Griffin CG170 - Sauna HARVIA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Griffin CG170 HARVIA in formato PDF.

📄 76 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice HARVIA Griffin CG170 - page 67
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Italiano IT

Questions des utilisateurs sur Griffin CG170 HARVIA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Scarica le istruzioni per il tuo Sauna in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Griffin CG170 - HARVIA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Griffin CG170 del marchio HARVIA.

MANUALE UTENTE Griffin CG170 HARVIA

  • uzstàdï¹ana p. 64
  • 3.4. Pàrkar¹anas aizsargierïces atiestatï¹ana p. 66
  • 4. REZERVES DA¦AS Le presenti istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono dirette ai proprietari e agli incaricati della gestione di saune, stufe e centraline e agli elettricisti responsabili dell’installazione di stufe e centraline. Dopo aver installato la centralina, le presenti istruzioni di installazione devono essere consegnate al proprietario della sauna, della stufa o della centralina, oppure alla persona incaricata della manutenzione. CENTRALINA HARVIA GRIFFIN (CG170) Utilizzo della centralina: la centralina deve essere adoperata per controllare le funzioni della stufa della sauna. Non deve essere utilizzata per alcun altro scopo. Complimenti per l’ottima scelta! INDICE p. 66

3.1. Installazione del quadro di comando .......................71 3.2. Installazione dell’unità di alimentazione .................71

3.2.1. Collegamenti elettrici ......................................72

3.2.2. Guasti dei fusibili dell’unità di alimentazione 72

3.2.3. Multidrive .........................................................73

3.3. Installazione dei sensori di temperatura .................73

3.3.1. Installazione del sensore di temperatura

WX232 .........................................................................73

3.3.2. Installazione del sensore di temperatura

Figura 1. Componenti del sistema 1.1. Informazioni generali Lo scopo della centralina Harvia Grifn è di controllare una stufa elettrica per sauna con intervallo di uscita compreso tra 2,3 e 17 kW. La centralina è costituita dal quadro di comando, dall’unità di alimentazione e da un sensore di temperatura. Vedere la gura 1. La centralina regola la temperatura nella stanza della sauna in base ai dati trasmessi dal sensore. Il sensore della temperatura e la protezione termica di sicurezza si trovano nella scatola del sensore tem- peratura. La temperatura viene rilevata da un termi- store NTC ed è possibile reimpostare la protezione termica di sicurezza ( 3.4.). Un sensore supplementare è disponibile opzional- mente. Utilizzando due sensori, è possibile acquisire rilevazioni della temperatura più precise nella stanza della sauna. È possibile utilizzare la centralina per preimpostare l’accensione della stufa (tempo di preimpostazione). Vedere la gura 3a. 1.2. Dati tecnici Quadro di comando:

  • Intervallo di regolazione della temperatura: 40–110 °C.
  • Intervallo di regolazione del tempo di funzionamento: saune domestiche 1–6 h, saune pubbliche in edici residenziali da 1–12 h. Per tempi di funzionamento superiori, consultare l’importatore/produttore. Sensore di temperatura WX232 Stufa Quadro di comando Unità di alimentazione Stanza della sauna Area a secco Sensore di temperatura WX325 (opzionale) Interruttore principale Cavo dati Descrizione Rimedio

Il circuito di misurazione del sensore temperatura è guasto. Controllare i li rosso e giallo diretti al sensore di temperatura e vericare che siano correttamente collegati (vedere la gura 6).

Il circuito di misurazione del sensore temperatura è in corto circuito. Controllare i li rosso e giallo diretti al sensore di temperatura e vericare che siano correttamente collegati (vedere la gura 6).

Il circuito di misurazione della prote- zione da surriscaldamento è guasto. Premere il tasto di rilascio della protezione da surriscaldamento ( 3.4.). Controllare i li blu e bianco diretti al sensore di temperatura e vericare che siano correttamente collegati (vedere la gura 6).

Il componente di misurazione della tem- peratura del sensore opzionale è guasto. Controllare i li marrone e blu diretti al sensore opzionale e vericare che siano correttamente collegati (vedere la gura 6). Sostituire il sensore.

Guasto di connessione nel sistema. Spegnere l’interruttore principale (gura 1). Controllare il cavo dati, i cavi del sensore e i relativi collegamenti. Accendere. Sistema Multidrive ( 3.2.3.): Spegnere tutte le unità di alimentazione. Control- lare il cavo dati, i cavi del sensore, il cavo Multidrive e i relativi collegamenti. Tabella 1. Messaggi di errore. Nota! Tutti gli interventi di servizio devono essere eseguiti da personale addetto. All’interno non sono presenti componenti riparabili dall’utente.

  • Intervallo di regolazione del tempo di preimpostazione: 0–12 h.
  • Controllo dell’illuminazione e della ventola• Dimensioni: 94 mm x 28 mm x 113 mm• Lunghezza del cavo dati: 5 m (disponibile cavo di prolunga di 10 m, lunghezza totale max. 30 m) Unità di alimentazione:
  • Tensione di alimentazione: 400 V 3N~• Carico max.: 17 kW• Controllo illuminazione, potenza max.: 100 W, 230 V 1N~
  • Controllo ventola, potenza max.: 100 W, 230 V 1N~
  • Dimensioni: 270 mm x 80 mm x 201 mm Sensori:
  • Il sensore della temperatura è dotato di una protezione termica di sicurezza reimpostabile e di un termistore NTC sensibile alla temperatura (22 kΩ/T=25 °C).
  • Peso: 175 g li compresi (circa 4 m)• Dimensioni: 51 mm x 73 mm x 27 mm 1.3. Risoluzione dei problemi In caso di errore, l’alimentazione della stufa verrà scollegata e sulla centralina verrà visualizzato un messaggio “E (numero)“ che consentirà di porre riparo alla causa dell’errore. Tabella 1. Nota! Tutti gli interventi di servizio devono essere eseguiti da personale addetto. All’interno non sono presenti componenti riparabili dall’utente.IT

2.1. Uso della stufa Dopo aver collegato la centralina all’alimentazione e aver portato in posizione On l’interruttore principale (vedere la gura 1), la centralina passa in modalità di standby ed è pronta all’uso. Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si accende. Prima di accendere la stufa, controllare sempre che non vi siano oggetti appoggiati sopra né nelle immediate vicinanze.

2.1.1. Accensione della stufa

Accendere la stufa premendo il tasto I/O del quadro comandi. Quando si accende la stufa, nella riga superiore del display viene visualizzata la temperatura impostata, mentre in quella inferiore per cinque secondi il tempo di attività impostato. Quando nella stanza della sauna viene raggiunta la temperatura desiderata, le resistenze vengo- no spente automaticamente. Per mantenere la temperatura desiderata, la centralina accende e spegne periodicamente le resistenze in modo au- tomatico. Se la stufa è efficiente e la sauna è stata assem- blata correttamente, la sauna impiega non più di un’ora a riscaldarsi.

2.1.2. Spegnimento della stufa

La stufa si spegne e la centralina passa in modalità di standby quando

  • viene premuto il tasto I/O
  • trascorre il tempo di funzionamento oppure
  • si verica un errore. NOTA! È essenziale verificare che la centralina interrompa l’alimentazione alla stufa dopo che il tempo di funzionamento è trascorso, la deumidifi- cazione è terminata o la stufa è stata spenta ma- nualmente. 2.2. Modifica delle impostazioni La struttura del menu delle impostazioni e la modica delle impostazioni sono illustrate nelle gure 3a e 3b. Il valore della temperatura programmata e tutti i valori delle impostazioni supplementari rimangono memorizzati, e verranno applicati anche alla succes- siva accensione del dispositivo. 2.3. Utilizzo degli accessori È possibile avviare e arrestare indipendentemente dalle altre funzioni l’illuminazione e la ventilazione.

2.3.1. Illuminazione

È possibile impostare l’illuminazione della stanza della sauna in modo da poterla controllare dal qua- dro di comando. (Max 100 W.) Accendere/spegnere le luci premendo il tasto del quadro di comando.

Se si è installata una ventola all’interno della stanza della sauna, può essere collegata alla centralina e controllata dal quadro comandi. Accendere la ventola premendo il tasto del quadro di comando. Figura 2. Quadro di comando Spie Menu e tasti di navigazione Tasti di funzionamento Display Temperatura Tempo di attività Riduzione valore *) Cambio modalità Incremento valore *) Stufa on/off Illuminazione on/off Ventola on/off *) Premere e tenere premuto per modicare il valore più velocemente.IT

Figura 3a. Struttura del menu delle impostazioni (impostazioni di base) Premere il tasto MENU per aprire il menu delle impostazioni. Temperatura della stanza della sauna Sul display viene visualizzata l’impostazione della temperatura della stanza della sauna. La spia della temperatura lampeggia.

  • Modificare l’impostazione sulla temperatura desiderata con i tasti – e +. L’intervallo è compreso tra 40 e 110 ºC. Premere il tasto MENU per accedere all’impostazione successiva. Tempo di funzionamento restante Premere i tasti – e + per regolare il tempo di funzionamento restante. Tempo di preimpostazione (accensione programmata)
  • Premere il tasto + fino a superare il tempo di funzionamento massimo. Sul display il simbolo del tempo di preimpostazione lampeggia.
  • Selezionare il tempo di preimpostazione desiderato utilizzando i tasti – e +. Il tempo per l’accensione programmata può essere preimpostato con incrementi di 10 minuti. Premere il tasto MENU per uscire. Modalità di base (stufa accesa) Nella riga superiore viene visualizzata la temperatura della sauna. Nella riga inferiore viene visualizzato il tempo di attività restante. Entrambe le spie si accendono. Modalità di base (con stufa spenta e conteggio per il tempo di preimpostazione) Viene visualizzato il tempo di preimpostazione rimanente che scende, no a quando non viene visualizzato zero, quindi la stufa si accende.

IMPOSTAZIONI DI BASE

Esempio: la stufa rimarrà accesa per 3 ore e 40 minuti. Esempio: la stufa si accenderà dopo 10 minuti.IT

*) impostazione predenita Apri il menu funzioni premendo contemporaneamente fino in fondo i tasti del quadro comandi –, MENU E +. Tieni premuto per 5 secondi. Tempo di funzionamento massimo È possibile modicare il tempo di funzionamento massimo con i tasti – e +. L’intervallo è compreso tra 1 e 12 ore (6 ore *)). Premere il tasto MENU per accedere all’impostazione successiva. Regolazione della lettura del sensore È possibile correggere la lettura di +/-10 unità. La regolazione non inuisce direttamente sul valore della temperatura misurata, ma modica la curva di misurazione. Premere il tasto MENU per accedere all’impostazione successiva. La memoria per guasti di alimentazione La memoria per guasti di alimentazione può essere attivata (ON) o disattivata (OFF *)).

  • Se è acceso, il sistema si riaccende dopo un’interruzione elettrica.
  • Se l’interruzione elettrica si verica quando il sistema è spento, il sistema si arresta completamente. Sarà necessario premere il tasto I/O per riavviarlo.
  • Le norme di sicurezza per l’utilizzo della memoria variano da regione a regione. Premere il tasto MENU per accedere all’impostazione successiva. Intervallo di deumidificazione della sauna L’intervallo di deumidicazione della sauna può essere attivato (ON) o disattivato (OFF*). L’intervallo comincia dopo che gli apparecchi sono stati spenti con i tasti I/O o quando trascorre il tempo di funzionamento impostato. Durante l’intervallo
  • la temperatura della stanza della sauna è di 40 °C.
  • Se una ventola è collegata alla centralina, si avvierà. La durata dell’intervallo è di 45 minuti. Quando il tempo trascorre, gli apparecchi si spengono automaticamente. È inoltre possibile interrompere manualmente l’intervallo in qualsiasi momento premendo il tasto I/O. La deumidicazione contribuisce a mantenere la sauna in buone condizioni. Premere il tasto MENU. La centralina passa alla modalità di standby. Standby della centralina Sul quadro comandi la luce del tasto I/O si accende. IMPOSTAZIONI SUPPLEMENTARI Figura 3b. Struttura del menu delle impostazioni (impostazioni supplementari) Deumidificazio- ne della sauna in corso Esempio: la stufa rimarrà accesa per 6 ore dall’accensione. (È possibile modicare il tempo di funzionamento rimanente, vedere la gura 3a.)IT

*) impostazione predenita

3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE

I collegamenti elettrici della centralina devono esse- re eseguiti esclusivamente da un elettricista profes- sionista autorizzato, in conformità con la normativa in vigore. Dopo aver completato l’installazione della centralina, la persona responsabile dell’installazione deve passare all’utente le istruzioni per l’installa- zione e l’uso allegate alla centralina e deve istruire l’utente su come utilizzare la stufa e la centralina. 3.1. Installazione del quadro di comando Installare il quadro di comando all’esterno della stanza della sauna, in un luogo asciutto a una temperatura ambientale di >0 ºC e in posizione facilmente accessibile. Vedere la gura 4. 3.2. Installazione dell’unità di alimentazione Installare l’unità di alimentazione su una parete esterna alla stanza della sauna, in un luogo asciutto a una temperatura ambientale di >0 ºC. Vedere la gura 5 per istruzioni su come aprire il coperchio dell’unità di alimentazione e come ssare l’unità alla parete. Nota! Non incassare l’unità di alimentazione al- l’interno della parete, poiché potrebbe verificarsi il surriscaldamento dei componenti interni dell’unità con conseguenti danni. Vedere la figura 5.

3.2.1. Collegamenti elettrici

La gura 6 mostra illustra i collegamenti elettrici dell’unità di alimentazione. Per istruzioni più detta- gliate, vedere le istruzioni per l’installazione e l’uso del modello della stufa utilizzato. A. Inserire il cavo dati all’interno del foro del coperchio posteriore. B. Fissare il coperchio posteriore alla parete con le viti. C. Inserire il cavo dati nel connettore. D. Premere il coperchio anteriore in quello posteriore. Figura 4. Installazione del quadro di comando Figura 5. Apertura del coperchio dell’unità di alimentazione e montaggio dell’unità alla pareteIT

Figura 6. Collegamenti elettrici

  • Se si brucia il fusibile della linea U1, U2, sussi- ste un problema dell’illuminazione o della ven- tola. Controllare il cablaggio e il funzionamento dell’illuminazione e della ventola.

3.2.2. Guasti dei fusibili dell’unità di alimentazione

Sostituire i fusibili bruciati con fusibili nuovi dello stesso valore. Nella gura 6 è illustrato l’inserimento dei fusibili nell’unità di alimentazione.

  • Se si brucia il fusibile della scheda elettronica, è probabile l’unità di alimentazione sia guasta. È necessario un intervento di servizio. 0–6 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 <6–11 3 x 16 5 x 2,5 5 x 1,5 <11–17 3 x 25 5 x 6 5 x 2,5 L3L1 L2 N

230 V 1N~ max. 100 W 400 V 3N~ max. 17 kW max. 17 kW 230 V 1N~ max. 100 W 40 mA T2.5 AH WX325 WX232 NU1 U2 N (H07RN-F) N NN N L1 L2 L3 K2* W K1* V U Illuminazione (opzionale) Alimentazione elettrica Ventola (opzionale) Fusibile per scheda elettronica Fusibile per uscite relé Stufa Interruttore principale Sensore di temperatura Rosso Blu BiancoGiallo Blu Marrone Deve essere installato Sensore di temperatura *K1 Controllo del riscaldamento elettrico (max 100 W) (opzionale, se utilizzato deve essere dotato di fusibile) *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3) Cavo dati Quadro di comando Opzionale In ceramica, lento Lento Messa a terra Potenza Fusibili kW A mm

Cavo di connessione Y05-0306/A XT2001 X16 X14 X15IT

È possibile collegare in serie no a 8 unità di alimen- tazione, in modo che condividano lo stesso quadro di comando. Il principio di collegamento viene illu- strato nella gura 7.

1. Collegare il quadro di comando alla prima o

all’ultima unità di alimentazione nella catena.

2. Collegare i sensori di temperatura alla prima

unità di alimentazione nella catena. Installare i sensori nella stanza della sauna come descritto nella sezione 3.3.

3. Collegare un sensore di temperatura alle

restanti unità di alimentazione. Collegare solo la protezione da surriscaldamento (li blu e bianco). Installare i sensori nella stanza della sauna come descritto nella sezione 3.3.

4. Collegare insieme le unità di alimentazione con i

cavi Multidrive. 3.3. Installazione dei sensori di temperatura NOTA: Non installare il sensore di temperatura a meno di 1000 mm da uno sfiatatoio onnidirezionale o a meno di 500 mm da uno sfiatatoio non rivolto verso il sensore. Vedere la figura 10. Il usso di aria in prossimità degli satatoi raffredda il sensore, che potrebbe pertanto riportare alla centralina misu- razioni della temperatura non corrette, con conse- guente surriscaldamento della stufa.

3.3.1. Installazione del sensore di temperatura

WX232 Controlla il posizionamento della sonda dalle istru- zione della stufa. Stufe montate a parete (figura 8)

  • Fissare il sensore di temperatura sulla parete al di sopra della stufa, lungo la linea centrale ver- ticale che corre parallela ai lati della stufa, con una distanza di 100 mm dal softto. Stufe montate a pavimento (figura 9)
  • Opzione 1: Fissare il sensore di temperatura sulla parete al di sopra della stufa, lungo la linea centrale verticale che corre parallela ai lati della stufa, con una distanza di 100 mm dal softto.
  • Opzione 2: Fissare il sensore di temperatura sul softto al di sopra della stufa, a una distanza di 100–200 mm dalla linea centrale verticale del lato della stufa.

3.3.2. Installazione del sensore di temperatura

WX325 (opzionale) Fissare il sensore di temperatura alla parete, quanto più lontano possibile dalla stufa e a una distanza di 500–700 mm dal softto. Vedere le gure 8 e 9. Sauna

Figura 8. Posizione dei sensori di temperatura con stufe montate a parete WX232 150 mm 100 mm 1100 mm min. 500 mm max. 700 mm 100 mm WX232 Sensore di temperatura WX325 Sensore di temperatura (opzionale) Area consentita per il sensore WX325 Figura 9. Posizione dei sensori di temperatura con stufe montate a pavimento 100 mm WX232 WX232 min. 100 mm max. 200 mm WX232 100 mm min. 500 mm max. 700 mm WX232 Sensore di temperatura 100 mm WX325 Sensore di temperatura (opzionale) Area consentita per il sensore WX325IT

360° 180° >1000 mm>500 mm WX232 Figura 10. Distanza minima tra il sensore e gli sfiatatoiFigura 11. Pulsante di ripristino per il limitatore termico di sicurezza

4. PEZZI DI RICAMBIO

1 Quadro di comando (CG170) WX3502 Sensore di temperatura WX2323 Sensore di temperatura (opzionale) WX3254 Cavo dati 5 m WX3115 Prolunga cavo dati di 10 m (opzionale) WX313 Circuiti (XT2001)WX3517 Cavo Multidrive 1,5 m (opzionale) WX3128 Unità di alimentazione Multidrive (opzionale) CG170L 3.4. Ripristino del limitatore termico di sicurezza La scatola del sensore contiene un sensore di temperatura e una protezione termica di sicurezza. Se la temperatura dell’area in cui si trova il sensore sale a un valore eccessivo, la protezione termica di sicurezza scollega l’alimentazione della stufa. La gura 11 mostra come reimpostare la protezione termica di sicurezza. NOTA: Il motivo per cui è scattata deve essere determinato prima di premere il pulsante.

Consigliamo di usare esclusivamente le parti di ricambio originali del produttore.

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HARVIA

Modello : Griffin CG170

Categoria : Sauna