MetraClip 41 - Multimetro Gossen Metrawatt - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MetraClip 41 Gossen Metrawatt in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Pinza amperometrica AC/DC TRMS |
| Marca | Gossen Metrawatt |
| Modello | MetraClip 41 |
| Campo di misura corrente | 0 a 40 A DC o AC picco (4 A / 40 A automatico) |
| Risoluzione | 1 mA / 10 mA |
| Precisione | ±1% della lettura ±5 cifre |
| Display | LCD 4000 conteggi |
| Alimentazione | Batteria alcalina 9 V (PP3, MN 1604 o 6LR61) |
| Autonomia | Circa 15 ore |
| Peso | 235 g |
| Sezione conduttore max | 25 mm |
| Tensione di esercizio max | 300 V AC eff o DC (Cat III) |
| Gamma di frequenza | DC e 15 – 400 Hz |
| Temperatura di esercizio | 0 °C a +50 °C |
| Temperatura di stoccaggio | -20 °C a +85 °C |
| Capacità di sovraccarico | 200 A max per 60 s |
| Sicurezza | Doppio isolamento, categoria di sovratensione 300 V Cat III, grado di inquinamento 2 |
| Norme | EN 61010-1, EN 61010-2-032, EN 61010-031, EN 61326-2-2, ROHS, WEEE |
| Funzioni | Misura corrente AC/DC, mantenimento dati (HOLD), spegnimento automatico (10 min), azzeramento automatico (ZERO) |
| Pulizia | Alcol isopropilico |
| Garanzia | 1 anno |
| Servizio post-vendita | GMC‑I Service GmbH (Germania) e filiali all'estero |
| Riparabilità | Ricambi e riparazione disponibili tramite il produttore |
Domande frequenti - MetraClip 41 Gossen Metrawatt
Domande degli utenti su MetraClip 41 Gossen Metrawatt
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Multimetro in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MetraClip 41 - Gossen Metrawatt e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MetraClip 41 del marchio Gossen Metrawatt.
MANUALE UTENTE MetraClip 41 Gossen Metrawatt
Istruzioni per l'uso
METRACLIP 41
METRACLIP 410
Istruzioni per l'uso
METRACLIP 41
METRACLIP 410
3-349-589-37
1/9.11
Pinza Amperometrica AC/DC

Denominazione N° ordine
METRACLIP 41 M320A
METRACLIP 410 M320B
Batterie incluse.
Grazie per aver scelto questo prodotto. Per motivi di sicurezza e per l'uso ottimale si raccomanda di leggere attentamente le presenti istruzioni operative.
Indice
1 SICUREZZA 3
2 INTRODUZIONE......4
3 SPECIFICHE 4
3.1 Caratteristiche elettriche 4
3.2 Caratteristiche generali 4
4 ISTRUZIONI PER L'USO 6
4.1 Accensione 6
4.2 Azzeramento automatico 6
4.3 Misura della corrente 6
4.4 Data Hold 6
4.5 Spegnimento automatico 6
4.6 Sostituzione della batteria 6
5 NORME DI SICUREZZA ...... 7
6 GARANZIA 7
7 ASSISTENZE PRODOTTI 8
8 SERVICIO RIPARAZIONI E RICAMBI,
LABORATORIO DI TARATURA DKD E
LOCAZIONE DI STRUMENTI ...... 9
CE
1. SICUREZZA
I prodotti sono contrassegnati con i seguenti simboli:

Non smaltire il prodotto con i normali rifiuti domestici. Contattare un servizio di riciclaggio qualificato per lo smaltimento.

Attenzione! Consultare il manuale!

Isolamento doppio/rinforzato

Permessa l'applicazione su conduttori SOTTO TENSIONE PERICOLOSI e la rimozione da essi.

Conforme alle pertinenti norme europee

Leggere le istruzioni attentamente e per intero prima di inserire il vostro strumento in servizio, e seguire le istruzioni ivi
Per evitare scosse elettriche:
Procedere con cautela durante l'installazione e l'uso del prodotto; nel circuito in esame possono essere presenti tensioni e correnti elevate.
- Il presente prodotto deve essere usato solo da personale qualificato, osservando le opportune precauzioni di sicurezza.
• Non usare il prodotto, se presenta danni. - Prima di rimuovere il coperchio del vano batterie, assicurarsi sempre che la pinza sia stata rimossa da qualsiasi circuito.
- Non tenere il clamp-on-metro ovunque al di fuori della barriera tattile vedi FIG 1, al fine di evitare contatti pericolosi con il conduttore.
2. INTRODUZIONE
La pinza amperometrica CP 41 / CP410 è stata studiata per misurare in modo affidabile, preciso e non intrusivo correnti AC, DC a forma d'onda complessa.
Usando l'avanzata tecnologia ad effetto Hall, la pinza CP 41/ CP 410 fornisce misure precise, per correnti da 5 mA a 40 A (CP 41) 100mA to 400A (CP 410),
Caratteristiche di misura:
- misura del vero valore efficace RMS
- risoluzione 1mA
- autoranging / azzeramento automatico / spegnimento automatico
- data hold
Queste funzionalità la rendono uno strumento potente per l'uso su invertitori, alimentatori switching, controllori industriali e per altre applicazioni che richiedono misure della corrente e/o l'analisi della forma d'onda.
3. SPECIFICHE
3.1 Caratteristiche elettriche
(Tutte le specifiche di accuratezza riferite a 23°C ± 1°C)
METRACLIP 41
| Campo di misura | 0 ... 40 A DC o AC pk |
| Campo di corrente(Autoranging) | 4 A / 40 A |
| Risoluzione | 1mA / 10mA |
| Capacità di sovraccarico | 200 A (60s) |
METRACLIP 410
| Campo di misura | 0 ... 400 A DC o AC _pk |
| Campo di corrente(Autoranging) | 4 A / 400 A |
| Risoluzione | 10mA / 100mA |
| Capacità di sovraccarico | 600 A (60s) |
3.2 Caratteristiche generali
| Accuratezza DC totale ...... | ± 1% di lettura ± 5 digit |
| Coefficiente di temperatura ...... | ± 0.1% di lettura /°C |
| Gamma di frequenza (-0.5dB) . | DC e 15 – 400Hz |
| Tensione di lavoro ...... | 300V AC _RMS o DC |
| Temp. di funzionamento ...... | 0°C ... +50°C |
| Temp. di stoccaggio | |
| senza batteria ...... | -20°C .. +85°C |
| Alimentazione ...... | batt. alcalina da 9 V |
| PP3, MN 1604 | |
| o 6LR61 |
Durata batteria
METRACLIP 41 ...... 15 ore tipicamente
Dimensione conduttore .... 25 mm di diametro
Peso 235 g

- Ganasce
- Direzione convenzionale della corrente
- Delimitatore di zona di sicurezza (tattili Barriera): non andare oltre il collare di sicurezza!
- Coperchio vano batteria
- Vite del coperchio vano batteria
- Pulsante di apertura ganasce
- Interruttore ON/OFF
- Pulsante di azzeramento automatico
- Display LCD
4. ISTRUZIONI PER L'USO
4.1 Accensione
Spostare l'interruttore dalla posizione OFF a quella DC o AC per selezionare la modalità operativa.
4.2 Azzeramento automatico
Nella modalità DC, lo zero del display può cambiare a causa di variazioni di temperatura e altre condizioni ambientali. Per azzerare l'indicazione del display basta premere il pulsante di azzeramento automatico. Assicurarsi che la pinza sia lontana da qualsiasi conduttore percorso da corrente.
4.3 Misura della corrente
Selezionare DC o AC tramite l'interruttore.
Azzerare l'indicazione del display usando il pulsante di azzeramento automatico.
Chiudere le ganasce intorno al conduttore verificando il buon contatto tra le superfici di chiusura delle ganasce.
Effettuare le misure richieste. Un segnale di uscita positivo indica che la corrente fluisce nel senso indicato dalla freccia sulla pinza.
4.4 Data Hold
Per attivare la funzione Data Hold, premere una volta il pulsante Hold. Il display continuerà a visualizzare l'ultima lettura. Premere il pulsante Hold un'altra volta per ritornare al funzionamento normale.
4.5 Spegnimento automatico
Per risparmiare la batteria, la pinza si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti circa. Per disattivare la funzione di spegnimento automatico. Spegnere la sonda e accendere, mentre premendo il pulsante auto zero.
4.6 Sostituzione della batteria
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Prima di rimuovere il coperchio del vano batterie, assicurarsi sempre che la pinza sia stata rimossa da qualsiasi circuito elettrico in tensione.
Quando la tensione della batteria ha raggiunto il minimo, sul display appare il simbolo di batteria scarica. Vedi fig. 1 e procedere nel modo seguente per sostituire la batteria.
Staccare la pinza amperometrica dal conduttore e spegnerla con l'interruttore On - Off.
Allentare la vite imperdibile del coperchio vano batterie. Sollevare il coperchio di 30° e staccarlo dal corpo come mostra la fig 1. Sostituire la batteria, riposizionare il coperchio e fissarlo con la vite.
Usare solo batterie alcaline tipo da 9 V PP3 (MN 1604).
5. NORME DI SICUREZZA
EN 61010-1:2001
EN 61010-2-032:2002
EN 61010-031:2002
300V cat III, grado di inquinamento 2
Norme EMC
EN 61326-2-2:2006
Conforme alle direttive ROHS e WEEE
Questo prodotto è progettato per garantire la sicurezza nelle seguenti condizioni:
- uso in ambienti interni
- altitudine fino a 2000 m
- temperatura 0°C ... +50°C
- umidità relativa massima: 80% per temperature fino a 31°C, con decremento lineare fino a 40% a 50°C.
L'uso della pinza amperometrica su conduttori non isolati è limitato a 300V AC _RMS o c.c. e frequenze inferiori a 1kHz.
La responsabilità per l'uso in sicurezza è dell'operatore che deve essere adeguatamente qualificato e autorizzato. Usando la pinza amperometrica, fare attenzione a non mettere le dita oltre il collare di protezione, vedi fig. 1 Prima dell'uso controllare sempre che pinza e cavi non siano danneggiati.
Ogni uso dell'apparecchiatura diverso da quello specificato dal produttore può compromettere la protezione offerta dalla stessa.
Per evitare scosse elettriche, tenere la pinza amperometrica sempre pulita e libera da contaminazioni superficiali.
Per la pulizia della pinza amperometrica usare alcol isopropilico.
È d'obbligo indossare dispositivi di protezione individuale se l'impianto dove si effettua la misurazione presenta delle parti attive pericolose accessibili.
6. GARANZIA
La vostra pinza amperometrica GMC-I PROSyS gode di una garanzia di un anno dalla data di acquisto per difetti di materiale o lavorazione. In caso di malfunzionamento dello strumento durante il periodo di garanzia provvederemo a nostra discrezione a ripararlo o a sostituirlo con uno nuovo o revisionato, sempreché il malfunzionamento sia effettivamente da attribuire a un difetto di materiale o di lavorazione. Per avvalersi della garanzia, è necessario spedirci lo strumento, con spese postali a carico del mittente, accompagnato da una descrizione del difetto. L'impiego di una batteria diversa da quanto specificato fa decadere la garanzia.
Le merci che l'acquirente presume siano difettose non potranno dar luogo ad alcuna richiesta di indennizzo per lesioni fisiche, perdite, danni o altre spese comunque sostenute derivanti direttamente o indirettamente da tali presunti difetti, salvo in caso di decesso o lesioni fisiche causate per colpa del venditore.
Non si specifica alcuna condizione né garanzia, espressa o implicita, relativa alla durata o all'usura dei prodotti forniti o alla loro idoneità a un determinato scopo o all'uso in condizioni specifiche, anche se tale scopo o tali condizioni siano stati resi noti al venditore.
7. PRODUCT SUPPORT
In casso di necessità contattare:
8. SERVICIO RIPARAZIONI E RICAMBI, LABORATORIO DI TARATURA DKD E LOCAZIONE DI STRUMENTI
In casso di necessità contattare:
GMC-I Service GmbH
Service Center
Questo indirizzo vale soltanto in Germania.
Negli altri paesi si prega di contattare le nostre rappresentanze e filiali nazionali.