SuperFly XS - Macchina effetti Cameo - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SuperFly XS Cameo in formato PDF.
Domande degli utenti su SuperFly XS Cameo
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina effetti in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SuperFly XS - Cameo e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SuperFly XS del marchio Cameo.
MANUALE UTENTE SuperFly XS Cameo
IT Avete fatto la scelta giusta!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d'uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
EN PREVENTIVE MEASURES
IT MISURE PRECAUZIONALI
- Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
- Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
- Seguire le istruzioni.
- Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
- Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
- Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola d'arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
- Durante l'installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
- Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
- Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
- Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
- Il dispositivo è destinato all'impiego esclusivamente in ambienti chiusi; non deve essere utilizzato nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l'esterno, per i quali valgono le indicazioni speciali riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
- Accertarsi che all'interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
- Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
- Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
- Non aprire né modificare il dispositivo.
- Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
- Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
- Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
- Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
- Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l'imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
- I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
- ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
- Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
- Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l'adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
- Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell'adattatore di rete, non vengano pizzicati.
- Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l'adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall'alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l'adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall'adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l'alimentatore con le mani umide.
- Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
- NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
- Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l'adattatore di rete dalla presa.
- Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi.
- In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l'adattatore di rete dalla presa.
- L'installazione del dispositivo deve essere realizzata unicamente in assenza di tensione (staccare la spina dalla rete elettrica).
- Polvere e depositi di altra natura all'interno del dispositivo possono danneggiarlo. A seconda delle condizioni ambientali (polvere, nicotina, nebbia ecc.) il dispositivo deve essere sottoposto a regolari interventi di manutenzione e pulizia da parte di personale specializzato (senza garanzia, interventi a carico del proprietario) per evitare surriscaldamento e malfunzionamenti.
- La distanza dai materiali infiammabili deve essere di almeno 0,5 m

ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L'interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell'utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all'interno dell'apparecchio che possono causare scosse elettriche.

Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all'uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute. Danni all'udito provocati da un'esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l'utilizzo di questo prodotto può generare elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all'udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l'esposizione prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90 dB.
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
- Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nel settore della tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all'impiego nell'illuminazione domestica.
- Non fissare mai direttamente il fascio di luce, nemmeno per brevi istanti.
- Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d'ingrandimento.
- In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici! Le persone affette da epilessia devono perciò assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
Il prodotto è stato sviluppato per un uso professionale nella tecnologia applicata a spettacoli e non è idoneo all'impiego nell'illuminazione domestica.
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE / INTRODUZIONE
EN Introduction
2 IN 1 LED EFFECTS PROJECTOR
CLSUPERFLYXS
CONTROL FUNCTIONS:
Controllo DMX a 1 e a 5 canali
Comando indipendente degli effetti derby e stroboscopio
CARATTERISTICHE
Controllo DMX512, funzionamento master/slave, telecomando a infrarossi, programmi standalone, controllo tramite musica mediante microfono integrato, staffa di montaggio regolabile inclusa, tensione di esercizio 100 V-240 V AC, potenza assorbita 35 W.
Effetto derby
4 LED individuali R, G, B e W da 3 watt
LED rotanti
Sistema a 48 lenti
Effetto stroboscopico
16 LED bianchi da 0,5 W
Frequenza di lampeggio fino a 47 Hz
UTILIZZO
Il Cameo CLSUPERFLYXS è un faro a effetti con controllo DMX512 che abbina un effetto derby e un effetto stroboscopio, entrambi i quali possono essere comandati in modo indipendente. Il faro a effetti Cameo può essere impiegato come dispositivo standalone, in modalità master/slave, con controllo tramite musica, telecomando a infrarossi e mediante protocollo DMX512.
FRONT PANEL / VORDERSEITE / FACE AVANT / PANEL FRONTAL / PANEL PRZEDNI / PANNELLO FRONTALE

IT 2 x 8 LED bianchi per effetti stroboscopio e programmati.
2
IT 48 lenti di uscita per l'effetto derby.
3
IT Interfaccia a infrarossi. Comando del faro a effetti mediante il telecomando a infrarossi in dotazione. Ricordare che l'interfaccia a infrarossi del telecomando deve essere posizionata in "contatto visivo" diretto con l'interfaccia a infrarossi del faro a effetti a una distanza non superiore a 8 m.
EN NOTE: The housing fan is located on the top of the projector. To prevent overheating of the device, make sure that the fan is not covered and that air can circulate freely. The foam filter of the fan must be cleaned at regular intervals. To do this, disconnect the device from the mains power supply and use a flat-head screwdriver and gentle pressure to pry open the fan cover. The foam filter can now be removed from the cover and cleaned with mild soapy water. After drying, put the filter back into the fan cover and using gentle pressure replace the cover onto the fan.
DE HINWEIS: Auf der Oberseite des Strahlers befindet sich der Gehäuselüfter. Um Überhitzung des Geräts zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Lüfter nicht abgedeckt wird und Luft ungehindert zirkulieren kann. In regelmäßigen Abständen muss der Schaumstoff-Filter des Lüfters gereinigt werden. Trennen Sie hierzu das Gerät vom Stromnetz und hebeln mit Hilfe eines flachen Schraubendrehers mit sanftem Druck die Lüfterkappe vom Lüfter. Der Schaumstoff-Filter kann nun aus der Kappe genommen und mit einer milden Seifenlauge gereinigt werden. Nach dem Trocknen legen Sie den Filter wieder in die Lüfterkappe und setzen diese mit leichtem Druck wieder auf den Lüfter.
FR CONSEIL : Les ouïes de ventilation du projecteur se trouvent sur le dessus de l'appareil. Pour éviter toute surchauffe de l'appareil, vérifiez que ces ouïes ne sont pas obstruées, et que l'air peut circuler librement autour du projecteur. Nettoyez à intervalles réguliers le filtre en mousse du ventilateur. Pour ce faire, débranchez le projecteur du secteur, et avec un tournevis à lame plate, soulevez doucement la trappe du ventilateur. Vous pouvez alors extraire la mousse de filtrage ; nettoyez-la avec un détergent doux. Après séchage, remettez en place la mousse dans le filtre, puis refermez doucement la trappe du ventilateur.
ES NOTA: El foco dispone en la parte superior de un ventilador. Para evitar que el equipo se sobrecaliente, compruebe que no hay nada que tape el ventilador y que el aire circula libremente. Limpie periódicamente el filtro de espuma del ventilador. Para ello, desenchufe el equipo de la alimentación eléctrica y con ayuda de un destornillador plano apalanque con cuidado la tapa del ventilador para retirarla. Retire ahora el filtro de espuma de la tapa y limpieło con un jabón suave. Una vez seco, coloque el filtro en la tapa del ventilador y acóplela de nuevo al ventilador con una ligera presión.
PL WSKAZÓWKA: w górnej części obudowy projektora znajduje się wentylator. Aby zapobiec przegrzaniu się urządzenia, nie wolno zakrywać wentylatora, gwarantując odpowiednią cyrkulację powietrza. Należy w regularnych odstępach czasu czyścić filtr z tworzywa piankowego. W tym celu należy odłączyć urządzenie z sieci elektrycznej i za pomocą płaskiego śrubokręta delikatnie podważzyć kratkę wentylatora. Filtr z tworzywa piankowego może zostać wyciągnięty z kratki i wyczyszczony łagodnym roztworem wody z mydłem. Po wyschnięciu filtra należy włożyć go z powrotem do kratki i z niewielkim naciskiem założyć na wentylator.
IT NOTA: il faro è provvisto di ventola, montata sul lato superiore della cassa. Per evitare che il dispositivo si surriscaldi, assicurarsi che la ventola non sia coperta in alcun modo e che l'aria circoli liberamente. Il filtro in spugna della ventola deve essere pulito periodicamente. Per procedere, staccare il dispositivo dalla rete elettrica e con un cacciavite piatto sollevare il coperchio della ventola esercitando una lieve pressione. Ora è possibile estrarre il filtro in spugna dal coperchio e pulirlo con acqua saponata. Una volta asciutto, collocare di nuovo il filtro nel coperchio della ventola e con una leggera pressione inserirlo di nuovo nella sua sede.
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE / CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES / PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŻNIKI

text_image
SAFETY EYE ATTACH SAFETY CABLE HERE 16 11 SENSITIVITY 10 MIC 4 DMX 5 AUTO 7 8 SLAVE 8 SOUND MODE ENTER UP DOWN cameo® colours of light SUPERFLY XS POWER OUT MAX GA 15 POWER INPUT: 100-240V AC 50/60Hz FUSE: T1A/250V POWER CONSUMPTION: 35W CAUTION WORK OF ELECTRIC BLOCK DISCONNECT INPUT POWER BEFORE OPENING 10-45°C WARNING THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED cameo® is a brand of the Adam Hall Group Daimlerstraße 9 - 81267 Neu-Anspach - Germany DMX OUT DMX EN4 LED DISPLAY
IT Il display LED a quattro digiti mostra la modalità di funzionamento e altre informazioni di sistema.
5 DMX LED
IT Il LED lampeggia non appena viene attivata la modalità di funzionamento per il comando DMX ed è presente un segnale DMX.
6 SLAVE LED
IT II LED si accende non appena viene attivata la modalità di funzionamento Slave.
7 AUTO LED
IT Il LED si accende non appena viene attivata la modalità di funzionamento Comando automatico.
8 SOUND LED
IT Il LED si accende non appena viene attivata la modalità di funzionamento Controllo tramite musica.
9 CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
IT MODE: consente di selezionare le diverse modalità di funzionamento. ENTER: consente di confermare la selezione del programma e delle modifiche dei valori. UP e DOWN: consentono di selezionare un programma, modificare valori, quali velocità di programma e indirizzo DMX.
10 MICROPHONE
IT Microfono per comando tramite musica.
11 SENSITIVITY
IT Regolatore della sensibilità del microfono con il controllo tramite musica nella modalità di funzionamento standalone e DMX. Ruotare a sinistra per ridurre la sensibilità, a destra per aumentarla (tutto a sinistra = microfono disattivato).
12 DMX IN
IT Presa XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un dispositivo di controllo DMX (ad esempio un mixer DMX).
13 DMX OUT
IT Presa XLR femmina a 3 poli per l'inoltro del segnale di controllo DMX.
14 POWER INPUT
IT Presa di rete IEC con portafusibili integrato. In dotazione viene fornito un cavo di rete IEC idoneo. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
15 POWER OUT
IT Presa di uscita rete IEC. Serve per l'alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all'apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
16 EYELET FOR SAFETY ROPE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / ŒILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE SEGURIDAD / UCHWYT NA LINE ZABEZPIECZAJACA / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
IT Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro con una corda di sicurezza adatta per prevenirne la caduta.
OPERATION / BEDIENUNG / UTILISATION / OPERACIÓN / OBSŁUGA / UTILIZZO
IT Pochi secondi dopo l'allacciamento alla rete elettrica il faro a effetti è pronto per l'utilizzo e la modalità di funzionamento in precedenza selezionata si attiva. Durante la procedura di avvio viene visualizzata brevemente la versione del software (Vxxx).
ATTIVAZIONE DEL COMANDO DMX, IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DMX E DELL'INDIRIZZO DI AVVIO DMX
Premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare "Addr". Premere ora su ENTER per visualizzare la modalità DMX attualmente impostata e modificarla a piacimento con i tasti UP e DOWN (01Ch, 05Ch). Confermare l'inserimento premendo ENTER. Sul display ora appare l'indirizzo di avvio DMX attualmente impostato e la modalità DMX. In assenza di segnale DMX, lampeggiano tutti e quattro i digiti sul display; in presenza di segnale DMX, i digiti sul display smettono di lampeggiare e inizia a lampeggiare il LED DMX. Con i tasti UP e DOWN ora è possibile impostare l'indirizzo di avvio DMX desiderato (01Ch = A001 - A512, 05Ch = A001 - A508). Per confermare premere ENTER. Il controllo simultaneo di più fari dello stesso modello (ad es. mixer DMX) si ottiene impostando i fari sulla stessa modalità di funzionamento DMX e su un indirizzo di avvio DMX identico e collegandoli con cavi DMX.

text_image
AddP -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE 000H / -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE A00H - -> ENTER <- MODE A512MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO COMANDO AUTOMATICO
Premere il tasto MODE più volte fino a quando il LED indicatore del comando automatico (AUTO) si accende e sul display viene visualizzato “Aut”. Premere ora ENTER per attivare il comando automatico e visualizzare il programma Auto attualmente selezionato (AutM = combinazione di effetto derby e stroboscopio, AutP = effetto derby, AutF = stroboscopio). Ora è possibile selezionare uno dei 3 programmi Auto con i tasti UP e DOWN. Dopo aver confermato l'inserimento premendo il tasto ENTER, utilizzare i tasti UP e DOWN per stabilire la velocità di avanzamento del programma selezionato (visualizzazione sul display: S 01 = velocità minima, S 99 = velocità massima). Confermare con ENTER.

text_image
AUE -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE AUEE -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE - AUEP / AUEF 5801 -> ENTER -> - MODE 5899MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO CONTROLLO TRAMITE MUSICA
Premere il tasto MODE più volte fino a quando il LED indicatore del controllo tramite musica (SOUND) si accende e sul display viene visualizzato "Sou". Premere ora ENTER per attivare la modalità di funzionamento Controllo tramite musica e visualizzare il programma attualmente selezionato (SouM = combinazione di effetto derby e stroboscopio, SouP = effetto derby, SouF = stroboscopio). Ora è possibile selezionare uno dei programmi suono con i tasti UP e DOWN. La sensibilità di reazione ai rumori dei programmi (impulsi gravi) si imposta con il regolatore 11. Ruotare a sinistra per ridurre la sensibilità, a destra per aumentarla (tutto a sinistra = microfono disattivato).

text_image
500 -> ENTER -> UP/DOWN <- MODE / 500P / 500FMODALITÀ DI FUNZIONAMENTO SLAVE
Premere il tasto MODE più volte fino a quando il LED indicatore della modalità di funzionamento (SLAVE) si accende e sul display viene visualizzato "SLAV". Se non è presente alcun segnale di comando, i digiti sul display lampeggiano; smettono di lampeggiare non appena è presente un segnale di comando. Collegare l'unità Slave all'unità Master (stesso modello) mediante un cavo DMX (Master = DMX OUT, Slave = DMX IN) e attivare una modalità operativa Standalone (comando automatico o controllo tramite musica) nell'unità Master. Ora l'unità slave segue l'unità master.

MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO COLORI STATICI
La modalità di funzionamento colori statici offre la possibilità di impostare singolarmente la luminosità di ciascuno dei 4 LED a colori dell'effetto derby e di attivare un effetto stroboscopio aggiuntivo. La rotazione LED non è disponibile in questa modalità di funzionamento. Premere più volte il tasto MODE finché sul display non compare "CoLo", quindi confermare con ENTER. Ora con i tasti UP e DOWN è possibile impostare a piacimento il valore della luminosità del LED rosso da r000 a r255. Confermare di nuovo con ENTER. Dopo aver impostato lo stesso valore della luminosità per il LED verde (G000 - G255), blu (b000 - b255) e bianco LED (W000 - W255), è possibile attivare l'effetto stroboscopio (S 00 = stroboscopio disattivato, S 01 = frequenza di lampeggio più lenta, S 99 = frequenza di lampeggio più veloce). Confermare l'inserimento premendo ENTER.

text_image
> ENTER -> 7000 -> ENTER -> 6000 -> ENTER -> 5000 -> ENTER -> 4000 -> ENTER -> 3000 <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE <- MODE < img src="boxc212c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c< img src="boxc212c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12d>< img src="boxc212c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12c12d>< img src="boxc212c12c12c12c12c12c12c12c12d>< img src="boxc212c12c12d>< img src="boxc212c12d>< img src="boxc212d< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img src="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="Boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" >< img ns="boxcc" UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP/DOWN UP DOWD F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855 F855PROGRAMMI CHASE E STROBOSCOPIO
Per i 16 LED stroboscopio bianchi sono disponibili 18 diversi programmi chase e stroboscopio, per i quali è possibile impostare anche la velocità di avanzamento. Premere il tasto MODE più volte fino a quando sul display appare "Str" e confermare con ENTER per attivare la modalità di funzionamento (il display passa a "Stro"). Premere di nuovo ENTER per selezionare uno dei 18 programmi da St01 a St18 con i tasti UP e DOWN. Confermare con ENTER e con i tasti UP e DOWN selezionare ora la velocità di avanzamento da S 00 a S 99 (St18 = Full On). Confermare l'inserimento premendo ENTER.

text_image
580 -> ENTER -> <- MODE 580 -> ENTER -> <- MODE 5801 -> ENTER -> <- MODE 5800 UP/DOWN UP/DOWN 5818 5899SISTEMA
Dalla voce di menu Sistema è possibile configurare la disattivazione del display, lanciare un programma di prova per tutte le funzioni, eseguire il ripristino di tutte le impostazioni e visualizzare la versione software del dispositivo. Premere più volte il tasto MODE fino a quando sul display non appare "SYS". Premere ENTER e con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu desiderata.

flowchart
graph TD
A["545"] -->|-> ENTER --> <- MODE| B["UP/DOWN"]
B --> C["LED5"]
C -->|-> ENTER --> <- MODE| D["UP/DOWN"]
D --> E["800 on / OFF"]
B --> F["/"]
F --> G["RESTE"]
G -->|arrestare test| H["-> MODE, UP, DOWN"]
H --> I["RESTE"]
I --> J["/"]
J --> K["-> ENTER"]
K --> L["800-5"]
L --> M["-> ENTER"]
| Sistema | ||||
| LEdS = disattivazione del display on = disattivazione del display dopo circa 30 secondi | di inattività | |||
| oFF = disattivazione del display disabilitata | ||||
| tEST = programma test per tutte le funzioni del faro a effetti (LED derby, LED stroboscopio, motori) | Arrestare il pro-gramma test | = premere MODE, UP o DOWN | ||
| rEST = ripistino delle impostazioni di fabbrica Avviare ripristino = premere ENTER | ||||
| vErS = visualizzare la versione software Visualizzare = premere ENTER | ||||
IR REMOTE CONTROL / IR FERNBEDIENUNG / TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE / MANDO A DISTANCIA POR INFRARROJOS / PILOT NA PODCZERWIÉN / TELECOMANDO A INFRAROSSI
EN

text_image
AUTO AUDIO EN/PPP A B C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 + -| Dirigere il telecomando a infrarossi direttamente verso il sensore a infrarossi sul pannello frontale del proiettore. Il raggio d'azione è di circa 8 metri. Nella modalità di funzionamento DMX e Slave le funzioni di telecomando sono disattivate. | ||
![]() | Blackout | Il tasto ON/OFF consente di disattivare gli effetti derby e stroboscopio, indipendentemente dalla modalità di funzionamento controllata dal telecomando. Premendo nuovamente il tasto ON/OFF, la modalità selezionata in precedenza viene riattivata. |
![]() | Programma Auto | Combinazione dell'effetto derby e stroboscopio. |
![]() | Controllo trami-te musica | Programma controllato tramite musica. Combinazione dell'effetto derby e strobosco-pio. Impostazione della sensibilità del microfono sul dispositivo (SENSITIVITY). |
![]() | Pausa | Arresta l'esecuzione del programma dell'effetto derby e stroboscopio ("congelamen-to" dell'ultima scena). Premere di nuovo per far avanzare il programma. |
![]() | Selezione colore | Selezione colori per il programma Auto. Per ripristinare il colore premere più volte su [IMAGE] |
![]() | Effetto derby Attivazione del programma effetto derby. Premere di nuovo per disattivare. | |
![]() | Programmi stroboscopio | Selezione dei programmi stroboscopio. Premendo più volte si attiva il programma successivo. |
![]() | Effetto strobo-scopio | Attivazione e disattivazione dell'effetto stroboscopio. |
![]() | Tasti cifra | Impostazione della velocità di avanzamento per il programma dell'effetto auto, derby e stroboscopio. 0 = velocità minima, 9 = velocità massima. |
![]() | Non operativo | |
![]() | Non operativo | |
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX
| 1-CH Mode | |||
| CH1 Auto Programs | 000 - 009 Blackout | ||
| 010 - 050 Auto Mix | |||
| 051 - 091 Auto Derby | |||
| 092 - 132 Auto Strobe | |||
| 133 - 173 Sound Mix | |||
| 174 - 214 Sound Derby | |||
| 215 - 255 Sound Strobe | |||
| 5-CH Mode | ||||
| CH1 Master | Dimmer 000 - 25 | 50% to 100% | ||
| CH2 LED Colour | 000 - 005 Blackout | |||
| 006 - 020 Red | ||||
| 021 - 035 Green | ||||
| 036 050 Blue | ||||
| 051 065 White | ||||
| 066 080 RG | ||||
| 081 095 RB | ||||
| 096 110 RW | ||||
| 111 - 125 GB | ||||
| 126 - 140 GW | ||||
| 141 - 155 BW | ||||
| 156 - 170 RGB | ||||
| 171 - 185 RGBW | ||||
| 186 200 GBW | ||||
| 201 215 RGBW | ||||
| 216 - 230 Auto (single colour) Speed slow - fast | ||||
| 231 - 255 Auto (all Colour mix) Speed slow - fast | ||||
| CH3 LED Strobe | 000 - 005 No Function | |||
| 006 - 255 Strobe 1Hz - 20Hz | ||||
| CH4 | LED Rotation | 000 - 005 No function | ||
| 006 - 127 Monitor indexing | ||||
| 128 - 255 Motor rotation (slow - fast) | ||||
| CH5 | Strobe Pro-grams | 000 - 009 Blackout | ||
| 010 - 019 Program1 (slow - fast) | ||||
| 020 - 029 Program2 (slow - fast) | ||||
| 030 - 039 Program3 (slow - fast) | ||||
| 040 - 049 Program4 (slow - fast) | ||||
| 050 - 059 Program5 (slow - fast) | ||||
| 060 - 069 Program6 (slow - fast) | ||||
| 070 - 079 Program7 (slow - fast) | ||||
| 080 - 089 Program8 (slow - fast) | ||||
| 090 - 099 Program9 (slow - fast) | ||||
| 100 - 109 Program10 (slow - fast) | ||||
| 110 - 119 Program11 (slow - fast) | ||||
| 120 - 129 Program12 (slow - fast) | ||||
| 130 - 139 Program13 (slow - fast) | ||||
| 140 - 149 Program14 (slow - fast) | ||||
| 150 - 159 Program15 (slow - fast) | ||||
| 160 - 169 Program16 (slow - fast) | ||||
| 170 - 179 Program17 (slow - fast) | ||||
| 180 - 255 ON | ||||
DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX
EN DMX-512
DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi. L'ultimo dispositivo della catena deve essere dotato di un connettore terminale (terminatore).

DMX è il linguaggio condiviso che consente l'accoppiamento tra diversi tipi di dispositivo e modelli di produttori differenti e il controllo da parte di un controller centrale, a condizione che tutti i dispositivi e il controller siano DMX compatibili. Per una trasmissione dei dati ottimale, il cavo che collega i singoli dispositivi deve essere il più corto possibile. L'ordine dei dispositivi nella rete DMX non influisce
sull'indirizzamento. Il dispositivo con indirizzo DMX 1 può quindi trovarsi in una posizione qualsiasi della catena DMX (seriale): all'inizio, alla fine o in qualsiasi punto al centro. Se a un dispositivo viene assegnato l'indirizzo DMX 1, il controller "sa" di dover inviare a questo dispositivo tutti i dati attribuiti all'indirizzo 1, indipendentemente dalla sua posizione nella interconnessione DMX.
ACCOPPIAMENTO SERIALE DI PIÙ PROIETTORI
- Collegare il connettore XLR maschio (a 3 o 5 poli) del cavo DMX con l'uscita DMX (presa XLR femmina) del primo dispositivo DMX (ad esempio controller DMX).
- Collegare il connettore XLR femmina del cavo DMX connesso al primo proiettore DMX con l'ingresso DMX (presa XLR maschio) del successivo dispositivo DMX. Analogamente, collegare l'uscita DMX di questo dispositivo con l'ingresso DMX del dispositivo seguente e così via. Tenere presente che in linea di principio i dispositivi DMX sono collegati in serie e i collegamenti non si possono condividere senza uno splitter attivo. In una catena DMX i dispositivi DMX non possono essere più di 32.
Nelle linee di prodotti Adam Hall 3 STAR, 4 STAR e 5 STAR è disponibile un'ampia scelta di cavi DMX.
CAVO DMX:
In caso di cavi di propria realizzazione, procedere secondo le figure di questa pagina. Non collegare mai la schermatura dei cavi con il contatto di massa del connettore e assicurarsi che la schermatura non entri in contatto con l'involucro del connettore XLR. Il contatto di massa della schermatura può generare guasti al sistema.
Configurazione dei connettori:
Cavo DMX con connettori XLR a 3 poli: Cavo DMX con connettori XLR a 5 poli (pin 4 e 5 non assegnati):

flowchart
graph LR
A["1"] --> B["Shield"]
C["3"] --> B
D["2"] --> B
B --> E["1"]
B --> F["3"]
B --> G["2"]

text_image
DMX + DMX - ShieldCONNETTORE TERMINALE DMX (TERMINATORE):
Per evitare errori di sistema, l'ultimo dispositivo di una catena DMX deve essere dotato di una resistenza di terminazione (120 ohm, 1/4 W). Connettore XLR a 3 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT3 Connettore XLR a 5 poli con resistenza di terminazione: K3DMXT5
Configurazione dei connettori:
Connettore XLR a 3 poli: Connettore XLR a 5 poli:


ADATTATÔRE DMX:
Se si utilizzano degli adattatori, in una catena DMX si possono anche combinare dispositivi DMX con collegamenti a 3 poli e dispositivi DMX con collegamenti a 5 poli.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 5 poli a XLR femmina 3 poli: K3DGF0020 Pin 4 e 5 non assegnati.
Configurazione dei connettori
Adattatore DMX XLR maschio 3 poli a XLR femmina 5 poli: K3DHM0020 Pin 4 e 5 non assegnati.

text_image
DMX + DMX - Shield
text_image
DMX + DMX ShieldSETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAZ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO

text_image
C.R.T1509000099 POWER OUT POWER IN AC188-240T 50Hz~60Hz TIA/2500 CAUTION WARNING: THIS APPLIANCE OUT OF CAPITURES 0.2mA CE power® is a brand of the Adams Hall Group Daimlerstrade 9 · 91267 New-Douygaz · Gertung DRX OUT DRX INA
EN Thanks to the integrated rubber feet, the effects projector can be placed in a suitable location on the stage floor etc. Mounting on a truss is performed with the help of the supplied mounting bracket; secure the device with a suitable safety rope to the safety screw eye A. Important note: Overhead installation should only be carried out by trained personnel.
DE Dank der integrierten Gummifüße, kann der Effekt-Strahler an einer geeigneten Stelle auf den Bühnenboden etc. gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe des mitgelieferten Montagebügels, sichern Sie das Gerät mit einem geeigneten Sicherungsseil an der Sicherungsöse A. Wichtiger Hinweis: Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden.
FR Grâce à ses pieds caoutchouc intégrés, le projecteur d'effets peut être posé sur scène, à l'endroit désiré, directement sur le sol. Le montage sur barre ou structure métallique s'effectue par l'intermédiaire du support livré. Sécurisez l'appareil via une élingue de sécurité passée dans l'œillet correspondant A. Avertissement important : Le montage en hauteur doit être exclusivement effectué par du personnel spécialement formé.
ES Gracias a los pies de goma integrados, el foco de efectos se puede instalar perfectamente en el suelo de un escenario, por ejemplo. Para montarlo en trusses, utilice el soporte suministrado y asegure el equipo introduciendo un cable de seguridad apropiado a través de la argolla de seguridad A.Nota importante: el montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado.
PL Dzięki zintegrowanym gumowym nóżkom projektor efektów można ustawić w odpowiednim miejscu na scenie. Do montażu na trawersie służy znajdujący się w zestawie uchwyt montażowy. Należy zabezpieczyć urządzenie odpowiednią liną zabezpieczającą we wskazanym miejscu A. Ważna wskazówka: montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel.
IT Grazie ai piedini in gomma integrati, il faro a effetti può essere collocato in un punto adatto, ad esempio sul pavimento del palco. Il montaggio su una traversa si esegue mediante l'apposita staffa in dotazione; fissare il dispositivo all'occhiello di sicurezza A con un cavo idoneo. Nota importante: il montaggio sopratesta deve essere eseguito esclusivamente da personale qualificato.
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI
EN
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. La dichiarazione di conformità aggiornata può essere richiesta a info@adamhall.com.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell'Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all'ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di vita l'apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell'ottica dell'incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.











