LL0511 - Puntatore laser SKIL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo LL0511 SKIL in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Puntatore laser in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale LL0511 - SKIL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. LL0511 del marchio SKIL.
MANUALE UTENTE LL0511 SKIL
- L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è compreso nella fornitura standard. OBJ_BUCH-1737-001.book Page 20 Monday, August 20, 2012 9:32 AMItaliano | 21 1 619 929 L43 • 20.8.12 Dati tecnici Montaggio Applicazione/sostituzione delle batterie Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’im- piego dei batterie alcaline al manganese. Per aprire il coperchio del vano batterie 7 premere sul bloccag- gio 6 e sollevare il coperchio del vano batterie. Inserire le batte- rie, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conforme- mente all’illustrazione riportata sul lato interno del coperchio del vano batterie. Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Uti- lizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso produt- tore e che abbiano la stessa capacità. f In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lunghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie possono subire corrosioni oppure e si possono scaricare. Uso Messa in funzione f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall’espo- sizione diretta ai raggi solari. f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciar- lo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Tempe- rature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiu- dicare la precisione dello strumento di misura. f Evitare urti oppure cadute violente dello strumento di misura. Danneggiamenti dello strumento di misura possono pregiudicarne la precisione. Dopo un urto o una caduta vio- lenta effettuare il controllo delle linee laser confrontandoli con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota. f Se lo strumento di misura viene trasportato spostare l’in- terruttore sistema di autolivellamento 4 in posizione . In questo modo vene bloccata l’unità oscillante che altrimen- ti potrebbe venire danneggiata in caso di movimenti violenti. Accensione/spegnimento Per l’accensione dello strumento di misura premere il tasto di accensione/spegnimento 3. Subito dopo l’accensione, lo stru- mento di misura emette linee laser da entrambe le uscite 1. f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su ani- mali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori. Per lo spegnimento dello strumento di misura premere il tasto di accensione/spegnimento 3 fino a quando l’indicatore siste- ma di autolivellamento 2 si spegne. Per bloccare l’unità oscillan- te spostare l’interruttore sistema di autolivellamento 4 in posi- zione . f Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser. Se lo strumento di misura non viene utilizzato, togliere l’alimen- tazione per risparmiare elettricità. Modi operativi Lo strumento di misura dispone di tre modi operativi nei quali possono essere generate fino a tre linee laser: Nel funzionamen- to a linee incrociate vengono visualizzati una croce laser in avan- ti ed una linea laser verticale con un angolo di 90°, negli altri due modi operativi viene visualizzata di volta in volta singolarmente la linea orizzontale ovvero la linea verticale della croce laser. Dopo l’accensione lo strumento di misura si trova nel funziona- mento a linee incrociate. Per cambiare il modo operativo pre- mere il tasto di accensione/spegnimento/tasto modi operativi 3 fino a quando è regolato il modo operativo desiderato. Tutti i modi operativi possono essere selezionati con o senza si- stema di autolivellamento. Impiego Lo strumento di misura ha la funzione di rilevare e controllare li- nee orizzontali e verticali nonchè di visualizzare linee inclinate. Con l’ausilio di entrambe le linee laser che scorrono vertical- mente con un angolo di 90° possono essere visualizzati e con- trollati angoli retti, p.es. in caso di suddivisione di ambienti. Livella laser multifunzione LL0516 Codice prodotto F 015 051 601 Campo operativo fino a ca. 10 m Precisione di livellamento ± 0,5 mm/m Campo di autolivellamento tipico ± 4° Tempo di autolivellamento tipico 6 s Temperatura di esercizio –1 °C...+40 °C Temperatura di magazzino –10 °C...+70 °C Umidità relativa dell’aria max. 90 % Classe laser 2 Tipo di laser 635 nm, <1 mW Attacco treppiede 1/4" Batterie 4x1,5VLR06(AA) Autonomia ca. 15 h Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 0,5 kg Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) 97 x 65 x 120 mm Simbolo Modalità di esercizio Funzionamento a linee incrociate (vedi figure A–C e F): Lo strumento di misura genera una linea laser orizzontale ed una linea laser verticale dall’uscita laser anteriore ed una linea laser verticale dall’uscita laser late- rale 1. Entrambe le linee laser verticali scorro- no una verso l’altra con un angolo di 90°. Funzionamento orizzontale (vedi figura D): Lo strumento di misura genera una linea laser orizzontale dall’uscita laser anteriore 1. Funzionamento verticale (vedi figura E): Lo strumento di misura genera una linea laser verticale dall’uscita laser anteriore 1. OBJ_BUCH-1737-001.book Page 21 Monday, August 20, 2012 9:32 AM22 | Italiano 1 619 929 L43 • 20.8.12 Utilizzo del sistema di autolivellamento (vedi figure A–E) Posizionare lo strumento di misura su un supporto stabile ed orizzontale oppure fissarlo sul treppiede 10. Per lavori con sistema di autolivellamento spostare l’interrutto- re sistema di autolivellamento 4 in posizione . L’indicatore sistema di autolivelllamento 2 è illuminato in verde (Simbolo /«green»). Qualora non fosse possibile l’operazione automatica di livella- mento, p.es. poiché la superficie di appoggio dello strumento di misura differisce di oltre 4° rispetto alla linea orizzontale, l’indi- catore sistema di autolivellamento 2 si illumina in rosso, le linee laser lampeggiano e suona un segnale acustico. f Non tenere lo strumento di misura vicino all’orecchio! Il forte segnale acustico può danneggiare l’udito. In questo caso posizionare lo strumento di misura orizzontal- mente ed attendere l’autolivellamento. Non appena lo strumento di misura si trova di nuovo all’interno del campo di autolivella- mento di ±4°, le linee laser sono illuminate permanentemente, l’indicatore sistema di autolivellamento 2 è illuminato in verde ed il segnale acustico viene disattivato. Al di fuori del campo di autolivellamento di ± 4° non è possibile lavorare con l’autolivellamento poiché altrimenti non può esse- re garantito lo scorrimento delle linee laser ad angolo retto una rispetta all’altra. In caso di urti o di modifiche di posizione durante l’esercizio, lo strumento di misura esegue di nuovo un’operazione automatica di livellamento. In seguito ad una nuova operazione di livella- mento, per evitare errori si deve controllare la posizione oriz- zontale o verticale del raggio lineare in relazione ai punti di rife- rimento. Operare senza il sistema di autolivellamento (vedi figura F) Per lavori senza sistema di autolivellamento spostare l’interrut- tore sistema di autolivellamento 4 in posizione . L’indicatore sistema di autolivelllamento 2 è illuminato in rosso (Simbolo /«red»). In caso di sistema di autolivellamento spento è possibile tenere lo strumento di misura a mano libera o posizionarlo su un sup- porto inclinato. Le linee laser non sono più necessariamente perpendicolari fra loro. Indicazioni operative f Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro della linea laser. La larghezza della linea laser cambia con la distanza. Utilizzo del treppiede Un treppiede 10 permette di avere una base di misurazione sta- bile e regolabile in altezza. Posizionare lo strumento di misura con l’attacco treppiede 5 sulla filettatura da 1/4" del treppiede e serrarlo con la vite di arresto del treppiede stesso. Occhiali visori per raggio laser Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce rossa del laser risulta più visibile. f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser. f Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezio- ne delle variazioni cromatiche. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in li- quidi di altra natura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor- bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi. Pulire regolarmente specialmente le superfici dell’uscita del raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di peluria. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di con- trollo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione de- ve essere effettuata da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo strumento di misura. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci ci- fre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura. Servizio di assistenza ed assistenza clienti Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Smaltimento Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori di- smessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente. Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccol- te separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. OBJ_BUCH-1737-001.book Page 22 Monday, August 20, 2012 9:32 AMNederlands | 23 1 619 929 L43 • 20.8.12 Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Con ogni riserva di modifiche tecniche. Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle aanwijzingen moeten worden gelezen en in acht worden genomen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te wer- ken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde be- dienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of an- dere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaar- lijke stralingsblootstelling leiden. f Het meetgereedschap wordt geleverd met een waar- schuwingsplaatje (in de weergave van het meetgereed- schap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 8). f Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikne- ming de meegeleverde sticker in de taal van uw land op. f Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt la- serstraling van laserklasse 2 volgens IEC 60825-1 voort. Daardoor kunt u personen verblinden. f Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen. f Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het ver- keer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ul- travioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren. f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi- ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele ver- vangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft. f Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden ver- blind. f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Product- en vermogensbeschrijving Gebruik volgens bestemming Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en controle- ren van horizontale en verticale lijnen. Het meetgereedschap is uitsluitend bestemd voor gebruik in een gesloten ruimte. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Opening voor laserstraal 2 Weergave automatisch waterpassen 3 Aan-uit-toets/functiemodustoets 4 Schakelaar automatisch waterpassen/vergrendeling pen- deleenheid 5 Statiefopname 1/4" 6 Vergrendeling van het batterijvakdeksel 7 Deksel van batterijvak 8 Laser-waarschuwingsplaatje 9 Laserbril* 10 Statief*
Notice-Facile