Griffin CG170 - Sauna HARVIA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Griffin CG170 HARVIA als PDF.
| Produkttyp | Steuerzentrale für Saunaofen |
| Marke | Harvia |
| Modell | Griffin CG170 |
| Abmessungen Bedienfeld | 94 x 28 x 113 mm |
| Abmessungen Netzteil | 270 x 80 x 201 mm |
| Abmessungen Temperatursensor | 51 x 73 x 27 mm |
| Gewicht des Sensors | 175 g |
| Länge des Steuerkabels | 5 m (max. 30 m mit Verlängerung) |
| Stromversorgung | 400 V 3N~, max. Last 17 kW |
| Steuerung der Beleuchtung | 230 V 1N~, max. 100 W |
| Lüftersteuerung | 230 V 1N~, max. 100 W |
| Einstellbarer Temperaturbereich | 40–110 °C |
| Betriebsdauer | Familie: 1–6 h, Öffentlich: 1–12 h |
| Vorprogrammierungsdauer | 0–12 h |
| Temperatursensor | NTC 22 kΩ bei 25°C, mit rücksetzbarem Überhitzungsschutz |
| Optionaler zusätzlicher Sensor | WX325 |
| Max. Anzahl parallel geschalteter Netzteile | 8 (Multidrive) |
| Hauptfunktionen | Unabhängige Steuerung von Beleuchtung und Lüfter, Vorprogrammierung, Fehleranzeige |
| Installation | Bedienfeld außerhalb der Sauna, Netzteil außen, Sensor in der Sauna |
| Sicherheit | Automatische Abschaltung bei Überhitzung, Schutzsicherungen, rücksetzbarer Überhitzungsschutz |
Häufig gestellte Fragen - Griffin CG170 HARVIA
Benutzerfragen zu Griffin CG170 HARVIA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Sauna kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Griffin CG170 - HARVIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Griffin CG170 von der Marke HARVIA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Griffin CG170 HARVIA
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich an Besitzer von Saunen, Öfen und Steuergeräten, an Personen, die für den Betrieb von Saunen, Öfen und Steuergeräten verantwortlich sind, sowie an Elektromonteure, die mit der Montage von Saunaöfen und Steuergeräten betraut sind. Nach der Montage des Steuergeräts ist diese Montage- und Gebrauchsanleitung dem Besitzer der Sauna, des Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die Wartung der Anlagen zuständigen Person auszuhändigen.
STEUERGERÄT HARVIA GRIFFIN (CG170)
Verwendungszweck des Steuergeräts: Das Steuergerät dient zur Steuerung der Funktionen eines Saunaofens. Er darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl!
INHALT
- HARVIA GRIFFIN....19
1.1. Allgemeines....19
1.2. Technische Daten....19
1.3. Störungsbeseitigung....20
- BEDIENUNGSANLEITUNG....21
2.1. Verwendung des Ofens 21
2.1.1. Ofen einschalten 21
2.1.2. Ofen ausschalten....21
2.2. Ändern der Einstellungen....22
2.3. Verwendung des Zubehörs....22
2.3.1. Beleuchtung 22
2.3.2. Belüftung 22
- INSTALLATIONSANLEITUNG ......25
3.1. Montage des Bedienfelds ......25
3.2. Montage der Leistungseinheit ......25
3.2.1. Elektrische Anschlüsse....26
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit......27
3.2.3. Multidrive 27
3.3. Montage des Temperaturfühlers 28
3.3.1. Montage des Temperaturfühlers WX232 .....28
3.3.2. Montage des Temperaturfühlers WX325
(wahlweise) 28
3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes......30
- ERSATZTEILE ....30
RU
Abbildung 1. Komponenten
1.1. Allgemeines
Der Zweck des Steuergeräts Harvia Griffin ist es, einen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Ausgangsleistung von 2,3–17 kW zu regeln. Das Steuergerät besteht aus einem Bedienfeld, einer Leistungseinheit und einem Temperaturfühler. Siehe Abbildung 1.
Das Steuergerät reguliert die Temperatur in der Saunakabine entsprechend der von dem Fühler gelieferten Daten. Der Temperaturfühler und der Überhitzungsschutz befinden sich im Gehäuse des Temperaturfühlers. Die Temperatur wird mit einem NTC-Thermistor erfasst, und der Überhitzungsschutz ist rücksetzbar (3.4.).
Ein weiterer Fühler ist als Zubehör erhältlich. Durch die Verwendung von zwei Fühlern ist es möglich, genauere Temperaturmessungen in der Saunakabine vorzunehmen.
Mit dem Steuergerät lässt sich der Start des Ofens voreinstellen (Vorwahlzeit). Siehe Abbildung 3a.
1.2. Technische Daten
Bedienfeld:
• Temperatur-Einstellbereich: 40–110 °C
- Betriebszeit-Einstellbereich: Familiensaunen 1–6 h, öffentliche Saunen in Apartmentgebäuden 1–12 h. Zu längeren Betriebszeiten befragen Sie bitte den Importeur bzw. Hersteller.
• Einstellbare Vorwahlzeit: 0–12 h
• Steuerung von Beleuchtung und Belüftung
• Abmessungen: 94 mm x 28 mm x 113 mm
- Datakabel, Länge 5 Meter (kann mit 10 m Verlängerungskabeln bis 30 m verlängert werden)
Leistungseinheit:
• Versorgungsspannung: 400 V 3N\~
• Max. Last: 17 kW
- Beleuchtungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N\~
- Belüftungssteuerung, max. Leistung: 100 W, 230 V 1N\~
- Abmessungen: 270 mm x 80 mm x 201 mm
Fühler:
- Der Temperaturfühler WX232 ist mit einem rücksetzbaren Überhitzungsschutz und einem NTC-Thermistor zur Temperaturerfassung ausgestattet (22 kΩ/T=25 °C).
• Gewicht: 175 g mit Leitungen (ca 4 m)
• Abmessungen: 51 mm x 73 mm x 27 mm

flowchart
graph TD
A["Control panel Bedienfeld"] --> B["Data cable Datakabel"]
B --> C["Power unit Leistungseinheit"]
C --> D["Dry area Trockener Bereich"]
D --> E["Sauna room Saunakabine"]
E --> F["Temperature sensor WX232\nTemperaturfühler WX232"]
E --> G["Temperature sensor WX325 (optional)\nTemperaturfühler WX325 (wahlweise)"]
C --> H["Heater Ofen"]
C --> I["Main switch Hauptschalter"]
1.3. Troubleshooting
1.3. Störungsbeseitigung
Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen abgeschaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehlermeldung im Format "E (Nummer)" angezeigt, die Hilfe bei der Störungsbeseitigung bietet. Tabelle 1.
Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von technisch qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Gerät.
| Description/Beschreibung Remedy/Abhilfe | ||
| E1 | Temperature sensor's measuring circuit broken. | Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figure 6) for faulties. |
| Messkreis des Temperaturfühlers unterbrochen. | Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 6) auf Fehler. | |
| E2 | Temperature sensor's measuring circuit short-circuited. | Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see figure 6) for faulties. |
| Kurzschluss im Messkreis des Temperaturfühlers. | Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 6) auf Fehler. | |
| E3 | Overheat protector's measuring circuit broken. | Press the overheat protector's reset button (3.4.). Check the blue and white wires to the temperature sensor and their connections (see figure 6) for faulties. |
| Messkreis des Überhitzungsschutzes unterbrochen | Reset-Taste des Überhitzungsschutzes drücken (3.4.). Prüfen Sie die blauen und weißen Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 6) auf Fehler. | |
| E6 | Optional sensor's temperature measuring component failure. | Check the brown and blue wires to the optional sensor and their connections (see figure 6) for faulties. Replace the sensor. |
| Ausfall der Temperaturmesskomponente des optionalen Fühlers. | Prüfen Sie die braunen und blauen Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 6) auf Fehler. Ersetzen Sie den Fühler. | |
| E9 | Connection failure in the system. | Switch the power off from the main switch (figure 1). Check the data cable, sensor cable/s and their connections. Switch the power on. Multidrive-system (3.2.3.): Switch the power off from all power units. Check the data cable, sensor cable/s, Multidrive cable and their connections. |
| Verbindungsfehler im System. Schalten Sie den Strom am Hauptschalter ab (Abbildung 1). Überprüfen Sie das Datenkabel sowie das oder die die Fühlerkabel und deren Verbindungen. Schalten Sie den Strom ein. Multidrive-System (3.2.3.): Schalten Sie an allen Leistungseinheiten den Strom ab. Überprüfen Sie das Datenkabel, das oder die die Fühlerkabel, das Multidrive-Kabel und deren Verbindungen. | ||
Table 1. Error messages. Note! All service operations must be done by professional maintenance personnel. Tabelle 1. Fehlermeldungen. Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von qualifiziertem technischem Personal durchgeführt werden.
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG
2.1. Using the Heater
2.1. Verwendung des Ofens
Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung angeschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Abbildung 1) betätigt wird, befindet sich das Steuergerät im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Die Kontrollleuchte der I/O-Taste leuchtet auf dem Bedienfeld.
ACHTUNG! Bevor Sie den Ofen anschalten, bitte überprüfen, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen.

text_image
Display Indicator lights Temperature On-time Menu and navigation buttons Value decrease *) Mode change Value increase *) *) Press and hold to make the value change faster. Operating buttons Heater on/off Lighting on/off Fan on/off Anzeige Kontrollleuchte Temperatur Einschaltzeit Menü- und Navigationstasten Wert verringern *) Modus wechseln Wert erhöhen *) *) Gedrückt halten, damit die Werte sich schneller ändern. Bedientasten Ofen ein/aus Beleuchtung ein/aus Belüftung ein/ausFigure 2. Control panel Abbildung 2. Bedienfelda
2.1.1. Heater On

2.1.1. Ofen einschalten

Drücken Sie auf dem Bedienfeld die I/O-Taste für den Ofen, um den Ofen einzuschalten.
Beim Einschalten des Saunaofens zeigt die obere Zeile des Displays die eingestellte Temperatur, während die untere Zeile fünf Sekunden lang die Einschaltzeit anzeigt.
Sobald die gewünschte Temperatur in der Saunakabine erreicht wurde, werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet. Um die gewünschte Temperatur beizubehalten, schaltet das Steuergerät die Heizelemente in regelmäßigen Zeitabständen ein und aus.
Bei einer angemessenen Ofenleistung und einer korrekt eingebauten Sauna ist diese innerhalb von einer Stunde aufgeheizt.
2.1.2. Ofen ausschalten
Der Ofen wird ausgeschaltet und das Steuergerät schaltet in den Standby-Modus um, wenn
• die I/O-Taste gedrückt wird
• die eingestellte Einschaltzeit abläuft oder
- ein Fehler auftritt.
ACHTUNG! Prüfen Sie unbedingt, ob die Stromversorgung zum Saunaofen getrennt ist, nachdem
EN
die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuchtung beendet wurde bzw. der Ofen manuell ausgeschaltet wurde.
2.2. Ändern der Einstellungen
Die Struktur des Einstellungsmenüs und das Ändern der Werte wird in den Abbildungen 3a und 3b gezeigt.
Der programmierte Temperaturwert und alle weiteren Einstellungswerte werden gespeichert und auch beim nächsten Einschalten des Geräts verwendet.
2.3. Verwendung des Zubehörs
Beleuchtung und Belüftung können separat über andere Funktionen ein- und ausgeschaltet werden.
2.3.1. Beleuchtung
Die Beleuchtung der Saunakabine kann so eingestellt werden, dass sie vom Bedienfeld aus gesteuert werden kann. (Max. 100 W.)

Schalten Sie die Lampen ein oder aus, indem Sie die Taste auf dem Bedienfeld drücken.
2.3.2. Belüftung
Wenn in der Saunakabine eine Belüftung installiert ist, kann diese an das Steuergerät angeschlossen und mit dem Bedienfeld gesteuert werden.

Schalten Sie die Belüftung ein, indem Sie die Taste auf dem Bedienfeld drücken.
BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN
![]() | Basic mode (heater on)The top row shows the sauna room temperature. The bottom row shows the remaining on-time. Both indicator lights glow. | Basis-Modus (Ofen ein)Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die verbleibende Einschaltzeit an. Beide Kontrollleuchten leuchten. |
| Press the MENU button to open the settings menu. | Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie die MENU-Taste drücken. | ||
![]() | Sauna room temperatureThe display shows the sauna room temperature setting. Temperature indicator light blinks.Change the setting to the desired temperature with the - and + buttons. The range is 40-110 °C. | Temperatur in der SaunakabineDas Display zeigt die Temperatureinstellung für die Saunakabine an. Die Temperaturkontrollleuchte blinkt.Ändern Sie die Einstellung mit den Tasten - und + auf die gewünschte Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 40-110 °C. | |
![]() | |||
![]() | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur nächsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drücken. | |
![]() | Remaining on-timePress the + and - buttons to adjust the remaining on-time. | Verbleibende EinschaltzeitStellen Sie mit den Tasten - und + die verbleibende Einschaltzeit ein. | |
![]() | Example: the heater will be on for 3 hours and 40 minutes. | Beispiel: Der Saunaofen wird 3 Stunden und 40 Minuten lang laufen. | |
![]() | Pre-setting time (timed switch-on)Press the + button until you overstep the maximum on-time. Temperature indicator light switches off. Pre-setting time symbol blinks on the screen.Select the desired pre-setting time using the - and + buttons. The time changes in 10 minute steps. | Vorwahlzeit (zeitgesteuertes Einschalten)Drücken Sie die Taste +, bis die maximale Einschaltzeit überschritten ist. Die Temperaturkontrollleuchte erlischt. Das Symbol für die Vorwahlzeit blinkt auf der Anzeige.Wählen Sie mit den Tasten - und + die gewünschte Vorwahlzeit aus. Die Zeit kann in 10-Minuten-Schritten geändert werden. | |
![]() | |||
| Example: the heater will start after 10 minutes. | Beispiel: Der Saunaofen wird in 10 Minuten eingeschaltet. | ||
![]() | Press the MENU button to exit. Drücken Sie die MENU-Taste, um die Einstellungen zu beenden. | ||



Figure 3a. Settings menu structure, basic settings
Abbildung 3a. Struktur des Einstellungsmenüs, Grundeinstellungen
ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN
| Control unit standbyI/O button's background light glows on the control panel. | Standby des SteuergerätsDie Kontrollleuchte der I/O-Taste leuchtet auf dem Bedienfeld. |

![]() | Open the settings menu by simultaneously pressing the control panel buttons -, MENU and +. Press for 5 seconds. | Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie auf dem Bedienfeld gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken. Halten Sie die Tasten 5 Sekunden lang gedrückt. |
![]() | Maximum on-timeThe maximum on-time can be changed with the - and + buttons. The range is 1-12 hours (6 hours*)). | Maximale EinschaltzeitDie maximale Einschaltzeit kann mit den Ta-sten + und - geändert werden. Der Einstellbe-reich beträgt 1 bis 12 Stunden (6 Stunden*)). |
| Example: the heater will be on for 6 hours from the start. (Remaining on-time can be changed, see figure 3a.) | Beispiel: Der Saunaofen wird von Beginn an 6 Stunden lang laufen. (Die verbleibende Einschalt-zeit kann geändert werden, siehe Abb. 3a). | |
![]() | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur nächsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drücken. |
![]() | Sensor reading adjustmentThe reading can be corrected by +/- 10 units. The adjustment does not affect the measured temperature value directly, but changes the measuring curve. | Einstellung des FühlerwertsDie Messwerte können um +/- 10 Einheiten korrigiert werden. Die Einstellung betrifft nicht den gemessenen Temperaturwert direkt, sondern ändert die Messkurve. |
![]() | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur nächsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drücken. |
![]() | Memory for power failuresThe memory for power failures can be turned ON or OFF *).When turned on, the system will start again after a break in electricity.When turned off, the break will shut the system down. I/O button must be pressed to restart.The safety regulations for memory usage vary from region to region. | Speicher für StromausfälleDer Speicher für Stromausfälle kann ein- oder ausgeschaltet werden (ON oder OFF*) .Durch das Einschalten wird das System nach einem Stromausfall neu gestartet.Durch das Abschalten wird das System heruntergefahren. Für einen Neustart muss die I/O-Taste gedrückt werden.Die Sicherheitsvorschriften für die Verwendung des Speichers können je nach Region variieren. |
![]() | Press the MENU button to access the next setting. | Gehen Sie zur nächsten Einstellung über, indem Sie die MENU-Taste drücken. |
![]() | Sauna dehumidifying intervalThe sauna dehumidifying interval can be turned ON or OFF*). The interval will begin when the devices are switched off from the I/O buttons or when the set on-time runs out. During the intervalthe heater is onthe sauna room temperature is set at 40 °C.If a fan is connected to the control unit, it will also be on.The length of the interval is 45 minutes. When the time runs out, the devices turn off automatically. The interval can also be stopped manually at any time by press-ing the I/O button. Dehumidifying helps to keep your sauna in a good condition. | Entfeuchtungsintervall der SaunaDas Entfeuchtungsintervall der Sauna kann ein- oder ausgeschaltet werden (ON oder OFF*) . Das Intervall beginnt, wenn die Geräte über die I/O-Tasten ausgeschaltet werden oder wenn die eingestellte Einschaltzeit abgelaufen ist. Während des Intervallsist der Ofen anbeträgt die Temperatur der Saunakabine 40 °Cwird eine am Steuergerät angebrachte Belüftung ebenfalls aktiviert.Die Länge des Intervalls beträgt 45 Minuten.Nach Ablauf der Zeit werden die Geräte automa-tisch ausgeschaltet. Das Intervall lässt sich auch jederzeit manuell durch Drücken der I/O-Taste unterbrechen. Die Entfeuchtung dient dazu, Ihre Sauna in einem guten Zustand zu halten. |
![]() | ||
![]() | ||
![]() | Press the MENU button. The control unit switches to standby-mode. | Drücken Sie die MENU-Taste. Das Steuergerät schaltet in den Standby-Modus um. |
*) Factory setting/Werkseinstellung
Abbildung 3b. Struktur des Einstellungsmenüs, weitere Einstellungen
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG
Die elektrischen Anschlüsse des Steuergeräts dürfen nur von einem autorisierten, geschulten Elektriker unter Beachtung der aktuell gültigen Vorschriften vorgenommen werden. Nach der Installation des Steuergeräts ist der verantwortliche Monteur verpflichtet, dem Benutzer die mitgelieferte Installations- und Bedienungsanleitung auszuhändigen und der Person, die den Ofen und das Steuergerät bedient, eine entsprechende Schulung zu geben.
3.1. Montage des Bedienfelds
Bringen Sie das Bedienfeld an einem trockenen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Umgebungstemperatur von über 0 °C an, wo es leicht zugänglich ist. Abbildung 4.
A. Datakabel des Bedienfelds durch die Öffnung in der Rückwand führen
B. Hintere Abdeckung mit Schrauben an einer Wand fixieren
C. Datakabel in den Stecker schieben
D. Vordere Abdeckung auf die hintere Abdeckung drücken

text_image
D B 5 x 40 mm A C an
Figure 4. Fastening the control panel Abbildung 4. Befestigung des Bedienfelds
3.2. Montage der Leistungseinheit
Bringen Sie die Leistungseinheit an einem trockenen Ort außerhalb der Saunakabine mit einer Umgebungstemperatur von über 0 °C an einer Wand an. In Abbildung 5 finden Sie Anweisungen zum Öffnen der Abdeckung der Leistungseinheit sowie zur Anbringung an einer Wand.
Achtung! Die Leistungseinheiten dürfen nicht in die Wand eingelassen werden, da dies zu einer Überhitzung der internen Gerätekomponenten und daraus resultierenden Schäden führen kann. Siehe Abbildung 5.

Figure 5. Opening the power unit cover and mounting the unit to a wall Abbildung 5. Öffnen der Abdeckung der Leistungseinheit und Wandmontage des Geräts
3.2.1. Elektrische Anschlüsse
Abbildung 6 zeigt die elektrischen Anschlüsse der Leistungseinheit. Weitere Installationsanweisungen finden Sie in der Installations- und Gebrauchsanleitung des ausgewählten Ofenmodells.

text_image
Temperature sensor Temperaturfühler WX325 Optional Wahlweise Blue/Blau Brown/Braun Data cable Datakabel Control panel Bedienfeld *K1 Control of electric heating (max 100 W) (optional, must be fused if used) *K1 Steuerung der elektrischen Heizung (max 100 W) (optional, muss bei Verwendung gesichert werden) *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3) Temperature sensor Temperaturfühler WX232 Must be installed Muß montiert werden Blue/Blau White/Weiß Red/Rot Yellow/Gelb Fuse for relay outputs Sicherung für Relaisausgänge T2.5 AH Ceramic, slow Keramisch, langsam Fuse for electronic card Sicherung für Elektronikplatte 40 mA Slow Langsam XT2001 U1 U2 N N Fan (optional) Lüfter (wahlweise) 230 V 1N~ max. 100 W L N IΔ Residual current device (RCD) Fehlerstromschutzschalter Lighting (optional) Beleuchtung (wahlweise) 230 V 1N~ max. 100 W L N IΔ Main switch Haupt- schalter Junction box Klemmdose 400 V 3N~ max. 17 kW Input Anschluß Heater Ofen max. 17 kW Y05-0306/A Heater output Leistungsabgabe des Ofens kW Fuse Sicherung A A mm² B (H07RN-F) mm² 0-6 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 <6-11 3 x 16 5 x 2,5 5 x 1,5 <11-17 3 x 25 5 x 6 5 x 2,5Figure 6. Electrical connections
Abbildung 6. Elektrische Anschlüsse
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit
Ersetzen Sie eine defekte Sicherung gegen eine Sicherung desselben Werts. Die Position der Sicherungen in der Leistungseinheit ist in Abbildung 6 dargestellt.
- Ist die Sicherung der Elektronikplatte defekt, so liegt wahrscheinlich ein Defekt in der Leistungseinheit vor. Wartung ist erforderlich.
- Ist die Sicherung in Reihe U1, U2 defekt, so liegt ein Problem mit Beleuchtung oder Belüftung vor. Prüfen Sie Verkabelung und Funktionsweise von Beleuchtung und Belüftung.
3.2.3. Multidrive
Bis zu 8 Leistungseinheiten können seriell miteinander verbunden werden, so dass sie sich über das gleiche Bedienfeld regeln lassen. Das Anschlussschema ist in Abbildung 7 dargestellt.
- Schließen Sie das Bedienfeld an die erste oder die letzte Leistungseinheit in der Kette an.
- Verbinden Sie den oder die Temperaturfühler mit der ersten Leistungseinheit in der Kette. Bringen Sie den oder die Fühler in der Saunakabine an, wie in Abschnitt 3.3. beschrieben.
- Verbinden Sie einen Temperaturfühler mit dem Rest der Leistungseinheiten. Schließen Sie den Überhitzungsschutz an (blaue und weiße Kabel). Bringen Sie die Fühler in der Saunakabine an, wie in Abschnitt 3.3. beschrieben.
- Verbinden Sie die Leistungseinheiten durch Multidrive-Kabel miteinander.

flowchart
graph TD
subgraph Top_Layer
A["Top System"] --> B["SAuna"]
B --> C12["WX312"]
B --> C25["WX325"]
C12 --> D1["1 2 3"]
C12 --> D2["4 5 6"]
C12 --> D3["7 8"]
C12 --> D4["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D5["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D6["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D7["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D8["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D9["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D10["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D11["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D12["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D13["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D14["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D15["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D16["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D17["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D18["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D19["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C12 --> D20["17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW max. 17 kW"]
C20["Top System"] --> E["SAuna"]
E --> F["Top System"]
F --> G["CG170 L"]
F --> H["CG325 L"]
F --> I["CG325 L"]
F --> J["CG325 L"]
F --> K["CG325 L"]
F --> L["CG325 L"]
F --> M["CG325 L"]
F --> N["CG325 L"]
end
subgraph Bottom_Layer
O["Bottom System"] --> P["CG325 L"]
O --> Q["CG325 L"]
O --> R["CG325 L"]
O --> S["CG325 L"]
O --> T["CG325 L"]
O --> U["CG325 L"]
O --> V["CG325 L"]
O --> W["CG325 L"]
O --> X["CG325 L"]
O --> Y["CG325 L"]
O --> Z["CG325 L"]
end
style Top_Layer fill:#f9f,stroke:#333
style Bottom_Layer fill:#ccf,stroke:#333
Figure 7. Multidrive
Abbildung 7. Multidrive
3.3. Installing the Temperature Sensors
Achtung! Der Temperaturfühler darf nicht näher als 1000 mm an einen Mehrrichtungs-Luftschlitz oder näher als 500 mm an einen Luftschlitz angebracht werden, der vom Fühler wegzeigt. Siehe Abbildung 10. Der Luftzug in der Nähe von Luftschlitzen kühlt den Fühler ab, was zu ungenauen Temperaturmessungen am Steuergerät führt. Dies kann zu einer Überhitzung des Ofens führen.
Überprüfen Sie den richtigen Standort des Temperaturfühlers nach den Gebrauchs- und Montageanleitungen des Ofens.
Öfen mit Wandbefestigung (Abbildung 8)
- Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mittellinie, die parallel an den Seiten des Ofens verläuft, in einem Abstand von 100 mm zur Decke.
Freistehende Öfen (Abbildung 9)
- Option 1: Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Wand an, an der vertikalen Mittellinie, die parallel an den Seiten des Ofens verläuft, in einem Abstand von 100 mm zur Decke.
- Option 2: Bringen Sie den Temperaturfühler über dem Ofen an der Decke an, in einem Abstand von 100–200 mm zur vertikalen Mittellinie an der Seite des Ofens.
3.3.2. Montage des Temperaturfühlers WX325 (wahlweise)
Bringen Sie den Temperaturfühler so weit wie möglich vom Ofen entfernt an der Wand an, in einem Abstand von 500–700 mm zur Decke. Siehe Abb. 8 und 9.

text_image
Permitted area for WX325 ZulässigerBereich für WX325 min. 500 mm max. 700 mm 100 mm WX325 Temperature sensor (optional) Temperaturfühler (wahlweise) WX232 Temperature sensor Temperaturfühler 1100 mm 100 mm WX232 150 mmFigure 8. The place of the temperature sensors in connection with wall-mounted heaters
Abbildung 8. Position der Temperaturfühler bei Öfen mit Wandbefestigung

text_image
100 mm WX232 100 mm WX232 100 mm max. 200 mm min. 100 mm WX232 Permitted area for WX325 Zulässiger Bereich für WX325 min. 500 mm max. 700 mm WX325 Temperature sensor (optional) Temperaturfühler (wahlweise) 100 mm WX232 Temperature sensor TemperaturfühlerFigure 9. The place of the temperature sensors in connection with floor-mounted heaters Abbildung 9. Position der Temperaturfühler bei Freistehende Öfen

text_image
>1000 mm 360° 180° >500 mmFigure 10. Sensor's minimum distance from an air vent Abbildung 10. Mindestabstand des Fühlers zu Luftschlitzen
EN
DE
3.4. Resetting the Overheat Protector
3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes
Das Fühlergehäuse (WX232) enthält einen Temperaturfühler und einen Überhitzungsschutz. Wenn die Temperatur in der Umgebung des Temperaturfühlers zu stark ansteigt, unterbricht der Überhitzungsschutz die Stromzufuhr. Das Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes wird in Abbildung 11 dargestellt.
Achtung! Bevor Sie den Knopf drücken, müssen Sie die Ursache für die Auslösung des Überhitzungsschutzes ermitteln.

text_image
WX232Figure 11. Reset button of the overheat protector Abbildung 11. Rückstellknopf des Überhitzungsschutzes
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE

We recommend to use only the manufacturer's spare parts. Es dürfen ausschließlich die Ersatzteile des Herstellers verwendet werden.



















