MetraClip 41 - Multímetro Gossen Metrawatt - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MetraClip 41 Gossen Metrawatt en formato PDF.
| Tipo de producto | Pinza amperimétrica CA/CC TRMS |
| Marca | Gossen Metrawatt |
| Modelo | MetraClip 41 |
| Rango de medición de corriente | 0 a 40 A CC o CA pico (4 A / 40 A automático) |
| Resolución | 1 mA / 10 mA |
| Precisión | ±1% de la lectura ±5 dígitos |
| Pantalla | LCD 4000 cuentas |
| Alimentación | Pila alcalina 9 V (PP3, MN 1604 o 6LR61) |
| Autonomía | Aproximadamente 15 horas |
| Peso | 235 g |
| Sección máxima del conductor | 25 mm |
| Tensión máxima de trabajo | 300 V CA eficaz o CC (Cat III) |
| Rango de frecuencia | CC y 15 – 400 Hz |
| Temperatura de servicio | 0 °C a +50 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C a +85 °C |
| Capacidad de sobrecarga | 200 A máx. durante 60 s |
| Seguridad | Doble aislamiento, categoría de sobretensión 300 V Cat III, grado de contaminación 2 |
| Normas | EN 61010-1, EN 61010-2-032, EN 61010-031, EN 61326-2-2, ROHS, WEEE |
| Funciones | Medición de corriente CA/CC, retención de datos (HOLD), apagado automático (10 min), puesta a cero automática (ZERO) |
| Limpieza | Alcohol isopropílico |
| Garantía | 1 año |
| Servicio postventa | GMC‑I Service GmbH (Alemania) y filiales en el extranjero |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto y reparación disponibles a través del fabricante |
Preguntas frecuentes - MetraClip 41 Gossen Metrawatt
Preguntas de los usuarios sobre MetraClip 41 Gossen Metrawatt
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multímetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MetraClip 41 - Gossen Metrawatt y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MetraClip 41 de la marca Gossen Metrawatt.
MANUAL DE USUARIO MetraClip 41 Gossen Metrawatt
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
METRACLIP 41
METRACLIP 410
3-349-589-37
1/9.11
TENAZAS AMPERIMÉTRICAS AC / DC

Referencia
METRACLIP 41 M320A
METRACLIP 410 M320B
El suministro incluye las baterías.
¡Gracias por haber comprado este producto! Por razones de seguridad y para obtener el máximo rendimiento, lea atentamente este manual de instrucciones.
Índice
1 SEGURIDAD 3
2 INTRODUCCIÓN 4
3 ESPECIFICACIONES 4
3.1 Datos eléctricos .... 4
3,2 Datos generales 4
4 INSTRUCCIONES DE USO ...... 6
4.1 Activar el instrumento 6
4.2 Puesta a cero automática ...... 6
4.3 Medición de corriente 6
4.4 Función Data Hold 6
4.5 Desconexión automática 6
4.6 Cambio de baterías 6
5 NORMAS DE SEGURIDAD ..... 7
6 GARANTÍA 8
7 SOPORTE TECNICO 9
8 SERVICIO DE RECAMBIOS, Y REPARACIONES, LABORATORIO DE LABORATORIO DE CALIBRACIÓN DKD Y ALQUILER DE EQUIPOS .... 9
CE
1. SEGURIDAD
El producto lleva los siguientes rótulos:

No eche nunca este producto a la basura doméstica sino entréguelo a un centro de reciclaje autorizado.

¡Atención! Consulte el manual de instrucciones.

Aislamiento doble/reforzado

Se permite tanto la instalación alrededor de conductores PELIGROSOS CON TENSIÓN, como su retiro.

Certificado de conformidad con las normas europeas aplicables

Antes de utilizar el producto, lea atentamente todas las instrucciones incluidas en este manual, y siga todas las instrucciones contenidas allí.
Con el fin de evitar choques eléctricos, respete las siguientes instrucciones:
- Preste la debida atención durante la instalación y el uso del producto. Los circuitos objetos de medida pueden llevar tensión/corriente peligrosa.
- Únicamente pueden manejar el producto las personas cualificadas, respetando las normas de seguridad aplicables.
- No utilice nunca el producto si presenta algún daño.
- Antes de abrir el compartimiento de baterías, desconecte todos los cicuitos eléctricos y cables del instrumento.
- No sujete nunca las tenazas más allá de la protección contra el contacto con los dedos, ver FIG. 1, a fin de evitar contacto peligroso con el conductor..
2. INTRODUCCIÓN
Las tenazas amperimétricas CP 41/CP 410 permiten medir corrientes tipo AC, DC y corrientes que presentan formas de onda complejas de una manera muy fiable y exacta.
Con tecnología de efecto Hall integrada, las tenazas amperimétricas CP 41 / CP 410 miden corrientes en el rango de 5 mA a 40 A (CP 41), 100mA to 400 A (CP 410).
Funciones de medida integradas:
- medida RMS real
■ resolución de 1 mA/ 10mA - ajuste automático del rango / ajuste automático del punto cero / desconexión automática
- función Data Hold
Gracias a las funciones mencionadas, las tenazas amperimétricas son ideales para las medidas de corriente y/o el análisis de la forma de onda en inversores, fuentes de alimentación conmutables, controladores industriales y cualquier otra aplicación semejante.
3. ESPECIFICACIONES
3.1 Datos eléctricos
(niveles de precision para 23°C ± 1°C)
METRACLIP 41
Rango de medida ...... 0 á 40 A DC o AC pk
Rangos de corriente
(ajuste automático) ..... 4A / 40A
Capacidad de sobrecarga...... 600 A (60s)
METRACLIP 410
Rango de medida 0 á 400 A DC o AC _pk
Rangos de corriente
(ajuste automático) ..... 40A / 400A
Resolución 10mA / 100mA
Capacidad de sobrecarga...... 600 A (60s)
3.2 Datos generales
Precisión DC general.... ±1% v.m. ±5 dígitos
Coeficiente de temperatura ..... ±0.1% v.m./°C
Rango de frecuencia (-0.5dB) ... DC y 15 – 400Hz
Tensión de trabajo.... 300V AC RMS o DC.
Temperatur de servicio ...... de 0°C a +50°C
Temperatur de almacenaje
con batería desmontada ...... de -20°C a +85°C
Alimentación...... batería alcalina de 9V
PP3, MN 1604
o 6LR61
Vida útil batería por regla general
METRACLIP 41 .... 15 horas
METRACLIP 410 .... 50 horas
Display 4000 cifra
Tamaño de conductores ..... 25 mm de diámetro
Peso 235 g

- Tenazas
- Dirección normal del flujo de corriente
- Zona de seguridad delimiter (Barrera Táctil): ¡No alcance más allá del cuello de seguridad!
- Tapa del compartimiento de baterías
- Tornillo de la tapa del compartimiento de baterías
- Accionador de tenazas
- Interruptor ON/OFF
- Botón de ajuste autmático del punto cero
- Display tipo LCD
4. INSTRUCCIONES DE USO
4.1 Activar el instrumento
Seleccione el modo de operación deseado (DC o AC) por medio del interruptor ON/OFF.
4.2 Puesta a cero automática
En el modo DC, el cero indicado puede variar debido a cambios térmicos u otras variaciones de las características ambiente. En tal caso, pulse el botón de ajuste autmático del punto cero para poner a cero el display. Compruebe alejar las tenazas amperimétricas del conductor sujeto a la medida para ajustar el punto cero.
4.3 Medición de corriente
Seleccione uno de los modos DC o AC.
Pulse el botón de ajuste autmático del punto cero para poner a cero el display.
Cierre las tenazas amperimétricas alrededor del conductor, comprobando el correcto contacto de las mismas.
Proceda a realizar las medidas deseadas. Un valor positivo indica que el flujo de la corriente se corresponde con la flecha de indicación en la sonda.
4.4 Función Data Hold
Para activar la función Data Hold, pulse una vez el botón de Hold. A continuación, aparece el último valor capturado. Pulse nuevamente el botón de Hold para volver al modo de servicio activado.
4.5 Desconexión automática
Con el fin de prolongar la vida útil de la batería instertada, el instrumento se desconecta automáticamente transcurrido un periodo de 10 minutos, aproximadamente. Incapacitar el Corte de energía Automático función. Apague la sonda y Encienda presionando el botón cero automático.
4.6 Cambio de baterías
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de desmontar la tapa del compartimiento de baterías, desconecte todos los cables de las tenazas amperimétricas.
Abra y aleje las tenazas amperimétricas del conductor y apague el instrumento por medio del interruptor On - Off.
Desmonte el tornillo de la tapa del compartimiento de baterías. Levante 30° y desmonte la tapa (ver fig 1). Inserte las nuevas baterías y monte y fije la tapa con el tornillo previsto.
Únicamente se pueden insertar baterías alcalinas tipo 9 V PP3 (MN 1604).
5. NORMAS DE SEGURIDAD
EN 61010-1:2001
EN 61010-2-032:2002
EN 61010-031:2002
300V Cat III, nivel de contaminación 2
Normas CEM
EN 61326-2-2:2006
Comformidad ROHS y WEEE
La seguridad en el trabajo con el producto queda asegurada en las siguientes condiciones:
- uso en interiores
- maxima altura sobre el nivel de mar: 2000 m
- rango de temperatura: de 0°C a +50°C
- humedad relativa del aire: un 80%
hasta una temperatura de 31°C, linealmente decreciente hasta un 40% de humedad relativa a 50°C, como máximo
Las tenazas amperimétricas se pueden utilizar para medidas en conductores no aislados hasta una intensidad de 300 VAC RMS o DC y frecuencias inferiores a 1 kHz.
La seguridad en el trabajo es responsabilidad del operario del instrumento. Únicamente pueden manejar las tenazas amperimétricas las personas aducuadamente cualificadas y autorizadas. No sujete nunca las tenazas amperimétricas más allá de la protección contra el contacto con los dedos (ver fig. 1) al realizar medidas. Antes de cada uso, compruebe las tenazas amperimétricas por defectos.
Cualquier uso indebido puede perjudicar la seguridad en el trabajo con el producto.
Para evitar choques eléctricos, mantenga limpia la superficie de las tenazas amperimétricas.
Para limpiar las tenazas amperimétricas, utilice alcohol isopropílico.
6. GARANTÍA
La GMC-I PROSyS concede una garantía de un año a partir de la fecha de compra que cubre defectos de material y fabricación en las tenazas amperimétricas. En caso de fallar el producto dentro del plazo de garantía indicado debido a un defecto de material o fabricación, nos reservamos el derecho de reparar o entregar otro producto nuevo o renovado idéntico. Para hacer uso del derecho a garantía, entréguenos el producto defectuoso porte pagado con una descripción del fallo. No se podrá presentar ninguna reclamación ante el fabricante por los defectos que se desprendan del uso de baterías no autorizados por el fabricante.
Con excepción de los daños personales y hasta la muerte de personas por negligencia del vendedor, los productos que declara defectuosos sin prueba adecuada el cliente no serán en ningún caso objeto de derecho a reclamaciones por daños personales o materiales, pérdidas u otros gastos excepcionales, independientemente de su naturaleza.
No se concederá ninguna garantía explícita ni implícita con respecto a la vida útil, el desgaste o la idoneidad del producto para fines determinados o condiciones de servicio específicos, independientemente de sí hubieran declarados o no en el pedido.
7. SOPORTE TÉCNICO
Para cualquier consulta, rogamos que contacta con:
Línea directa del soporte de productos
Phone: +49 911 8602-0
Fax: +49 911 8602-709
E-mail: support@gossenmetrawatt.com
8. SERVICIO DE RECAMBIOS Y REPARACIONES, LABORATORIO DE CALIBRACIÓN DKD Y ALQUILER DE EQUIPOS
Para cualquier consulta, rogamos que contacta con:
GMC-I Service GmbH
Service Center
Esta dirección rige solamente en Alemania. En el extranjero, nuestras filiales y representaciones se hallan a su entera dispoción.