KBM 50 auto - Trapano Fein - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo KBM 50 auto Fein in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale KBM 50 auto - Fein e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. KBM 50 auto del marchio Fein.
MANUALE UTENTE KBM 50 auto Fein
Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica. In caso contrario esiste il rischio di incidenti causati da avviamento involontario dell’elettroutensile. Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi. Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica. Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es. i bordi delle lame da taglio. Pericolo di scivolare! Pericolo di schiacciamento! Attenzione contro oggetti che cadono! Superficie bollente! Pericolo di ribaltamento! Fissare la cinghia! Vietato introdurre le mani! Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata. Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità europea. Certifica la conformità dell'elettroutensile alle direttive della Gran Bretagna (Inghilterra, Galles, Scozia). Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione pericolosa che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche mortali. Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto elettrotecnico sarà diventato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici.
marcia Maschio per filettare Acciaio42
Numero di giri minimo Numero di giri massimo Forza di tenuta magnetica sufficiente Forza di tenuta magnetica non sufficiente Alimentazione liquido aperta. Alimentazione liquido chiusa. Avviare l’unità motrice. Senso di rotazione verso destra Arrestare il motore Avviare l’unità motrice. Senso di rotazione verso destra Avviare l’unità motrice in funzionamento con tasto. Senso di rotazione verso sinistra Ridurre gradatamente il numero di giri Aumentare gradualmente il numero di giri Arrestare il motore Attivare/disattivare il magnete L’interruttore di protezione persone (***) PRCD è inserito, la spia di con- trollo è illuminata in rosso. L’interruttore di protezione persone (***) PRCD è disinserito, la spia di controllo è spenta. Prodotto con isolamento di base ed isolato inoltre ai particolari conduttori con cui si può venire a contatto collegati al conduttore di protezione.
- Il valore è valido per KBM 50 auto con funzionamento manuale della macchina (**) può contenere cifre o lettere (***) L’interruttore di protezione persone (PRCD) può essere presente a seguito di leggi nazionali per la protezione antinfortunistica oppure secondo la normativa di legge vigente nel paese dell’impiego della macchina stessa. (Ax – Zx) Contrassegno per uso interno Simbolo Descrizione RESET TEST Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione
W W Potenza assorbita nominale
, rpm, r/min g/min Numero di giri a vuoto (Rotazione destrorsa)
, rpm, r/min g/min Numero di giri misurati
, rpm, r/min g/min Numero di giri a vuoto (Rotazione sinistrorsa)
Per la Vostra sicurezza. Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni opera- tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Non utilizzare il presente elettroutensile prima di aver letto e compreso accuratamente e comple- tamente queste istruzioni per l’uso e le «Indica- zioni generali di sicurezza» allegate (numero di documentazione 3 41 30 465 06 0). Conservare la documentazione indicata per un eventuale uso futuro ed allegarla in caso di inoltro oppure di vendita dell’elet- troutensile. Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer- nenti la sicurezza sul lavoro. Utilizzo previsto per l’elettroutensile: Unità di foratura per forature con frese a corona, fora- ture con punta piena, per alesature, svasature e maschiature su materiali con superficie magnetizzabile con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in ambiente protetto dagli agenti atmosferici. In ambiente soggetto a fonti di interferenza è possibile una riduzione della qualità d'esercizio come guasto limi- tato nel tempo, diminuzione del funzionamento oppure del comportamento operativo secondo desti- nazione di durata limitata nel tempo per la cui elimina- zione è necessario un intervento dell'operatore. Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego su generatori a corrente alternata con potenza suffi- ciente, conformi alla norma ISO 8528, classe di esecu- zione G2. Questa norma non viene soddisfatta in modo particolare se supera il cosiddetto fattore di distorsione 10 %. In caso di dubbio informarsi relativamente al generatore utilizzato. Osservare a riguardo le istruzioni per l’uso e le norme nazionali per l’installazione e l’impiego del generatore a corrente alternata. Indicazioni di sicurezza. In caso vengano effettuati lavori di foratura che richie- dono l'impiego di liquido, condurre il liquido lontano dal settore operativo o utilizzare un dispositivo di raccolta del liquido stesso. Provvedimenti precauzionali di que- sto tipo mantengono asciutto il campo operativo e ridu- cono il rischio di una scossa elettrica. Far funzionare l’elettroutensile tenendolo per l’impu- gnatura isolata qualora si svolgano lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto di un utensile da taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metal- liche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica. U V V Tensione di taratura f Hz Hz Frequenza M... mm mm Misura, filettatura metrica Ø mm mm Diametro di un componente rotondo HM mm mm Diametro di foratura max. su acciaio fino a 400 N/mm
– acciaio duro (fresa a corona) HSS mm mm Diametro di foratura max. su acciaio fino a 400 N/mm
– acciaio rapido (fresa a corona) HSS mm mm Diametro di foratura max. su acciaio fino a 400 N/mm
– acciaio rapido (punta elicoi- dale) mm mm Max. diametro di foratura del mandrino mm mm Diametro alesatore mm mm Diametro svasatore kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01
°C °C Temperatura ambiente ammessa
dB dB Livello di pressione acustica
dB dB Livello di potenza acustica
pCpeak dB dB Livello di pressione acustica picco K... Non determinato m/s
Valore di emissione delle vibrazioni secondo EN 62841 (somma vettori delle tre direzioni)
Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità internazionale SI. Simbolo Unità internazionale Unità nazionale Descrizione Fe 400 Fe 400 Fe 40044
Durante la foratura indossare una protezione per l'udito. L'azione del rumore può causare la perdita dell'udito. Se l'elettroutensile è bloccato non esercitare più alcun avanzamento e spegnere l'elettroutensile stesso. Veri- ficare la ragione del bloccaggio ed eliminare la causa per accessori che si bloccano. Se si desidera avviare di nuovo un'unità di foratura con fresa a corona che si trova nel pezzo in lavorazione, controllare prima dell'accensione se è possibile ruotare liberamente l'accessorio. Se l'accessorio è bloccato, è possibile che lo stesso non giri e questo può causare sovraccarico dell'utensile oppure che l'unità di foratura con fresa a corona si stacchi dal pezzo in lavorazione. Durante il fissaggio del supporto a colonna sul pezzo in lavorazione tramite la piastra per vuoto prestare atten- zione affinché la superficie sia liscia, pulita e non porosa. Non fissare il supporto a colonna su superfici laminate, come ad es. su piastrelle e rivestimenti di materiali compositi. Se la superficie del pezzo in lavo- razione non è liscia, piana oppure non sufficientemente stabile è possibile che la piastra per vuoto si stacchi dal pezzo in lavorazione. Prima e durante la foratura assicurarsi che la depres- sione sia sufficiente. Se la depressione non dovesse essere sufficiente, la piastra per vuoto può staccarsi dal pezzo in lavorazione. Non effettuare mai forature sopra la testa e forature verso la parete se la macchina è fissata solamente tra- mite la piastra per vuoto. In caso di perdita del vuoto la piastra per vuoto si stacca dal pezzo in lavorazione. Provvedere affinché durante la foratura attraverso pareti o soffitti le persone e il settore operativo dall'altra parte siano protetti. La corona a forare può fuoriuscire attraverso il foro e il materiale di foratura può cadere dall'altra parte. Non utilizzare questo utensile per lavori sopra la testa con alimentazione di liquido. La penetrazione di liquido nell'elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elet- trica. In caso di danneggiamento fare sostituire immediata- mente il tubo flessibile di protezione del cavo. Un tubo flessibile di protezione del cavo difettoso può causare surriscaldamento della macchina. Norme speciali di sicurezza. Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare la protezione del viso oppure gli occhiali di sicurezza. Portare sempre cuffie di protezione. Gli occhiali di protezione devono essere adatti a proteggere da particelle che nel corso di diversi tipi di lavori possono essere scaraventate per l’aria. Un carico acustico costantemente alto può com- portare la perdita dell’udito. Non toccare i bordi taglienti dell’unità di foratura. Esiste pericolo di lesioni. Prima dell'inizio dei lavori controllare la fresa a corona per evitare lesioni. Utilizzare esclusivamente frese a corona non danneggiate e non deformate. Frese a corona danneggiate o deformate possono causare lesioni gravi. Prima della prima messa in funzione: Montare la prote- zione contro contatto sulla macchina. Assicurare sempre la macchina con la cinghia di bloccaggio fornita in dotazione. In modo partico- lare su superfici inclinate o non piane esiste peri- colo di ribaltamento in caso di macchine senza dispositivo di fissaggio. Durante lavori sovratesta prestare attenzione a oggetti che possono cadere, come ad es. carote da foratura e trucioli. Effettuare i lavori in posizione verticale oppure sopra la testa senza l’impiego del contenitore per il liquido refri- gerante. In questo caso utilizzare uno spray refrige- rante. In caso di penetrazione di liquidi nell’elettroutensile esiste il pericolo di una scossa elet- trica. Evitare il contatto con la carota che alla conclusione dell’operazione di lavoro venga espulsa automatica- mente dal perno di centraggio. Il contatto con una carota surriscaldata oppure in caduta può provocare seri incidenti. Utilizzare l’elettroutensile collegandolo solo ed esclusi- vamente a prese con contatto di terra che corrispon- dano completamente alle norme vigenti. Utilizzare cavi di collegamento completamente intatti e cavi di pro- lunga presa con contatto di terra controllati ad inter- valli regolari. Un conduttore di protezione interrotto può essere causa di una scossa di corrente elettrica. Per evitare lesioni tenere sempre lontano dai trucioli rotanti le mani, i vestiti ecc. I trucioli possono causare lesioni. Utilizzare sempre la griglia di protezione. Non cercare di rimuovere l’utensile se lo stesso sta ancora ruotando. Questo può causare gravi lesioni. Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile. Prima di iniziare a lavorare, controllare la zona di ope- razione utilizzando p. es. un rilevatore di metalli. Non lavorare alcun materiale contenente magnesio. Esi- ste pericolo di incendio. Non lavorare alcun CFRP (plastica rinforzata con fibra di carbonio) e alcun materiale contenente amianto. Que- ste sostanze sono considerate cancerogene. È vietato applicare targhette e marchi sull’elettrouten- sile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso di danno dell’isolamento viene a mancare ogni prote- zione contro scosse elettriche. Utilizzare targhette autoadesive. Non sovraccaricare l’elettroutensile oppure la valigetta e non utilizzarli come scala o impalcatura. Il sovracca- rico o la salita sull’elettroutensile oppure sulla valigetta può comportare lo spostamento verso l’alto del bari- centro dell’elettroutensile o della valigetta con conse- guente ribaltamento dello stesso. Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia stato appositamente sviluppato oppure esplicitamente approvato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. Un funzionamento sicuro non è assicurato dal semplice45
fatto che le misure di un accessorio combacino con il Vostro elettroutensile. Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet- troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del motore attira polvere nella carcassa. Questo può cau- sare, in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, pericoli elettrici. Prima del magazzinaggio: Rimuovere l'accessorio. Riporre l'elettroutensile esclusivamente nella valigetta o nell'imballo. Prima della messa in funzione controllare il cavo di col- legamento alla rete e la spina di rete in caso di danneg- giamenti. Far funzionare sempre l’elettroutensile insieme a un interruttore di protezione persone (***) PRCD. Prima dell’inizio dei lavori controllare sempre l’interrut- tore di protezione persone (***) PRCD relativamente al corretto funzionamento (vedi pagina 46). Vibrazione mano-braccio Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato conformemente ad una procedura di misurazione normalizzata contenuta nel EN 62841 e può essere impiegato per la comparazione con altri elettroutensili. Lo stesso è adatto anche per una valuta- zione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applica- zioni principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elet- troutensile viene utilizzato per altri impieghi, con accessori differenti oppure non viene effettuata una suf- ficiente manutenzione è possibile che il livello di oscil- lazioni sia differente. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di lavoro. Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra- zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effetti- vamente in funzione. Questo può ridurre considerevol- mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di lavoro. Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mantenimento mani calde, organizzazione delle procedure operative. Istruzioni per l’uso. Utilizzare esclusivamente come refrigerante un’emul- sione lubrorefrigerante (olio in acqua). Osservare le indicazioni del produttore relativamente al liquido di lubrorefrigerazione. Prestare attenzione affinché la superficie di appoggio per il piedino magnetico sia piana, pulita, priva di rug- gine e di ghiaccio. Rimuovere vernice, strati di stucco ed altri materiali. Evitare un traferro tra il piedino magne- tico e la superficie di appoggio. Il traferro riduce la forza di tenuta magnetica. Non utilizzare questa macchina su superfici bollenti, potrebbe verificarsi una riduzione continua della forza di tenuta magnetica. Durante il lavoro utilizzare sempre la base magnetica prestando attenzione affinché la forza di tenuta magne- tica sia sufficiente: – Se il tasto verde sul pannello di comando è illumi- nato permanentemente, la forza di tenuta magnetica è sufficiente e la macchina può essere fatta funzio- nare con avanzamento manuale o automatico. – Se il tasto magnete del pannello di comando lam- peggia significa che la forza di tenuta magnetica non è eventualmente sufficiente e la macchina deve essere fatta funzionare manualmente con forza di avanzamento ridotta. In questo caso KBM 50 auto non può essere fatto funzionare automaticamente. In caso di lavori su materiali non magnetizzabili, devono essere utilizzati dispositivi di fissaggio FEIN adatti, forni- bili come accessori, quali ad es. piastra per vuoto oppure maschera per foratura di tubi. Osservare a riguardo le relative istruzioni per l’uso. Anche in caso di lavorazione su materiali in acciaio con uno spessore inferiore a 12 mm, per assicurare la forza magnetica di ritenzione necessaria si deve rinforzare il pezzo in lavorazione mediante un’ulteriore piastra in acciaio. La base magnetica viene controllata tramite un sensore elettrico. Se la base magnetica è difettosa il motore non si mette in funzione. In caso di sovraccarico il motore si arresta automatica- mente e deve essere riavviato di nuovo. Utilizzare solamente la forza di spinta assolutamente necessaria. Forze di spinta troppo elevate possono cau- sare la rottura dell’accessorio e la perdita della forza di fissaggio magnetica. Qualora, in caso di motore in funzione, dovesse inter- rompersi l’alimentazione di corrente, un collegamento di protezione impedisce il riavviamento automatico del motore. Riaccendere di nuovo il motore. Regolare le velocità meccaniche della trasmissione a macchina ferma oppure allo spegnimento del motore. Il numero di giri regolato per ultimo viene memoriz- zato automaticamente (Memory Function). Per avviare l’elettroutensile con il numero di giri regolato per ultimo, azionare e tenere premuto il tasto con il sim- bolo , premere poi il tasto con il simbolo . Durante l’operazione della foratura, non spegnere il motore della punta. La fresa a corona deve essere estratta dal foro trapanato solo quando il motore è ancora in moto. Fermare il motore della punta ed, operando con atten- zione, estrarre la fresa a corona ruotandola in senso antiorario qualora la fresa a corona dovesse essere rimasta bloccata nel materiale. Dopo ogni foratura eliminare il materiale di sfrido ed il nucleo alesato. Non afferrare i trucioli senza guanti di prote- zione. Utilizzare sempre un gancio per trucioli (6 42 01 001 00 0). Pericolo di ustioni! La superficie del magnete può raggiungere temperature elevate. Non afferrare il magnete senza guanti di protezione. Cambiando la punta non danneggiarne il tagliente.46
In caso di operazione di carotaggio su materiale a strut- tura stratificata, dopo ogni strato fresato rimuovere il nucleo ed il materiale di sfrido. Non utilizzare l’unità di foratura con sistema del refri- gerante difettoso. Prima di ogni impiego controllare la tenuta e l’eventuale presenza di rotture nei tubi flessi- bili. Evitare la penetrazione di liquido nelle parti elettri- che. KBM 50 auto: Non utilizzare l’avanzamento automatico per forature con punte elicoidali, svasature, maschiature e alesature. Il trapano magnetico con punta a corona KBM 50 auto è dotato di un riconoscimento dell’esecuzione del foro. Al termine del processo di foratura la macchina ricono- sce l’avvenuto foro e ritorna automaticamente nella posizione iniziale. II trapano magnetico si spegne solo nella posizione iniziale. Interruttore di protezione persone (***) PRCD (vedi pagina 9) L’interruttore di protezione persone PRCD è conce- pito in modo particolare per la Vostra protezione, per questa ragione non utilizzarlo come interruttore di avvio e arresto. Se l’interruttore di protezione persone PRCD è dan- neggiato, ad es. a causa di contatto con l’acqua, non uti- lizzarlo più. L’interruttore di protezione persone è indispensabile, lo stesso ha la funzione di proteggere l’utente dell’elet- troutensile da scosse elettriche. Nel funzionamento senza problemi la spia di controllo dell’interruttore di protezione persone è illuminata in rosso. Prima dell’inizio del lavoro controllare il funziona- mento dell’interruttore di protezione persone:
1. Collegare la spina dell’interruttore di protezione per-
sone alla presa elettrica.
2. Premere il tasto RESET. La spia di controllo sull’inter-
ruttore di protezione persone è illuminata in rosso.
3. Togliere la spina dalla presa elettrica. La spia di con-
trollo rossa si spegne.
4. Ripetere le operazioni 1. e 2.
5. Premere il tasto TEST, la spia di controllo rossa si
spegne. Se la spia di controllo rossa non si spegne, non mettere in funzione la macchina. In questo caso contat- tare il Servizio di Assistenza.
6. Premere il tasto RESET; con spia di controllo rossa
può essere acceso ora l’elettroutensile. Non utilizzare l’interruttore di protezione persone per l’accensione e lo spegnimento dell’elettroutensile. Manutenzione ed Assistenza Clienti. In caso di condizioni di impiego estreme durante la lavorazione di metallo è possibile che polvere conduttrice si depositi all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di prote- zione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato. Soffiare spesso la parte interna dell’elettroutensile, attraverso le fessure di ventilazione, con aria compressa asciutta e priva di olio. In caso di invecchiamento ed usura rinnovare le eti- chette e le indicazioni di avvertenza sull’elettroutensile. Dopo alcune ore d’esercizio può aumentare il gioco nella guida a coda di rondine. Conseguentemente il motore della punta può slittare lungo la guida a coda di rondine. In caso di funzionamento automatico della macchina questo può provocare un guasto del ritorno automatico. In questo caso serrare adeguatamente tutte le viti senza testa sulla guida a coda di rondine in modo che sia possibile muovere facilmente a mano il motore della punta ma che lo stesso non possa slittare automa- ticamente (vedi pagina 19). Se il cavo di collegamento dell’elettroutensile è danneg- giato, lo stesso deve essere sostituito dal produttore o da un Centro Assistenza autorizzato. Prodotti che sono venuti a contatto con amianto non devono essere dati in riparazione. Smaltire i prodotti contaminati con amianto conformemente alle norme per lo smaltimento di rifiuti contenenti amianto in vigore nel paese di impiego. L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elet- troutensile è presente in Internet sul sito www.fein.com. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. In caso di necessità è possibile sostituire da soli le seguenti parti: Accessori, serbatoio per refrigerante, protezione con- tro contatto Responsabilità per vizi e garanzia. La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN. Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può essere contenuta anche solo una parte degli accessori descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso. Dichiarazione di conformità. La dichiarazione CE è valida esclusivamente per i Paesi dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Association) e solamente per i prodotti destinati al mer- cato UE o EFTA. Dopo l'immissione sul mercato UE del prodotto, il contrassegno UKCA perde la sua validità. La dichiarazione UKCA è valida esclusivamente per il mercato britannico (Inghilterra, Galles e Scozia) e solo per prodotti destinati al mercato britannico. Dopo l'immissione sul mercato britannico del prodotto, il contrassegno CE perde la sua validità. La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che il presente prodotto corrisponde alle norme appli- cabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istru- zioni per l’uso. Documentazione tecnica presso: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Misure ecologiche, smaltimento. Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet- troutensili e gli accessori scartati.47
Notice-Facile