Questo manuale d'uso è stato fornito insieme alla macchina e va consecnato, in caso di vendita a terzi,anche al successivo acquirente dell'apparecchio.
    Non consentire mai l'uso della macchina a bambini o a persone di età inferiore ai 16 anni, né ad及其他 persone che non conoscano il manuale d'uso. L'èta minima più variare in base alle normative locali.
  • Ilustrare ai potenziali utenti della macchina i pericoli e il modo in cui evitarli. Questo apparecchio delve essere usato, manutenato e riparato escludamente da persona che sono familiarizzate con la macchina e che sono state informate dei pericoli legati adessa.
  • Questo appearecchio non è destinato ad essere utilizzato da parte di persona con capazità fisiche, sensoriali e mentali ridotte o non in possesso di abbastanza esperenze e/o consozenze, a meno che non lavorino molto stretta vigilanza di una persona competente per la loro sicurezza e dopo essere state sottomposte ad un addestreamento perutilizzare l'apparecchio. La persona addetta alla vigilanza deve decidere in anticipo se la persona con capazità fisiche, sensoriali o mentali ridotte è adatta a svolgere tale attività.

IT

SABO 51-A CLASSIC - IT - 1

Non tagliare mai l'erba quando altre persone, in particolare bambini, o animali si trovano nelle immedite vicinanze.

  • Conservare la macchina al sicuro! Gli apparecchi non utilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto e chiuso, fuori alla portata dei bambini.
  • Non é consentito manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione della macchina!
  • La posa dei cavi non deve essere manipolata, ad es. togliendo morsetti o applicando fascette serracavi addizzionali! I cavi devono aderire al lato esterno della barra in modo che in caso di un suo reclinamento non vengano né schiacciati né tesiccessivamente. Un cavo danneggiato può causare un difetto tecnico dell'apparecchio.

Misure preliminari

  • Durante la falcatura è necessario indossare sempre scarpe rigide, chiuse e antiscivolo o scarpe antinfortunistiche e pantaloni lunghi. Evitare di indossare abiti o indumenti larghi con lacci o cinture che pendono. Non eseguire la falcatura a piedi nudi o indossando sandali. Proteggere gli occhi indossando occhiali protettivi.
  • Rumori intensi possono causare danni all'udito. Indossare cuffie di protezione acustica.

SABO 51-A CLASSIC - Misure preliminari - 1

Prima e durante la falciatura, controllare a fondo il terreno su cui viene utilizzato l'apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, fili, glacattoli e qualunque altri corpo estraneo che possa venire preso e scagliato via.

SABO 51-A CLASSIC - Misure preliminari - 2

Prima e durante la falcatura del prato controllare se sul terreno sono presenti cavi elettrici e, laddove possibile, rimuoverli.

Non passare mai sopra cavi elettrici con l'utensile di taglio acceso. Pericolo di scossa elettrica!

In caso di danneggiamento di un cavo elettrico, spegnere l'apparecchio e disinserire il cavo alla rete di alimentazione.

SABO 51-A CLASSIC - Misure preliminari - 3

Se per la cura del prato viene utilizzato anche un tagliaerba robotizzato, osservare le segmente istruzioni di sicurezza in merito alla superficie di lavoro del tagliaerba:

  • prima di svolgere lavori su tali superfici (falciatura, scarificazione ecc.) controllare sempre l'area del cavo di delimitazione.
  • se i cavi sono interrati, quosti devono essere controllati e non devono essere a vista; si richiede inoltre particolare attenzione alla zona della stazione di carica.
  • se i cavi di delimitazione sono posati sopra terra, quosti dovrebero essere ben distesi sul terreno e non trovarsi laschi sull'erba. I cavi devono essere sufficientemente fissati con chiodi di delimitazione, vedere le istruzioni per l'uso.
  • i chiodi di delimitazione non devono sporgere, altrimenti è necessario premerti nel terreno.
  • prima della falciatura rimuovere i resti dei cavi sparsi.

Nelle condizioni sopra descripte sussiste il pericolo che i cavi vengano tirati e impigliati nell'utensile di lavoro causando gravi lesioni.

  • Rami che pendono dall'alto e ostacoli simili possono ferire l'utente o impedire la falciatura. Prima della falciatura controllare che non vi siano possibili ostacoli, ad esempio rami che pendono; se necessario, tagliarli o rimuoverli.

AVVERTENZA

SABO 51-A CLASSIC - AVVERTENZA - 1

-La benzina è facilemente inflammabile e altamente esplosiva. Il fuoco e le esplosioni sono causare gravi lesions e danni materiali.
- Conservare la benzina solo all'interno di un recipiente appositamente omologato e al di fuori della portata dei bambini.
Non riempire il serbatoio in veicoli, su superfici di carico o rimorchi con rivestimento in plastica. Prima di fare rifornimento di carburante, non collocare il serbatoio vicino al veicolo e deporso sempre a terra.
Riformire la macchina solo all'aperto e a motore freddo. Durante il riformamento del carburante, è vietato fumare nonché manipolare con flammè libere.
Non fare il pieno di carburante direttamente alla pompa se gli appearechi si trovano su una superficie di carico o su un rimorchio. Utilizzare una tanica per carburante.
- Prima di avviare il motore, effettuare sempre il rifornimento di benzina.
- A motore funzionante o a macchina calda non apriere il tappo del serbatoio, né rabboccare benzina.

  • Se fosse traboccata benzina, non cercare di avviare il motore. Allontanare invece l'apparechio alla superficie sporca di benzina e rimuovere il carburante fuoruscito dal motore. Evitare qualsiasi tentativo di accensione prima che si siano volatilizzati tutti i vapori di benzina.
  • Per motivi di sicurezza, richiudere bene il serbatoio e la tanica di benzina.
  • In caso di guasto, sostituire il serbatoio della benzina e il tappo del serbatoio.

  • Prima dell'utilizzo è sempre necessario eseguire un controllo visivo per verificare che l'utensile di taglio, le viti di fissaggio e l'intera unità di taglio non presentino usura o dati. Per evitare uno squilibrio, fare sostituire da un'officina tecnica autorizzata le lame e le viti di fissaggio usurate o danneggiate.

  • Ad agli impiego controllare le condizioni dei Pittogrammi. I Pittogrammi usurati o danneggiati vanno sostituiti.

Uso

Non è consentito utilizzare l'apparecchio in zone esposte al pericolò de deflagrazioni.
- Il motre a combustione non delve funzionare in locali chiusi, nei quali potrebbe verificarsi un accumulo di gas di scarico tossici. Pericolo di intossicazione.
- Durante il funzionamento, i portatori di pace-maker non devono toccare alcuni elemento del motoreizzato tensione.
- Attenzione! Non usare l'apparecchio davanti alle prese d'aria degli impianti di ventilazione.
- Non eseguire la falcatura in caso di cattive condizioni meteorologiche, quando sussiste pericolo di fulmini.
- Non estrarre mai il cappuccio della candela nelle motore è acceso. Pericolò di scossa elettrica!
- Estrarre il cappuccio della candela solo a motore freddo. Pericolo di uszioni!
Non indossare cuffie per la radio o per la musica. Per la sicurezza durante la manutenzione e l'utilizzo della macchina è necessario prestare assoluta attenzione.
- Eseguire la falcatura solo con luce diurno o in presenza di una buona illuminazione. Condurre la macchina alla cadenza del passo.
- Adattare la velocità di movimento alla persona e al terreno. Augmente lentaamente la velocità di movimento fino a raggiungere la velocità adeguata, eventualmente spegnere la trazione.
- Prestare la massima attenzione nel caso in cui angoli, cespugli, alberi o altri ostacoli possano compromettere la visibilità.
- Non avvincarsi troppo a buche, fossi e scarpate. La macchina potrebbe ribaltarsi improvisamente qualora la ruota passi sopra il bordo di un fosso o di una scarpata, oppure se dovesse improvisamente franare un bordo.
- Prestare attenzione quando si esegue la scarificazione sotto strutture di gioco (ad es. alteale). L'apprecchio potrebbe portarsi in posizione non sicura. Pericolò di leSIONi.
- Non usare la macchina in caso di malattia, stanchezza o sosto effetto di alcolici, farmaci o sostanze stupefacenti.
- Evitare possibilmente di utilizzare l'apparecchio con l'erba bagnata. Persiste un imminente pericolò di scivolamento.
- Sulle pendenze controllare sempre la stabilità. In pendenza falciare in senso trasversale, mai in salute o in discesa. Prestare particolare attenzione durante i cambi di direzione in pendenza.
Non falciere su pendii eccessivamente ripidi! La falciatura su pendii nasconde sempre pericoli. Il tagliaerba è casi potente che risce comunque a falciere su pendii con pendenza in salute fino al 46% (inclinazione 25^ ). Tuttavia, per motivi di sicurezza consigliamo fortese di non sfruttare questo potenziale teorico. Mantenere sempre una posizione ben salute. Fondamente lente i tagliaerba manuali non dovrebero essere utilizzati su pendii con pendenza superiore al 26% (inclinazione 15^ ). Vi è il rischio di perdere la stabilità.
- Prestare particolare attenzione nel girare o nel tirare la macchina o l'apparecchio versuso di se.
- Spostando la macchina in retromarcia c'è pericolò di inciampare. Evitare i movimenti in retromarcia. Evitare un portamento anomalo. Cercare sempre una Buona stabilità e mantenere sempre l'equilibrio.
- Mantenere sempre la distance di sicurezza prevista alla lunghezza della barra di guida.

  • Per evitare che l'apparecchio scivoli durante il trasporto, afferrare sempre la macchina con i disponiti di presa appositamente previsti (attacco della barra, carter, estremità della barra o barra transversale della parte inferiore della barra di guida). Non afferrare alla ribalta d'espulsioni?
  • Prima di sollevare o trasportare la macchina,fare sempre attenzione al suo peso (fare riferimento al capitolo "Dati tecnici"). Il sollevamento di grande pesi cui causare problemi di salute.
  • Non sollevare né trasportare mai una macchina con motore funzionante.
  • Non utilizzare mai la macchina con dispositivi di sicurezza e protezione danneggiati o mancanti.

La mancanza o il danneggiamento dei dispositivi di sicurezza e protezione mettono in pericolato la sicurezza degli addetti e di eventuali terzi.

I disponibili di sicurezza sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"):

SABO 51-A CLASSIC - I disponibili di sicurezza sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"): - 1

  • Staffa di comando di sicurezza arresto motore (1)

Il tagliaerba è dotato di un dispositivo di arresto motore.

Durante il funzionamento e in situazioni di pericolò il motore a combustione si spegne mediante rilascio della staffa arresto motore.

Il motore a combustione e l'utensile di taglio devono arrestarsi entro 3 secondi. Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in agli caso alla posizione individata nella figura "Descrizione dei componenti". In caso contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata.

Pericolo di lesioni!

Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzato più l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata.

Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia

Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si perceisce un rumore simile a quello del vento.

Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale rumore del vento dopo lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo.

Non è consentito mettere fuori servizio la staffa di lavoro di sicurezza.

Accertarsi del correto funzionamento della staffa di lavoro di sicurezza. In caso contrario, incanire della riparazione un'officina specializzata autorizzata.

I dispositiivi di protezione sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"):

SABO 51-A CLASSIC - I dispositiivi di protezione sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"): - 1

  • carter, sacco di raccolta dell'erba, ribalta d'espulsione (10)

Questi dispositivi di protezione protegono da lesions causate da eventuali oggetti scagliati ad elevata velocità.

Non è consentito utilizzare l'apparecchio con carter danneggiato oswana il sacco di raccolta erba o la protezione da impatto fissato/a regolamente ovveroswana la ribalta d'espluzione applicata al carter.

SABO 51-A CLASSIC - I dispositiivi di protezione sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"): - 2

Carter

Questoistema di protezione evita lesioni causate dal contatto con la barra di taglio rotante.

Non utilizzare l'apparecchio con carter danneggiato. Prestare attenuatione ed evitare che mani e piedi finiscano quello il carter.

  • Coperture motore (4)

Questi dispositivi di protezione protegono da lesioni causate da parti in movimento.

Non utilizzato l'apparecchio con copertura danneggiate o non correttamente montate.

SABO 51-A CLASSIC - I dispositiivi di protezione sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"): - 3

  • Griglia di protezione del tubo di scappamento (8)

Il motore/tubo di scappamento si surriscalda. La griglia di protezione protege da usioni.

Non utilizzato l'apparecchio perché griglia di protezione del tubo di scappamento.

Non è consentito modificare i dispositivi di protezione.

  • Non modificare la regolazione base del motore o non girarlaccessivamente.
  • Non accendere il motore, se presente, durante la fase di avviamento.

SABO 51-A CLASSIC - I dispositiivi di protezione sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"): - 4

Per la messa in funzione, tenere i piedi a distance di sicurezza dall'utensile di taglio.

SABO 51-A CLASSIC - I dispositiivi di protezione sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"): - 5

All'atto dell'accensione e dell'avvio del motore non inclinarerecessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere versil basso la barra di guida con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio si rivolto lontano dall'utente, ma solo di quello assolutamente necessario. Prima che l'apparecchio si ritrovizi sul terreno, entrambre le mani devonotrovarsi sulla parte superiore della barra.

Non avviare il motore, se persono o animali si trovano davanti al tagliaerba. Per apparecchi con espulzione laterale non avviare il motore quando ci si trova davanti all'area del canale di espulzione o qualora altre persono o animali si trovino nell'area di espulzione.

SABO 51-A CLASSIC - I dispositiivi di protezione sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"): - 6

Non avvincinare ne insereire mani o piedi in prossimita delle o sosto le parti rotanti. Prestare attenzione ed evitare che mani e piedi finiscano molto il carter. Per apparecchi con espulSIONe laterale tenersi sempre a distanza dall'apertura di espulsione.

SABO 51-A CLASSIC - I dispositiivi di protezione sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"): - 7

Spagnere il motore rilasciendo la staffa del freno motore, rimuovere il cappuccio della candela, accertarsi che tutte le parti mobili siano completenesse ferme e che la chiave di accensione, se presente, sua stata estratta:

SABO 51-A CLASSIC - I dispositiivi di protezione sono (vedere il capitolo "Descrizione dei componenti"): - 8

  • se la macchina viene lasciata da sola;
  • prima di controllare o pulire la macchina oppure prima di eseguire lavori su diessa;
  • prima di allentare i bloccaggi o prima di eliminare gli intasamenti dal canale di espulsione;
  • se viene trovato un corso estraneo.
  • se la macchina inizia a vibrare fortemente.

  • Qualora fosse stato colpito un corso estraneo e in caso di blocchi della macchina, dovuti ad esempio a urti contro ostacoli, un esperto dovrà verificare se gli elementi dell'apparecchio hanno subito danneggiamenti o deformazioni. Anche le riparazioni eventualmente necessarie devono essere affidate ad un'officina specializzata autorizzata.

  • Nel caso in cui la macchina inizi a vibrare con forza in modo inusuale o emetta insoliti rumori, fare eseguire tempestamente una verifica da un'officina specializzata autorizzata.

Forti vibrazioni sulle mani possono causare danni alla salute. Qualora si rilevino forti vibrazioni, rivolgersi tempestivamente ad un'officina specializzata autorizzata.

AVVERTENZA

I livelli di rumorosità e vibrazione indicati nelle presenti istruzioni per l'uso sono i valori massimi emessi alla macchina durante l'uso.

L'uso di utensili di taglio non equilibrati, l'ecessiva velocità di movimento e la mancata manutenzione hanno un'influenza significativa sulle emissioni sonore e sulle vibrazioni. Di consegenza, occorre adottare provvedimenti preventivi per eliminare i possibili danni dovutiagli elevati livelli di rumorosità e allo stress da vibrazione.

Mantenere la macchina in buone condizioni, usare una protezione per l'udito e fare pause durante il lavoro.

Eseguire gli interventi di manutenzione descritti nelle presenti istruzioni per l'uso e fare eseguire regolamente il controllo e la manutenzione dell'apprecchio da un'officina specializzata autorizzata.

SABO 51-A CLASSIC - AVVERTENZA - 1

Spagnere il motore rilasciando la staffa del freno motore, accertarsi che tutte le parti mobili siano completamente ferme e che la chiave di accensione, se presente, sia stata estratta:

SABO 51-A CLASSIC - AVVERTENZA - 2

  • quando é necessario sollevare o inclinare il tagliaerba, ad esempio per il trasporto;
  • quando la macchina viene trasportata da e verso la superficie da falciere;
  • durante la marcia al di fuori dell'erba;
  • quando la macchina rimane incustoditaanche per breve tempo;
  • se si desidera regolare l'altezza di taglio;
  • prima di rimuovere il sacco di raccolta dell'erba;
  • prima di rimuovere il tappo per pacciame;
  • prima di rifornire con carburante. Rifornire con carburante solo a motore freddo!

  • Se il motore è dotato di rubinetto d'arresto della benzina, si raccomanda di chiuderlo agli volta nella falcatura.

Manutenzione e stoccaggio

  • Un'insuffiente manutenzione dell'apparecchio cui cause anomalie e seguente pericolo per la sicurezza.
  • Controllare che tutti i raccordi a vite siano serrati a fondo e che l'apparecchio si trovi in una condizione operativa sicura.

SABO 51-A CLASSIC - Manutenzione e stoccaggio - 1

Apire la ribalta d'espulsione e asportare il sacco di raccolta dell'erba o rimuovere il tappo del pacciame solo a motore spento.

SABO 51-A CLASSIC - Manutenzione e stoccaggio - 2

Non tenere mai la macchina con benzina in un edificio in cui i vapori di benzina possano venire a contatto con fuoco o scintille e incendiarsi.

SABO 51-A CLASSIC - Manutenzione e stoccaggio - 3

Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature.

Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la macchina per almeno 15 minuti.

Per evitare il rischio di incendi, tenere il motore, il silenziatore (scappamento) e il serbatoio del carburante privi di erba, foglie od olio (grasso) fuoriuscito.

In caso di sollevamento o posizionamento sul frenco, accertarsi che non fuoriesca. olio o benzina.Pericolo d'incendio!

Lasciare raffreddare il motore prima di ripore la macchina in spazi chiusi.

Non stoccare la macchina nelle vicinanzi de fiamme libere o fonti di fuoco, come ad esempio bolitori o disposittivi di riscaldamento.

SABO 51-A CLASSIC - Manutenzione e stoccaggio - 4

Prima di agli falcatura controllinglo stato di usura del dispositorio di raccolta dell'erba o l'eventuale perdita della sua funazionalità.

SABO 51-A CLASSIC - Manutenzione e stoccaggio - 5

Prima di agli falcatura verificare lo stato e il saldo posizionamento della lamà. Per il serraggio della vite di fissaggio della lamà incaricare sempre un'officina autorizzata. In caso di excessively o insufficiente serraggio della vite della lamà, l'innesto della lamà e la barra di taglio pofrebbero danneggiarsi o staccarsi causando gravi leSIONi. Una lamà usurata o danneggiata deve essere tassativamente sostituita.

La sostenuzione, la riaffilatura e l'equilibratura della lama devono essere eseguite da un'officina autorizzata.

Un innesto lama non correttamente assemblato cui causare l'allenamento della barra di taglio con possibili seguenti lesioni gravi.

Una lama non correttamente affiliata o non equilibrata vuo provocare forti vibrazioni e danneggiare il tagliaerba.

Per motivi di sicurezza, sostituire parti usurate o danneggiate.

SABO 51-A CLASSIC - Manutenzione e stoccaggio - 6

Durante i lavori di pulizia e manutenzione indossare sempre quanti di protezione.

  • Quando si utilizesznano materiali d'esercizio, quali olio motore e carburante, è necessario indossare mezzi di protezione idonei (ad es. quanti protettivi).

Osservare le schede tecniche dei materiali d'esercizio.

SABO 51-A CLASSIC - Manutenzione e stoccaggio - 7

I lavori di manutenzione e di pulizia devono essere eseguiti su superfici piane solo a motore spento e dato aver rimioso il cappuccio della candela di accensione. Una regolare manutenzione è indispensableabile per la sicurezza e la tutela della energia di prestazione.

Non estrarre mai il cappuccio della candela nelle motore è acceso! Pericolò di scossa elettrica.
Estrarre il cappuccio della candela solo a molore freddo. Pericolodi usstioni!
- Controllare che il cappuccio della candela di accensione sua saldamente posizionato! Pericolo di scossa elettrica.
- Qualora fosse necessario svuotare il serbatoio, si raccomanda di effettuare esta operazione solo all'aperto e a motore freddo. Accertarsi di non rovesciare il carburante.

Per motivi relativi alle prestazioni di garanzia e alla sicurezza devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali.

Pezzi di ricambio non equivalenti possono danneggiare la macchina e inficiarne la sicurezza.

SABO 51-A CLASSIC - Manutenzione e stoccaggio - 8
7 DESCrizIONE DEI COMPONENTI

1 Staffa di lavoro di sicurezza arresto motore
2 Staffa di lavoro dell'azionamento (in base al modello)
3 Tappo del serbatoio
4 Copertura motore
5 Regolazione dell'altezza di taglio
6 Filtrodell'aria
7 Candela di accensione
8 Griglia di protezione del tubo di scappamento
9 Bocchettone di rifornimento d'olio con alla di misura dell'olio
10 Ribalta d'espulsione
11 Corda di avviamento maniglia

8 LAVORI DI PREPARAZIONE

Nell'imballaggio sono presenti seguenti pezzi singoli per il montaggio del tagliaerba:

  • Tagliaerba con barra di guida premontata
  • Telo di raccolta, telao del sacco di raccolta
  • Sacchetto degli attrezzi con il seguente contento:

  • Manuale d'uso con dichiarazione di conformità

  • Condizioni di garanzia (in base al modello)
    Diversi pezzi di fissaggio.

Qualora manchi inaspettamente un pezzo, contattare il proprio rivenditore specializzato.

ATTENZIONE

Prima del montaggio della barra e del supporto della corda di avviamento e durante l'apertura della barra, togliere sempre il cappuccio della candela di accensione!
Dopo il montaggio, al più tardi prima dell'avvio del motore applicare a pressione il cappuccio della candela di accensione!

Regolazione in altezza della barra di guida (Figura A1 + B1 + E1)

IMPORTANT

Accertarsi che durante il sollevamento della barra di guida i tiranti Bowden non vengano piegati o schiacciati!

IMPORTANT

Accertarsi che durante l'abbassamento e il sollevamento della barra di guida i cavin non vengano incastrati, schiacciati, sottoposti a torsioni o tesi eccessivement! Far passare i cavi sempre sul dato esterno del raccordo della barra. Un cavo danneggiato cui causare un difetto technique dell'apparechio.

Sollevare la barra di guida ripiegata a forma di Z nella sequenza seguite:

Sollevare prima la parte inferiore della barra di guida A1, separare le estremità della parte inferiore fino a far scattare nei rispetti fori B1 le camme di arresto rivolte verso l'interno su entrambi i lati.

Per la barra possono essere impostate tre diverse altezze

Per impostare una diversa altezza della barra, rimuovere i dadi ad alette, estrarre completeness le viti e inseerirne nei relativi fori rettangolari. I fori e le cavità per le regolazioni minima e massima in altezza sono ad un livello supra i fori e le cavità della regolazione media in altezza.

Prudenza: Una volta estratte le viti, la barra potrebbe accidentamente ribaltarsi.

  • Serrare saldamente a mano i dadi ad alette su entrambi i lati B1.
  • Sollevare la parte superiore della barra di guida sino a quando la parte superiore e inferiore della barra di guida sono alls stesso livello.

(Figura E1)

  • Quando la parte superiore e quella inferiore della barra di guida si trovano allo dello stato livello, serrare manuallymente i dati ad alette.
  • Inserire i tiranti Bowden nella guida per cavi. Ciò impedisce che con il ribaltamento della barra di guida i tiranti Bowden rimangano incastrati.

PRUDENZA

Quando si azonia il regolatore dell'altezza della barra allentando i dadi ad alette B1 per fissare la parte Inferiore della barra al carter e sgonciando le camme di arresto dai fori nel carter, cui capitare che la barra si ribalti accidentally. Inoltre possono formarsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore della barra e il carter. Pericolo di lesioni!

Montaggio dello starter sulla barra (figura L1)

  • Rimuovere il supporto funi (1) dal sacchetto utensili.
  • Svitare il dato in modo da poter spostare entrambé le metà sulla barra.
  • Sulla barra superiore si trova un adesivo (2) per il posizionamento del supporto funi. ATTENZIONE Per motivi di sicurezza il supporto della corda di avviamento delve essere montato solo nella posizione prevista.
  • Premere la staffa di comando arresto motore (3) sulla parte superiore del longherone (4) e tenerla ferma, estrarre la corda di avviamento (5) e insertira nel supporto della corda (6).
  • Unire le due metà, serrare nuovamente la vite. In tal modo si impedisce l'espulsione della corda di avviamento.

Il supporto della corda di avviamento delve essere montato/allineato in modo da renderere accessibile la corda di avviamento e non si usuri aicontatto con altre parti.

Appendere il sacco di raccolta al tagliaerba (figura R1 + S1)

  • Inserire il telao del sacco di raccolta con la staffa in avanti nel telo di raccolta.
    Allineare le cuciture superiori del telo di raccolta alla staffa.
    Applicare a pressione i profili di sostegno sul telao del sacco di racolta R1.
  • Aprire verso l'alto la ribalta d'espulsione del tagliaerba.
  • Sollevare il sacco di raccolta dell'erba alla staffa di sostegno e appenderlo con i due ganci laterali alla parte superiore del carter del tagliaerba S1.

Rovesciare la ribalta d'espulsione sul sacco di raccolta dell'erba.

Regolazione dell'altezza di taglio (figura 1)

SABO 51-A CLASSIC - Regolazione dell'altezza di taglio (figura 1) - 1

SABO 51-A CLASSIC - Regolazione dell'altezza di taglio (figura 1) - 2

SABO 51-A CLASSIC - Regolazione dell'altezza di taglio (figura 1) - 3

Notadi sicurezza!

Per la spiegazione dei symboli vedere la tabella di pagina 3

L'altezza di taglio desiderata viene impostata mediante la leva di regolazione (1) sulla parte destra del tagliaerba.

  • Tirare la leva dal dispositorio di arresto dal carter in modo tale che la nocca di arresto fuoriesca dal foro, quando bloccarla nuovamente dopo averla spostata lateralmente nella posizione desiderata.

IMPORTANT

La falciatura all'altezza di taglio più bassa dovrebbe essere eseguita soltanto su superfici d'erba lisce e piane!

Osservare che le seguenti impostazioni dell'altezza di taglio devono essere utilizzate solo in condizioni ottimali. Se viene regolata un'altezza di taglio troppo bassa, si più danneggiare e, in determinate condizioni, distruggere il tappeto erboso.

Oltre all'altezza di taglio,anche la velocità di movimento influsce sull'impatto visivo del taglio e sul'esito della raccorta. Adattare l'altezza di taglio e la velocità di movimento all'altezza dell'erba da falciare, eventually non accendere la trazione.

9 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE INIZIALE

SABO 51-A CLASSIC - PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE INIZIALE - 1

Notadi sicurezzza!

Per la spiegazione dei symboli vedere la tabella di pagina 3

Controllare che tutte le connessioni a vite e il cappuccio della candelia di accensione siano ben saldi. Stringere le viti se necessario! In particolare controllare il fissaggio della barra di taglio (vedere a tal proposito il capitolo "Manutenzione della barra di taglio").

Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina autorizzata. In caso diecessivo o insufficiente serraggio della vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi causando gravi leSIONi.

Il tagliaerba è dolato di un disposito di arresto motore.

Prima della messa in funzione iniziale accertarsi che la staffa di comando di sicurezza arresto motore funzioni perfettamente. Quando si rilascia la staffa di comando, il motore e la barra di taglio devono arrestarsi entro tre secondi.

Dopo il rilascio, la staffa delve tornare in agli caso alla posizioneindicata nella figura "Descrizione dei componenti".

In caso contrario, predisponre una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata.

Pericolo di lesioni!

Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzato più l'apparechio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata.

Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia

Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce un rumore simile a quello del vento.

Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale rumore del vento\ dopo lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo.

Non è consentito manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione della macchina!

Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati!

Rabbocco dell'olio (figura Y1)

SABO 51-A CLASSIC - Rabbocco dell'olio (figura Y1) - 1

Notadi sicurezza!

Per la spiegazione dei symboli vedere la tabella di pagina 3

IMPORTANT

Pericolo di danni! Alla consegna della macchina, il motore è primo d'olio. Prima dell'iniziole avvio del motore, rabbocare l'olio.

Prima dell'avviamento iniziale, dopo avere svitato l'asta di misura dell'olio utilizzare un imbuto per rabboccare l'olio motore tramite tale aperture (per quantità e qualità vedere i dati tecnici).

  • Parcheggiare il tagliaerba su un pavimento piano.
    Versare lentamente l'olioattraverso il bocchettone di riempimento.Non riempireccessivamente.Dopo il rabbocco dell'olio,attendere circa un minuto,quindicontrollare il livello dell'olio.

Inserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio.

40-CLASSIC

  • Controllo del livello dell'olio

Rimuovere l'asta di misura dell'olio. Pulire l'asta di misura con un panno pulito, reinserirla perché tuttavia avvitanla saldamente. Estrarre nuovamente l'asta di misura e leggere il livello dell'olio. L'olio deve trovarsi in alto in corrispondenza della marcuta di piano (Max.). Rabboccare di olio se necessario. Il livello dell'olio non deve tuttavia supere la marcuta di piano.

Reinsere e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio.

  • Controllo del livello dell'olio

Rimuovere l'asta di misura dell'olio. Pulire l'asta di misura con un panno pulito, reinserirla e avvitaria saldamente. Estrare nuvamente l'asta di misura e leggere il livello dell'olio. L'olio deve trovarsi in alto in corrispondenza della marcatura di piano (Max.). Rabbocare di oio se necessario. Il livello dell'olio non deve tuttavia superare la marcatura di piano.

Reinserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio.

Tutt i modelli

  • Dopo il primo riempimento, rimuovere dal motore il cartello "OIL HAS BEEN DRAINED FOR SHIPPING" ("OLIO SCARICATO PER LA SPEDIZIONE").

Rabbocco di carburante

SABO 51-A CLASSIC - Rabbocco di carburante - 1

SABO 51-A CLASSIC - Rabbocco di carburante - 2

Notadi sicurezza!

Per la spiegazione dei symboli vedere la tabella di pagina 3

  • Per il rifomimento del serbatoio si raccomanda di utilizzare esclusivamente del carburante standard fresco e pulito alla piombo.
    É ammissibile carburante con il 10% di etanolo.
  • Togliere il tappo del serbatoio.
    Versare la benzina con un imbuto al massimo fino al bordo inferiore del bocchettone
  • Riapplicare il tappo del serbatoio e avvitare.

10 AVVIAMENTO DEL MOTORE

SABO 51-A CLASSIC - AVVIAMENTO DEL MOTORE - 1

SABO 51-A CLASSIC - AVVIAMENTO DEL MOTORE - 2

SABO 51-A CLASSIC - AVVIAMENTO DEL MOTORE - 3

Notadi sicurezza!

Per la spiegazione dei simboli vedere la

tabella di pagina 3

Avviare il motore tenendosi esclusivamente dietro il tagliaerba.

In agli caso posizionare il tagliaerba su terreno piano che non si ricoperto con erba troppo alta (l'erba troppo alla blocca l'accensione della barra di taglio e rende più difficile la procedura di avviamento). All'atto dell'accensione e dell'avvio del motore non inclinareccessivamente la macchina, altrimenti, se necessario, premere verso il basso la baradi guida con un'inclinazione tale che l'utensile di taglio si rivolto lontano dall'utente, ma solo di quanto assolutamente necessario. Prima che l'apparechio si nitrovi sul terreneo,entrambie le mani devono trovarsi sulla parte superiore della barra.

PRUDENZA

Durante l'avvio, afferrare saldamente l'impugnatura della corda di avviamento, altrimenti rischia di scivolare dalla mano. Pericolo di lesions!

IMPORTANT

Il motore si mette in funzione solo quando viene premuta la staffa di lavoro di sicurezza sulla parte superiore della barra. Nel momento in cui viene rilasciate, la staffa di lavoro sollecitata alla molla si ribalta nuovamente indietro verso l'alto nella posizione di partenza, di consuenza viene attivato il freno motore ed entro tre secondi sa il motore che la barra di taglio si arrestano completeness.

  • Premere la staffa di lavoro di sicurezza (1) sulla parte superiore della barra (2) e tenerla ferma D.
  • Tirare lentamente la corda di avviamento (3) sino ad avertire una certa resistenza, dopodichè tirarla con forza E - a quello punto si mette in moto il motore - e riaccompagnare lentamente la corda.

NOTA

Questo motore ha un choke automatico con regolazione tramite temperatura.

Il motore funziona automaticamente al regime max. ottimale richiesto per ottener un taglio preciso (Numero di giri del motore = numero di giri della lama).

11 SPEGNIMENTO DEL MOTORE (FIGURA F)

  • Rilasciare la staffa di dato di sicurezza (1) F.

12 ARRESTO IN CASO DI EMERGENZA

Rilasciare la staffa di lavoro di sicurezza e la staffa di lavoro dell'azionamento.

  • Il tagliaerba si ferma.
  • La lama va in posizione di arresto.
  • Il motore si spegne.

ATTENZIONE

Prima di agli falciatura, accertarsi che la staffa di lavoro di sicurezza arresto motore e la staffa di lavoro della trazione funzionino correttamente:

  • una volta rilasciata la staffa di lavoro di sicurezza, il motore e la barra di taglio devono fermarsi entro tre secondi.
  • quando la staffa di lavoro della trazione viene rilasciata, la macchina deve fermarsi immediatamente.

In caso contrario, rivolgersi all'officina specializzata autorizzata più vicina.

13 TRAZIONE

Comando della trazione posteriore (solo con trazione inscriabile) (figura G)

La trazione posteriore viene inserta e disinserita atraverso la staffa di lavoro dell'azionamento (1) nella barra di guida superiore (2) a motore accesso:

  • Stringere la staffa di comando e tenerla ferma = il tagliaerba si mette in moto.

  • Rilasciare la staffa di comando = il tagliaerba si ferma (posizione 0).

La staffa di dato dell'azionamento deve sempre essere stretta a fondo sulla barra superiore. Un inadequato azionamento determina l'usura della trasmissione. In fase di partenza è richiesta una maggiore resistenza della staffa al fine di renderè difficoltàtoso l'utilizzo proprio.

NOTA

Se il tagliaerba viene spostato in avanti, le ruote posteriori producono un "clic".

14 DISPOSITIVO DI RACCOLTA DELL'ERBA

SABO 51-A CLASSIC - DISPOSITIVO DI RACCOLTA DELL'ERBA - 1

SABO 51-A CLASSIC - DISPOSITIVO DI RACCOLTA DELL'ERBA - 2

SABO 51-A CLASSIC - DISPOSITIVO DI RACCOLTA DELL'ERBA - 3

SABO 51-A CLASSIC - DISPOSITIVO DI RACCOLTA DELL'ERBA - 4

Notadi sicurezzal

Per la spiegazione dei symboli vedere la tabella di pagina 3

Funzionamento con sacco di raccolta dell'erba

AVVERTENZA

Durante il funzionamento con sacco di raccolta dell'erba, quest'ultimo deve essere interamente montato e presentare uno stato technique incepibile.

Durante la falcatura accertarsi che il sacco di raccolta dell'erba venga vuotato per tempo.

IMPORTANT

Non lavare il sacco di raccolta dell'erba con acqua calda!

Svuotamento del sacco di raccolta dell'erba (figura L)

  • Spagnere il motore.
  • Sollevare la ribalta d'espulsione.
    Dalla staffa di trasporto sganciare il sacco di raccolta dell'erba pieno del tagliaerba - la ribalta d'espulsione si chiude autonomamente.
  • Scuttere accuramente il sacco di raccolta dell'erba mantenendolo alla staffa di trasporto e dall'impugnatura a incasso nella parte inferiore del fondo.

Funzionamento除去saccodiraccolta dell'erba

AVVERTENZA

Per il funzionamento除去 sacco di raccolta dell'erba è necessario che la ribalta d'espulzione nel carter del tagliaerba sia sempre chiusa (ribaltata verso il basso).

15 FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA

SABO 51-A CLASSIC - FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA - 1

SABO 51-A CLASSIC - FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA - 2

SABO 51-A CLASSIC - FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA - 3

SABO 51-A CLASSIC - FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA - 4

SABO 51-A CLASSIC - FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA - 5

SABO 51-A CLASSIC - FUNZIONAMENTO DEL TAGLIAERBA - 6

Notadi sicurezzal

Per la spiegazione dei symboli vedere la tabella di pagina 3

Falciatura in pendenza

ATTENZIONE

Il tagliaerba può essere usato su scarpate e pendii con una pendenza fino al 46% (inclinazione 25^ ). Posizioni oblique con pendenza magiore sono dannegliare il motore. Tuttavia, per motivi di sicurezza consigliamo caldamente di non sfruttare quello potenziale teorico. Mantenere sempre una posizione ben salute. Fondamente l'tagliaerba manuale non dovrebbero essere utilizzati su pendil con pendenza superiore al 26% (inclinazione 15^ ). Susslste il rischio di perdere stabilità!

Controllo del livello dell'olio

Prima diogni falciatura controllare il livello dell'olio Y1. Non far girare mai il motore con un livello di olio troppo basso o troppo alto. Potrebbero verificarsi danni irreparabili.

Controllo della sicurezza di funzionamento

Il tagliaerba è dotato di un dispositorio di arresto motore.

Prima di anni falciatura accertarsi che la staffa di commande di sicurezza arresto motore funzioni correttamente. Quando si rilascia la staffa di commande, il motore e la barra di taglio devono arrestarsi entro tre secondi.

Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in agli caso alla posizioneindicata nella figura "Descrizione dei componenti".

In caso contrario, predisponre una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata.

Pericolo di lesioni!

Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzato più l'apprecchio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata.

Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia

Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce un rumore simile a quello del vento.

Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale rumore del vento\ dopo lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo.

Non è consentito manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione della macchina!

Prima di anni falciatura delve essere verificatoanche il corretto funzionamento della staffa di commande della trazione. Quando lastaffa di commande della trazione viene rilasciate,la macchina deve fermarsi immediamente. In caso contrario, predisorrente una verifica immediata presso un'officina specializzata autorizzata.

Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati!

Per prevenir qualsiasi pericolo, prima di ogni faliatura verificare lo stato e il saldo posizionamento dellalama. Per il serraggio della vite di fissaggio della lamac incurcare sempre un'officina autorizzata. In caso diecessivo o insufficiente serraggio della vite della lamca, l'innesto della lamca e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi

causando gravi lesioni. Una lama usurata o danneggiata deve essere tassativamente sostituita (vedere a tal proposito il capitolo "Manutenzione della barra di taglio").

Ogni 10 ore di esercizio controllare che l'innesto della lama non sua usrato e che sua in posizione. Inolte controllare che tutte le viti e i dadi dell'apparecchio siano ben saldi e stringerli se necessario!

Controllare che il cappuccio della candela di accensione sua saldamente posizionato! Pericolo di scossa elettrica. Non estrarre mai il cappuccio della candela quando il motore è accesso! Pericolo di scossa elettrica. Estrarre il cappuccio della candela solo a motore freddol! Pericolo di uszioni.

Se il gruppo falciente si blocca, ad esempio dopo avere urtato un ostacolo,fare controllare da un'officina specializzata autorizzata se il tagliaerba presente componenti danneggiati o deformati. Fare esquirese sempre da un'officina specializzata autorizzataanche le eventuali riparazioni che dovessero rendersi necessarie.

Nel caso in cui la macchina inizi a vibrare con forza in modo inusuale o emetta insoliti rummori intensi, fare eseguire tempestivamente una verifica da un'officina specializzata autorizzata.

Limitazioni temporali

In Germania l'orario di utilizzato dei tagliaerba è regolato dal "32° Regolamento di esecuzione della Legge federale sulla protezione contro le immissioni (32. BlmSch-V)". Inoltre sono anche possibili restrizioni regionali (ad es. per la protezione della pausa pranzo) di cui è possible ricevere informazioni presso le autorità comunali di competenza.

Consigli per la cura del prato

Falciatura (figura M)

AVVERTENZA

Prima di anni taglio rimuovere dal prato tutti i corpi estranei (pietre, legno, rami ecc.); tuttaviaanche durante la falcatura prestare attenzione ad eventuali oggetti circumstanti.

Su richiesta è possibile riceveve dal proprio rivenditore uno specifico addestramento sulla cura del prato. Ulteriori informazioni e suggerimenti sulla rasatura sono disponibili alla sulla home page del costrutto.

Pacciamatura

Il tosaerba più essere corredato da un kit per la pacciamatura. Il relativo kit di adattamento delsystemadi pacciamatura è incluso nella dotazione di segna.

Cosa s'intende con pacciamatura?

Durante la pacciamatura l'erba tagliata viene sminuzzata più volte della speciale lama per pacciamatura. Tale lama tende i fili d'erba, tagliandoli in pezzi piccolissimi che vengono poi uniformmente distribuita sulla superficie del prato.

I fili d'erba casi tagliati si essiccano e si decompongono più rapidamente, favorendo così la formazione di humus. In quello modo il terreno viene concimato naturalmente e proteotto dall'essiccamento. La raccolta e lo smaltimento del verde non sono più necessari. Quindi il principio di pacciamatura agevola sostanzialmente il ciclo ecologico.

Come si ottiene un taglio perfecto del prato?

Quando si utilizes la pacciamatrice, l'altezza dell'erba da tagliare non dovrebbe superare possibilmente i 10 cm. Con un'unica fase di lavoro, l'altezza di taglio non dovrebbe superare 1/3 dell'altezza dell'erba. Se non si raggiunge un risultato positivo, occorre eventually ripetere the pacciamatura una seconda volta.

Tosare regolarmente, a seconda del tipo di prato e dell'intensita di crescita. La pacciamatura richiede, proprio nella fase di crescita più vigorosa, falciature più frequenti della raccolta tradizionale, in caso contrario la regola del terzo è difficultamente osservabile.

Per ottener un risultato di pacciamatura ottimale, rispetto al taglio tradizionale nella pacciamatura si dovrebBE ridurre la velocità della macchina casa da consentire all'erba di restare più a lungo nel gruppo faciante e di venire tagliata a più riprese.

I migliori risultati e impatti visivi si ottengono su prati asciutti, poiché a causa dei fili d'erba sminuzzati i prati umidi tendono ad appliccicarsi rapidamente e formare grumi. Tali grumi favoriscono la putrefazione e la formazione di muffe che impedisco il ciclo ecologico desiderato.

Se è comunque necessario tagliare il prato molto umido o bagnato, il taglio dei fili d'erba devese essere accorciato, cioè l'altezza di taglio devese essere regolata ad 1 o 2 livelli più alto del prato asciutto.

Rispettando requisite simplici regole, si constaterà l'ottenimento di un prato sano ed un minor smaltimento dell'erba tagliata.

Informazioni sulla pacciamatura sono disponibilianche sulla home page del costruttore.

Quando I'erba e di nuovo troppo alla per eseguire la pacciamatura, in poche mosse è possibile modificare la pacciamatrice applicando il sacco di raccolta dell'erba.

Trasformazione per espulsione posteriore (figura U2 + S1)

  • Spagnere il motore.
  • Sollevare la ribalta d'espulsione.
  • Rimuovere il tappo per pacciamedal canale U2.

  • Agganciare il sacco di raccolta dell'erba nell'apposto supporto del carter del tagliaerba S1.

Non è necessario modificare il systema di lame per pacciame! In caso di difficulti condizioni di falciatura (ad es. se l'erba è bagnata), il sacco di raccolta può riempirsi in misura minore.

Per poter riutilizzare l'appareccchio come pacciamatrice, è necessario riappicare il tappo per pacciame. A tale scopo occorre rimuovere il sacco di racolta dell'erba, inseire il tappo per pacciame nel canale di espulzione e chiudere la riballa d'espulsione.

Pulire prima il canale di espulsione.

16 INTERVALLI DI MANUTENZIONE

IMPORTANT

Evitare dann! In condizioni estreme e straordinarie occorono eventualmente intervalli di manutenzione più rispetto a quali indici in basso. Se si riscono contradifetti, rivolgersi ad un'officina specializzata autorizzata.

Eseguire le manutenzioni di routine sulla macchina rispetto gli intervalli di manutenzione riportati di seguito.

I seguito intervalli di manutenzione si devono eseguire或者其他 ai lavori di manutenzione. riportati nel presente manuale d'uso.

"Prima della messa in funzione iniziale

Controllare il livello dell'olio Y1.
Controllare che tutte le connessioni a vite siano ben salde.
- Controllare la vite della lama ed eventualmente farla stringere da un'officina autorizzata.
- Controllare che la staffa di lavoro di sicurezza per l'arresto del motore funzioni perfettamente.
- Controllare che la staffa di lavoro della trazione funzioni correttamente (in base al modello).
- Controllare che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati.

Prima diogni impiego

  • Controllare la superficie del prato e rimuovere tutti i corpi estranei.
  • Controllare l'area del cavo di limitazione (se si utilizza un tagliaerba automatico per la cura del prato).
  • Controllare il livello dell'olio Y1.
  • Controllare lo stato e il saldo posizionamento della lamà ed eventualmentefare stringere la vite della lamà da un'officina autorizzata.
  • Controllare che la staffa di lavoro di sicurezza per l'arresto del motore funzioni perfettamente.
  • Controllare che la staffa di lavoro della trazione funzioni correttamente (in base al modello).
  • Controllare che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano danneggiati.
    Controllare l'usura del dispositivo di raccolta dell'erba o la perdita di funzionalità.

Dopo agli impiego

Pulire il tagliaerba.
- Controllare che la lama non sia danneggiata o usurata.
Tempo di rodaggio - dopo le prime 5 ore di esercizio
- Cambiare l'olio motore.

Ogni 10 ore di esercizio

Controllare che tutte le connessioni a vite siano ben salde
- Controllare che la ventola, l'innesto della lama e l'alloggamento della ventola non siano usurati e che siano in posizione.

Ogni -15-20 ore di esercizio oppure una volta all'anno

Lubricare i cuscinetti delle ruote.

Ogni 50 ore di esercizio oppure una volta all'anno

  • Cambiare l'olio motore.
    Pulire il filtro dell'aria W
    Pulire la candela di accensione e regolare la distanza tra gli elettrodi Y.

In occasione dell'ispezione annuale

  • Fare sostituire il filtro dell'aria W
  • Fare sostituire la candela di accensione Y.
  • Fare pulire la trasmissione e l'area sotto la copertura della cinghia
  • Controllare la lama, se necessario eseguirne la riafflatura e l'equilibratura ed eventually farla sostuire.
  • Controllare tutti i tiranti Bowden ed eventualmente farli regolare.

17 PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA

Una regolare manutenzione è la migliorile garanzia per un funzionamento duratto e sulla problemi! Un'insuffiente manutenzione dell'apparecchio può causare anomiale e consequence pericolato per la sicurezza!

Utilizzare solo pezzi di ricambio originali in quanto gli unici in grado di garantire sicurezza e qualità!

SABO 51-A CLASSIC - PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA - 1

SABO 51-A CLASSIC - PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA - 2

SABO 51-A CLASSIC - PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA - 3

SABO 51-A CLASSIC - PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA - 4

SABO 51-A CLASSIC - PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA - 5

SABO 51-A CLASSIC - PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA - 6

SABO 51-A CLASSIC - PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA - 7

SABO 51-A CLASSIC - PULIZIA E MANUTENZIONE DEL TAGLIAERBA - 8

Notadi sicurezza!

Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

Pulizia (figura 0)

IMPORTANT

Per i lavori di pulizia e manutenzione non collocare sul ballo: il tagliaerba, ma sollevarlo frontalmente (candela di accensione verso l'alto) per evitare dificoltà di accensione. Sollevando il tagliaerba accertarsi che la ribalta d'espluzione non venga danneggiata. Assicurare il tagliaerba in posizione sollevata

ATTENZIONE

Durante il sollevamento accertarsi che non fuoriscano olio o benzina. Pericolò d'incendio!

Subitouponla falciatura del prato rimuovere sporcizia e residui di erba.Per la puliziautilizzareuna spazzola o un straccio.

Non ruotare la barra di taglio, per evitare il pompaggio di olio motore nel carburatore/filtro dell'aria e difficultà di accensione.

ATTENZIONE

Non infrilare le dita nelle aperture dell'alloggamento del ventilatore e tenere fermo il ventilatore. In caso di rotazione della barra di taglio durante la pulizia, sussiste il pericolco che le dita vengano schiacciate tra il ventilatore e l'alloggamento del ventilatore!

IMPORTANT

Non pulire mai con idropulitrici ad alla pressione o un normale getto d'acqua l'area dell'azionamento, le parti del motore (come I'impliano di accensione, il carburatore ecc.), le guarnizioni e i punti con cuscinetti. Ciò potrebbe causare danni e/o costose riparazioni.

Conservazione

Riporre sempre l'apparecchio in condizioni pulite in uno spazio chiuso e asciutto e fuori alla portata dei bambini. Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchina in spazi chiusi.

Ribaltamento della barra di guida (figura A1)

  • Per risparmiare spazio di stoccaggio o facilitare il trasporto, allentare i dadi ad alette fino a poter ripiegare sul motore la barra di guida a forma di Zenza incontrare resistenza A1.

Le camme di arresto all'estremità inferiore della barra devono disinnestarsi dai fori nel carter.

  • Durante esta operazione non piegare o schiacciare i tiranti Bowden.

PRUDENZA

Spostando la barra a scopo di trasporto e magazzinaggio, con l'allentamento dei dadi ad alette e lo sgancio delle camme di arresto dai fori nel carter la barra potrebbe accidentamente ribaltarsi. Inoltre potrebbero formarsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore e superiore della barra e il carter. Pericolo di lesioni!

IMPORTANT

Accertarsi che durante l'abbassamento e il sollevamento della barra di guida i cavi non vengano incastrati, schiacciati, sottoposti a torsioni o tesi eccessivamente! Far passare i cavi sempre sul dato esterno del raccordo della barra. Un cavo danneggiato può causare un difetto technique dell'apparecchio.

Trasporto e fissaggio dell'apparecchio

Per trasportare l'apparecchio, non afferrarlo mai alla ribalta d'espluzione. Afferrarlo frontalmente dal carter e posteriormente dall'attacco della barra (vedere figura N). Prima del sollevamento o del trasporto, osservare il peso della macchina (vedere Dati tecnici). Il sollevamento di grande pesi cui poto causare problemi di salute. Pertanto, raccommandiamo di sollevare e trasportare l'apparecchio sempre almeno con due persone.
- Per evitare perdite di carburante, danni all'apparecchio e lesions a persona, trasportare l'apparecchio verticalmente sulle 4 ruote.
- Parcheggiare il mezzo di trasporto su un fondo piano, in modo che l'apparecchio non possa spostarsi prima di essere messo in sicurezza.

  • Sganciare il sacco di raccolta dell'erba e fissario separamente durante il trasporto.
  • Fissare correttamente l'apparechio sul o nel veicolo con mezzi di fissaggio del carico omologati (ad es. cinghie di fissaggio con elemento di serraggio). Le cinghie di fissaggio sono cinghie in fibra sintetica. Ciascuna cinghia di serraggio è contrassegnata da un'etichetta. L'etichetta contiene indicatori importanti per l'uso. Per l'uso della cinghia di fissaggio si devono rispetto leindicazioni di questa etichetta.
  • In caso di carichi che possono spostarsi, si consiglia il bloccaggio diretto con quattro cinghie di fissaggio. Fissare l'apparecchio alle ruote per far si che non si muova durante il trasporto.

ATTENZIONE

Non stringereecessivamente le cinghe. Un fissaggio eccessivo dell'apparecchio cui provocare danni.

Manutenzione della barra di taglio

Una lama affiliata garantisce un taglio ottimore. Prima digni falcatura verificare lo stato e il saldo posizionamento della lama. Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina autorizzata. In caso di excessivo o insufficiente serraggio della vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero dannegiarsi o staccarsi causando gravi leSIONi. Una lama usurata o danneggiata deve essere tassativamente sostituita.

Riaffilatura e bilanciamento della barra di taglio (figura Q)

AVVERTENZA

La riaffilatura e l'equilibratura della lamà devono essere eseguite da un'officina specializzata autorizzata. Una lamà non correttamente agli o non equilibrata può provocare forti vibrazioni e danneggiare il tagliaerba.

Affilare i taglienti della barra di taglio fino a raggiungere il relativo valore (vedere figura Q). Attenzione! Osservare l'angolazione di rettifica di 30^

La vostra officina specializzata cui controllare per voi quello vale (limite di usura)!

AVVERTENZA

Una lama che ha ormai superato il limite di usura massimo consentito potrebbspezzarsi ed essere proiettata via causando gravi lesioni.

Sostituzione della barra di taglio

AVVERTENZA

La sostituzione della barra di taglio deve essere eseguita da un'officina specializzata autorizzata. Un inesto lava non correttamente assemblo o unecessivo o insufficiente serraggio della vite della lava cui poto causare l'allentamento della barra di taglio con possibili seguenti lesioni gravi.

  • Per la sotitudazione della barra di taglio utilizzato esclusivamente componenti originali. Pezioni di ricambio non equivalenti sono danneggiare la macchina e inflicamere la sicurezza.
  • Le barre di taglio di ricambio devono essere contrassegnate in modo permanente con il nome e/o il marchio de costruttore o del fornitore e con il codice prodotto.

Manutenzione delle ruote

40-CLASSIC

Lubricare i cuscinetti delle ruote una volta all'anno oppure agli 15-20 ore di esercizio.

RimuovereicopriruotaS.
- Con una chiave a tubo allentare i dadi esagonali, rimuovere la rondella e le route.
- Dopo ave lubrificato i cuscinetti con il grasso per cuscinetti "Grasso permanente KAJO LZR 2", inseire le ruote, applicare la rondella, fissare con una chiave esagonale e stringere fino a che le ruote possano leggermente ruotare, ma sono giocco. Riapplicare i copiruota.

45-A CLASSIC e 51-A CLASSIC

Lubricare i cuscinetti delle ruote una volta all'anno oppure ogni 15-20 ore di esercizio. Rimuovere le copertura al centro dei copiruota R.

  • Con una chiave a tubo allentare i dadi esagonali, rimuovere la rondella a gradini, quando estrarre le ruote unitamente ai copriruota dall'asse ruote. Rimuovere il copriruota alla ruota.
  • Dopo avee lubrificato i cuscinetti con grasso per cuscinetti (ad es. "Grasso permanente KAJO LZR 2"), inseire le ruote e applicare i copriruota. Applicare la rondella a gradini con la rastremazione (diametro inferiore) rivolta verso la ruota, fissare con una chiave esagonale e stringere fino a che le ruote possano leggermente rotare, ma ricerca giocco. Riappicare le copertura al centro dei copriruota.

Manutenzione della trazione posteriore (solo con trazione inscriabile) (figura R)

Lubrificare i cuscinetti delle ruote una volta all'anno oppure ogni 15-20 ore di esercizio. - Rimuovero la copertura del copriruota su entrambi i lati.

  • Con una chiave a tubo allentare i dadi esagonali, rimuovera la rondella a gradini, quando estrarre le ruote motrici unitamente ai copiruota dall'asse ruote.
    Rimuovere il copriruota facendo attenzione alla rondella.

Rimuovere lo sporco dal copriruota, dal pignone della marcia in folle sull'albero di trasmissione e alla corona dentata sul lato interno della ruota.

NOTA

Non rimuovere il pignone della marcia in folle dall'albero di trasmissione!

Lubricare i cuscinetti con grasso per cuscinetti "Grasso permanente KAJO LZR 2". Non lubricare il pignone della marcia in folle e la corona dentata nella ruota!
Rimontare la copertura della ruota e la rondella sull'asse della ruota. Nell'inserire la ruota motrice accertarsi che i pignone e la corona dentata ingrano tra loro; se necessario, rotare leggermente la ruota sull'asse.
- Appicare la rondella a gradini, fissare con una chiave esagonale e stringere fino a che le ruote possano leggermente ructare, ma senza gioco. Riappicare la copertura del copriruota.

Manutenzione della trazione (solo con trazione inscriabile)

  • Per il funzionamento ottimale della trasmissione a cinghia è assolutamente necessario che il tirante Bowden per l'accensione e lo spegnimento della trazione scorrà bene.
  • Il tirante Bowden non può essere regolato e in caso di mancanza di funzionalità deve essere sostituito.

Sostituzione della cinghia trapezoidale della trazione

Fare eseguire la sostituzione della cinghia trapezoidale della trazione esclusamente da un'officina specializzata autorizzata.

18 MANUTENZIONE DEL MOTORE

SABO 51-A CLASSIC - MANUTENZIONE DEL MOTORE - 1

Notadi sicurezzal Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3

AVERTENZA

Evitare eventuali lesioni! I gas di scarico contengono monossido di carbonio e possono causare gravi malattle con consequenceanche anche mortall.

Non avviare il motore in ambienti chiusi, come i garage,anche con porte e finestre aperte. Portare la macchina all'aperto prima di accendere il motore.

IMPORTANT

Per i lavori di pulizia e manutenzione non collocare sul balloce il motore e/o il tagliaerba, ma sollevario frontalmente 0 (candela di accensione verso l'alto) per evitare difficoltà di accensione. Sollevando il tagliaerba accertarsi che la ribalta d'espulzione non venga danneggiata. Assicurare il tagliaerba in posizione sollevata

ATTENZIONE

Nel capovolgere la macchina, fare attenzione affinché non fuoriscano olio né benzina. Pericolo d'incendio!

L'esecuzione regolare degli interventi di manutenzione e pulizia prescritti è la condizione preliminare indispensable per un funzionamento duratto eenza anomalie del motore ed èanche condizione preliminare per avero diritto alla garanzia.

Mantenere il motore sempre pulito, soprattutto esternamente, in particolare la zona del silenziatore e quale il cilindro devono essere sempre libero da corpi estranei (ad es. residui di erba). Durante il funzionamento sa il tubo di scappamento che il motore raggiungono elevate temperature. Corpi estranei infiammabili, come il fogliare, l'erba ecc., possono incendiarsi.

Si garantisce un corretto raffreddamento soltanto se le alette del cilindro sono sempre pulite.

IMPORTANT

Non pulire mai il motore con un'idropulitrice ad alta pressione o un normale getto d'acqua. Ciò potrebbe causare danni e/o costose riparazioni.

Cambio dell'olio

NOTA

Per tutelare l'ambiente si consiglia di eseguire ilchio dell'olio in un'officina specializzata.

Il primo cambio dell'olio con il motore nuovo è necessario dopo circa 5 ore di funzionamento.

Successivement agli 50 ore di funzionamento circa o almeno una volta per agli stagione di falcatura.

  • Prima che il motore o l'apparecchio venga inclinato per lo scarico dell'olio, svuotare il serbatoio della benzina e fare funzionare il motore finché non si spelgnere per mancanza di carburante.
  • Arrestare il motore ed estrarre il connettore della candela di accensione.
  • Cambiare l'olio finché il motore è caldo.
    Per ilchio dell'olio rimuovere l'asta di misura dal bocchettone di riformamento d'olio.

Collocare il tagliaerba sul ballo in modo tale che il lato della candela di accensione sia in alto e l'olio esauto fuoriesca in un recipientte di raccolta. Non versare l'olio esasto nella rete fognaria o nel terreno, ma smaltirlo nel rispetto delle dispositionsi locali.
Raddrizzare il tagliaerba e rabboccare con olio di marca (per la quantità e la qualità vedere i dati tecnici) dal bocchettone. Avvitre l'asta di misura e controllare il livello dell'olio (vedere "Controllo del livello dell'olio" e "Rabbocco dell'olio", figura Y1)! Con un regalore livello dell'olio, insere l'asta di misura dell'olio e avvitre saldamente.

Pulizia o sostituzione del filtro dell'aria (figura W) IMPORTANT

Non avviare mai né lasciare in funzione il motore con il filtro dell'aria rimioso.

  • Con un cacciavite svitare l'elemento di bloccaggio del coperchio del filtrio dell'aria (4) dall'alloggiamento del filtrio dell'aria (1) e rimuovere il coperchio del filtrio dell'aria (3).
    Estrarre il filtroli filtri (2).
  • Pulire il filtrò/ī filtri agli 50 ore di esercizio.
    In caso di sporco leggero, batterlo leggermente contro una superficie liscia. In caso di sporco più intenso o danni, sostituire. Non lavare il filtrò di carta, non soffiare con aria compressa e non oliare.
    -Inserire il filtro/ filtri (2).
    Appicare il coperchio del filtrò dell'aria (3) sul filtrò e far scattare l'elemento di bloccaggio del coperchio del filtrò dell'aria (4) nell'alloggiamento del filtrò dell'aria (1).

In condizioni di impiego stavorevoli (forte sviluppo di polvere), la pulizia delve essere eseguita dopo ogni falcatura. Sostituire il filtrlo dell'aria annualmente oppure agli 200 ore di funzionamento.

(Per il numero d'ordine del filtrlo dellaria videere "Pezzi di ricambio origini e accessori") Controllo della candelà di accensione (figura Y)

Per il controlled dell'usura, rimuovere il cappuccio della candela di accensione e svitare la candelà di accensione. Se l'elettro è molto consumato, la candelà di accensione deve essere sostituita in agli caso (n. di ordinazione: vedere "Pezzi di ricambio origini e accesson").

Altrimenti è sufficiente pulire la candela con una spazzola di acciaio e regolare la distanza degli elettrodi tra 0,7 e 0,8 mm. Avvitare a mano la candela di accensione nel motre (fare attenzione all'anello di tenuta), quando stringere con la chiave a tubo. Mettervi sopra il capuccio della candela. Sostiluire gli anno la candela di accensione.

Prescrizioni per un corretto svernamento del motore (o prolongato inutilizzato)

  • Svuotare il serbatoio della benzina e lasciare il motore avviato finché non si spegne per mancanza di carburante.
  • Arrestare il motore ed estrarre il connettore della candela di accensione.
  • Fintanto che il motore è ancora caldo, scarcare l'olio. Rabboccare con olio fresco (per la quantità e la qualità videere i dati tecnici).
  • Eliminare l'erba e risidui della falcatura dai cilindri e dalle alette,除去 la calotta di copertura del motore e intorno al silenziatore.
    Riporre sempre l'apparecchio in condizioni pulite in uno spazio chiuso e asciutto e fuori alla portata dei bambini.

19 CAUSE DEI DISTURBI E LORO ELIMINAZIONE

DisturbiPossibili causeSoluizione
Il motore non si avviaStaffa di lavoro non premuta.Premere la staffa di lavoro sulla parte superiore della barra D.
Serbatoio carburante vuoto.Fare riformimento con carburante pulito e fresco.
Il cappuccio della candela di accensione è staccato.Appicare, premendo, il cappuccio della candela o far controllare dall'officina autorizzata.
La candela di accensione è difettosa oppure imbrattata oppure gli elettrodi sono bruciati.Pulire o sostituire la candela di accensione, regolare la distance degli elettrodi Y. 0,7 - 0,8 mm
Al motore arrivata troppa benzina (candela di accensione bagnata).Fare eseguire un controlledo da un'officina specializzata autorizzata.
Il filtrò dell'aria è imbrattato.Pulire o sostituire l'elemento di filtrazione dell'aria W.
Potenza del motore ridottaIl filtrò dell'aria è imbrattato.Pulire o sostituire l'elemento di filtrazione dell'aria W.
La candela di accensione è imbrattata di fuliggine.Fare eseguire un controlledo da un'officina specializzata autorizzata.
Carburante vecchio o sporcoSvuotare il serbatoio di benzina e riempire con nuovo carburante.
Il motore funziona in modo irregulareIl filtrò dell'aria è imbrattato.Pulire o sostituire l'elemento di filtrazione dell'aria W.
La candela di accensione è imbrattata di fuliggine.Fare eseguire un controlledo da un'officina specializzata autorizzata.
Il tagliaerba non si avvia (solo con trazione inseribile)Staffa di lavoro dell'azionamento non tirata.Tirare la staffa di lavoro dell'azionamento. G.
Fare eseguire un controlledo da un'officina specializzata autorizzata.
Forti scossoni (vibrazioni)Fare eseguire un controlledo da un'officina specializzata autorizzata.
Il taglio non è pulito, il prato ingialliceBarra di taglio non affiliata.La riaffilatura e l'equilibratura devono essere eseguite da un'officina specializzata autorizzata Q.
Altezza di taglio troppo bassa.Impostare un'altezza di taglio maggiore I.
Numero di giri motore troppo basso.Fare eseguire un controlledo da un'officina specializzata autorizzata.
Velocità di falciatura troppo elevata.Adattare la velocità di falciatura, eventualmente speggere la trazione.
Le guide di falciatura non sono sufficientemente sovrapposte.Nel caso di erba alta le guide di falciatura devono essere, se opportuno, maggiornente sovrapposte.
Prato infeltrito.Con l'ausilio di uno scarificatore è possibile ottenere evidenti miglioramenti.
Espulsione ostruitaIl sacco di ragcolla dell'erba è pieno.Svuotare il sacco di ragcolla dell'erba L
Numero di giri motore troppo basso.Fare esquire un controllo da un'officina specializzata autorizzata.
Altezza di taglio troppo Bassa per erba troppo alta.Impostare un'altezza di taglio maggiore I.
Velocità di falciatura troppo elevata.Adattare la velocità di falciatura, eventualmente spegnere la trazione.
L'erba è umida.Lasciare asciugare il prato.
L'erba pacciamata non ha un bell'aspetto: zolle, quantità di taglio excessive, taglio grossolanoBarra di taglio non affiliata.La riaffilatura e l'equilibratura devono essere eseguite da un'officina specializzata autorizzata.
Non si è osservata la regola di pacciamatura (taglio a max. 1/3 dell'altezza dell'erba; l'altezza dell'erba da tagliare delve essere inferiore a 10 cm).Impostare un'altezza di taglio maggiore I. Regolare il tagliaerba sull'espulsione posteriore U2 + S1 e tagliare prima il prato con una regolazione di taglio superiore.
Eccessiva velocità di movimento.Adattare la velocità di movimento, eventualmente spagnere la trazione.
Accumulo di erba molto il gruppo falciente.Impostare un'altezza di taglio maggiore I.
Le guide di falcatura non sono sufficientemente sovrapposte.Nel caso di erba alta le guide di falcatura devono essere, se opportuno, maggiornente sovrapposte.
L'erba è umida.Impostare un'altezza di taglio maggiore I. Lasciare asciugare il prato.

In caso di giusti o difetti non menzionati nel presente documento, rivolgersi all'officina specializzata autorizzata più vicina.
Riparazioni che necessitano di conoscenze speciali devono essere eseguite da uno specialista. La vostra officina specializzata autorizzata sare felice di aiutarvi se non voete eseguire i lavori di manutenzione da soli.

20 DATI TECNICI

Motore

40-CLASSIC

MotoreMotore a 4 tempi LONGCIN, 1P65FE
Cilindrata139 cm3
Velocità2800 min-1
Potenza nominale2,1 kW
Distanza tra gli elettrodi0,7 – 0,8 mm
CarburanteCarburante standardenza piombo, con max. 10% di etanolo
Capienza del serbatoioca. 0,9 litri
Olio lubricanteSAE 10W-30, SAE 10W-40, API SE oppure olio di marca similare qualità minima SF
Quantità d'olio0,5 litri
MotoreMotore a 4 tempi LONCIN, 1P65FE-2
Cilindrata166 cm3
Velocità2800 min-1
Potenza nominale2,7 kW
Distanza tra gli elettrodi0,7 - 0,8 mm
CarburanteCarburante standardenza piombo, con max. 10% di etanolo
Capienza del serbatoioca. 1,0 litri
Olio lubrificanteSAE 10W-30, SAE 10W-40, API SE oppure olio di marca similare qualità minima SF
Quantità d'olio0,5 litri

Tagliaerba

CarterAcciaio
Larghezza di taglio400 mm (40-CLASSIC)
450 mm (45-A CLASSIC)
510 mm (51-A CLASSIC)
Altezze di taglioCentrale, 25, 35, 50, 70, 80 mm (40-CLASSIC)
Centrale, 25, 40, 55, 70, 80 mm (45-A CLASSIC)
Centrale, 25, 35, 50, 60, 75 mm (51-A CLASSIC)
Barra di guida regolabile in altezzatripla
Volume del sacco di raccolta dell'erba40 litri (40-CLASSIC)
60 litri (45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC)
Velocità di movimento2,8 km/h (45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC)
Peso24,0 kg (40-CLASSIC)
30,5 kg (45-A CLASSIC)
32,0 kg (51-A CLASSIC)
Lunghezza1260 mm (40-CLASSIC)
1380 mm (45-A CLASSIC)
1500 mm (51-A CLASSIC)
Larghezza440 mm (40-CLASSIC)
530 mm (45-A CLASSIC)
530 mm (51-A CLASSIC)
Altezza1040 mm (40-CLASSIC)
1040 mm (45-A CLASSIC)
1020 mm (51-A CLASSIC)
Rupe anteriors/posteriorsØ 150 mm / Ø 180 mm (40-CLASSIC)
Ø 180 mm / Ø 180 mm (45-A CLASSIC)
Ø 180 mm / Ø 180 mm (51-A CLASSIC)
Cuscinetti anteriorsCuscinetti a rulli sferici
Cuscinetti posterioriCuscinetti a rulli sferici

Livello di potenza sonora

40-CLASSIC

Livello di potenza sonora garantito; misurato secondo 2000/14/CELva=93 dB(A)
45-A CLASSIC
Livello di potenza sonora garantito; misurato secondo 2000/14/CELpa=96 dB(A)
51-A CLASSIC
Livello di potenza sonora garantito; misurato secondo 2000/14/CELva=98 dB(A)

Livello di pressione sonora

40-CLASSIC

Livello di pressione sonora delle emissioni sul posto operatore; misurato secondo EN ISO 5395-2L0A = 77,2 dB(A)
Incertezze di misura; secondo ISO 48712,5 dB

45-A CLASSIC

Livello di pressione sonora delle emissioni sul posto operatore; misurato secondo EN ISO 5395-2L0A=80,9 dB(A)
Incertezze di misura; secondo ISO 48712,5 dB

51-A CLASSIC

Livello di pressione sonora delle emissioni sul posto operatore; misurato secondo EN ISO 5395-2L0A=82,7 dB(A)
Incertezze di misura; secondo ISO 48712,5 dB

Oscillazioni

40-CLASSIC

Oscillazioni nella barra di guida; misurate secondo EN ISO 5395-2\( a_{1/w}=2.3\ m/s^2 \)
Incertezze di misura; secondo EN 120961.7 m/s^2

45-A CLASSIC

Oscillazioni nella barra di guida; misurate secondo EN ISO 5395-2\( a_{\mathrm {WW}} = 2,5\mathrm {\underline{m/s}^{2}} \)
Incertezze di misura; secondo EN 120960,2 m/s2

51-A CLASSIC

Oscillazioni nella barra di guida; misurate secondo EN ISO 5395-2\( a_{1/N} = 3.0 \, \text{m/s}^2 \)
Incertezze di misura; secondo EN 120961.7 m/s2

21 PEZZI DIRICAMBIO ORIGINALI E ACCESSORI

Olio motoreSA24208
Grasso per cuscinetti a rulliSAA11300
Candela di accensioneSAE10005
Filtro dell'aria (40-CLASSIC)SAE10393 & SAE10394
Filtro dell'aria (45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC)SAE10006
Barra di taglioPer motivi di sicurezza la sostituzione della barra di taglio delve essere eseguita esclusivamente da un'officina specializzata autorizzata.Detta officina specializzata dispone ancède l' appropriato codice del pezzo di ricambio della barra di taglio.

EG Konformitätserklung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE

soddisfa le relative condizioni e i requisiti essenziali di cui alle seguenti direttive:

RICHTLINIE / DIRECTIVE / DIRECTIVE / RICHTLIJN / DIRECTIVA / DIRITTIVANUMMER / NUMERO / NUMBER / NUMMER / NUMERO / NUMEROZERTIFIZIERUNGSMETHODODE / METHODE DE CERTIFICATION / CERTIFICATION METHOD / CERTIFICATIMETHODE / MÉTODO DE CERTIFICACION / METODO DI CERTIFICAZIONE
Maschinenrichtlinie / Directive relative aux machines / Machinery Directive / Machinerichtlijn / Direita de máquinas / Direittiva sui macchinari2006/42/ECSelbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificación / Autocertificazione
Richtlinie zur elektramagnetischen Verträglichkeit / Directive relative à la compatibilité électromagnétique / Electromagnetic Compatibility Directive / Richtlijn electromagnetische compatibilitéit / Direita de compatibilidad electromagnetic / Direittiva sulla compatibilità elettromagnetica2014/30/ECVDE Prüf- und Zertifizierungsinsitut GmbH, D-63069 Offenbach EU Kenn-Nummer 0366 Numéro d'identification UE 0366 EU-ident. Number 0366 EU-kengetal 0366 Numéro de identificación de la UE 0366 No. di riferimento UE 0366
Geräuschrichtlinie Directive relative au bruit Noise Directive Geluidsrichtlijn Direita de emisiones sonoras Direittiva sui rumori2000/14/EC (Anhang VI.) 2000/14/EC (Annexe VI.) 2000/14/EC (Annex VI.) 2000/14/EC (bijlage VI.) 2000/14/EC (anexe VI.) 2000/14/EC (Appendice VI.)Zertifizierung durch benannte Stelle Certification par pierce partie Third-Party Certification Certification door derde partijen Certification por terceros Certification da parte di terzi
Benannte Stelle / Organisme notifié / Notified Body / Geregistreerde instantle / Organismo notificado / Entre notificato
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, D-63069 Offenbach EU Kenn-Nummer 0366 Numéro d'identification UE 0366 EU-ident. Number 0366 EU-kengetal 0366 Numéro de identificación de la UE 0366 No. di riferimento UE 0366
RoHS-Richtlinie / Directive RoHS / RoHS Directive / RoHS-Richtlijn / Direita roHS / Direittiva RoHS2011/65/ECSelbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificación / Autocertificazione
Gemessener Schalleistungspiegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potentia acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato
40-CLASSIC handgebungfrer Rasenmáher, Schnittbreite 40 cm Tondeuse poussée 40-CLASSIC, largeur de coupe 40 cm 40-CLASSIC Walk Behind Mower, cutting width 40 cm 40-CLASSIC walk-behind maiaer, maïbrecde 40 cm Cortacésped de empujé 40-CLASSIC, anchura de corte 40 cm Falciatrice con conducente a piedi 40-CLASSIC, larghezza taglio 40 cm91,7 dB(A)
Garantieter Schalleistungspiegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potentia acústica garantazo / Livello di potenza sonora garantito
40-CLASSIC handgebungfrer Rasenmáher, Schnittbreite 40 cm Tondeuse poussée 40-CLASSIC, largeur de coupe 40 cm 40-CLASSIC Walk Behind Mower, cutting width 40 cm 40-CLASSIC walk-behind maiaer, maïbrecde 40 cm Cortacésped de empujé 38-CLASSIC, anchura de corte 40 cm Falciatrice con conducente a piedi 40-CLASSIC, larghezza taglio 40 cm93 dB(A)

Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica:

Sebastian Majewski

Lugar de la declaracion / Luogo della dichiarazione: Gummersbach, Alemania / Germania

SABO 51-A CLASSIC - EG Konformitätserklung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE - 1

Name / Nom / Name / Naam / Nombre / Nome: Pierre Janotta

Fecha de la declaración / Data della dichiarazione:

Unidad industrial / Centro di produzione: D-51645 Gummersbach

Tel.: +49 2261 704-0

Fax:+492261704-104

soddisfa le relative condizioni e i requisiti essenziali di cui alle seguenti direttive:

RICHTLINIE / DIRECTIVE / DIRECTIVE / RICHTLIJN / DIRECTIVA / DIRITTIVANUMMER / NUMERO / NUMBER / NUMMER / NUMERO / NUMEROZERTIFIZIERUNGSMETHODODE / METHODE DE CERTIFICATION / CERTIFICATION METHOD / CERTIFICATIMETHODE /METODO DE CERTIFICACION /METODO DI CERTIFICAZIONE
Maschinenrichtlinie / Directive relative aux machines / Machinery Directive / Machinerichtlijn / Direita de máquinas / Direittiva sui macchinari2006/42/ECSelbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificacion / Autocertificazione
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit / Directive relative à la compatibilité électromagnétique / Electromagnetic Compatibility Directive / Richtigijn electromagnetische compatibilititeit / Direita de compatibilidad electromagnetic / Direittiva sulla compatibilità elettromagnetica2014/30/ECVDE Prüf- und Zertifizierungsinsitut GmbH, D-63069 Offenbach EU Kenn-Nummer 0366 Numéro d'identification UE 0366 EU-ident. Number 0366 EU-kengetal 0366 Numéro de identificacion de la UE 0366 No. di riferimento UE 0366
Geräuschrichtlinie Directive relative au bruit Noise Directive Geluidsrichtlijn Direita de emisiones sonoras Direittiva sui rumori2000/14/EC (Anhang VI.) 2000/14/EC (Annexe VI.) 2000/14/EC (Annex VI.) 2000/14/EC (bijlage VI.) 2000/14/EC (anexe VI.) 2000/14/EC (Appendice VI.)Zertifizierung durch benannte Stelle Certification par fierce partie Third-Party Certification Certificatie door derde partijen Certification por terceros Certificazione da parte di terzi
Benannte Stelle / Organisme notifié / Notified Body / Geregistreerde instantie / Organismo notificado / Entre notificato
VDE Prüf- und Zertifizierungsinsitut GmbH, D-63069 Offenbach EU Kenn-Nummer 0366 Numéro d'identification UE 0366 EU-ident. Number 0366 EU-kengetal 0366 Numéro de identificacion de la UE 0366 No. di riferimento UE 0366
RoHS-Richtlinie / Directive RoHS / RoHS Directive / RoHS-Richtlijn / Direita RoHS / Direittiva RoHS2011/65/ECSelbstzertifizierung / Autocertification / Self-Certification / Zelfcertificatie / Autocertificacion / Autocertificazione
Gemessener Schalleistungspiegel / Niveau de puissance acoustique mesuré / Measured Sound Power Level / Gemeten geluidssterkteniveau / Nivel de potenza acústica determinado / Livello di potenza sonora misurato
45-A CLASSIC handgebungfrührer Rasenmäher, Schnittbreite 45 cm Tondeuse poussée 45-A CLASSIC, largeur de coupe 45 cm 45-A CLASSIC Walk Behind Mower, cutting width 45 cm 45-A CLASSIC walk-behind maiaer, maaibreedte 45 cm Cortacésped de empujé 45-A CLASSIC, anchura de corte 45 cm Falciatrice con conducente a piedi 45-A CLASSIC, larghezza taglio 45 cm94,4 dB(A)
Garantierter Schalleistungspiegel / Niveau de puissance acoustique assuré / Guaranteed Sound Power Level / Gegarandeerd geluidssterkteniveau / Nivel de potenza acústica garantazo / Livello di potenza sonora garantito
45-A CLASSIC handgebungfrührer Rasenmäher, Schnittbreite 45 cm Tondeuse poussée 45-A CLASSIC, largeur de coupe 45 cm 45-A CLASSIC Walk Behind Mower, cutting width 45 cm 45-A CLASSIC walk-behind maiaer, maaibreedte 45 cm Cortacésped de empujie 45-A CLASSIC, anchura de corte 45 cm Falciatrice con conducente a piedi 45-A CLASSIC, larghezza taglio 45 cm96 dB(A)

Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica:

Sebastian Majewski

Lugar de la declaracion / Luogo della dichiarazione: Gummersbach, Alemania / Germania

SABO 51-A CLASSIC - EG Konformitätserklung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE - 2

Name / Nom / Name / Naam / Nombre / Nome: Pierre Janotta

Fecha de la declaración / Data della dichiarazione:

Unidad industrial / Centro di produzione: D-51645 Gummersbach

Tel.: +49 2261 704-0

Fax:+492261704-104

Nome e indirizzo della persona della comunità autorizzata a mettere insieme la documentazione tecnica:

Sebastian Majewski

Lugar de la declaracion / Luogo della dichiarazione: Gummersbach, Alemania / Germania

SABO 51-A CLASSIC - EG Konformitätserklung / CE Déclaration de conformité / EC Declaration of Conformity / CE Verklaring van conformiteit / Declaración de conformidad CE / Dichiarazione di conformità CE - 3

Name / Nom / Name / Naam / Nombre / Nome: Pierre Janotta

Fecha de la declaración / Data della dichiarazione:

Unidad industrial / Centro di produzione: D-51645 Gummersbach

Tel.: +49 2261 704-0

Fax:+492261704-104

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SABO

Modello : 51-A CLASSIC

Categoria : Tosaerba