Lilli 534B - Motocoltivatore Texas - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Lilli 534B Texas in formato PDF.
Domande degli utenti su Lilli 534B Texas
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Motocoltivatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Lilli 534B - Texas e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Lilli 534B del marchio Texas.
MANUALE UTENTE Lilli 534B Texas
IT Manuale d'Istruzioni
Lilli
534B - 534TG - 535TG - 572B

| 1 | Lilli 532/534/535 | I H D | F A C C D |
| Lilli 572/575 | E G D | F A C C D | |
| 2 | 3 | ||
| 4 | 5 | ||
| 6 | 7 | ||
| 8 | 9 | ||
| 10 | c c c | ||
| 11 | 12 | ↑ ← → | |
| 13 | |||
| 14 | 15 | ||
16
17
18
19
| DK | ||||
| Advarel: Pas på roterende knife! | Læs betjenings-vejledningen grundigt før maskinen benytttes. | Benyt høreværn og sikkerhedsbriller. | Benyt sikkerhedshandsker. | Benyt skridsikkert sikkerhedsfodtøj. |
| GB | ||||
| Warning: Pay attention to rotating blades! | Please read the user manual carefully before operating the machine. | Always wear eye and ear protection. | Wear safety gloves. | Wear nonskid safety footwear. |
| D | ||||
| Warning: Achten Sie auf rotierende Messer! | Bittelesen Sie das Benutzerhandbuch aufmerksam durch, bevor Sie den Maschinen in Betrieb halten. | Tragen Sie immer Auge und Ohr Schutz. | Schutzhandschuheragen. | Tragen Sie rutschfeste Sicherheitssschuhe |
| F | ||||
| Avertissement: Faites attention à lames rotatives! | S'il vous plaît lire attentivement le manuel de l'utilitaire avant de faire fonctionner le moteur. | Toujours porter une protection oculaire et auditive. | Porter des gants de sécurité. | Porter des chaussures de sécurité antidéraptantes |
| PYC | ||||
| Прешистения: Вимаши, врашашиеся Фразы! | Перед залуckом ДвигателBA Виматульно почотайные Иструкцию по заclитуатции | Всяда наdevайто с来不及 визд; оранов слухи и залия. | РавOTайы в зашт�х的基础上паткax. | РавOTайы в зашистом obуvi сheckлъся поюшь. |
| SI | ||||
| О探测illo: Bodite pozorni na vrtěča rezILA! | Pred uporabo motorja pozorno preberite navodila za uporabo. | Vedno nosite zašćto vida in sluha. | Nosite zašćitne rokavice. | Nosite zašćitno obutev z nedrsećim podplatom. |
| HR | ||||
| Upozrenje: Oblatite pozromost na rotirajuće oštrice! | Molimo pažljivo pročitajte priručnik za korsnike prije rada s motorom. | Uvjek nosite zašitu vida i sluha. | Nosite zašitne rukavice. | Nosite zašitnu obuću s protukliznim potplatom. |
| CZ | ||||
| Varovani: Dávejte pozor na rotujíci noze | Před použítím stroje si prosim pečilíve prostudujte přiručku. | Vždy používejte ochranu oči a slucho. | Používejte ochranné rukavice. | Používejte neklouzavou bezpečnostní obuv. |
| SE | ||||
| Varning: Se upp für roterande knivar! | Läs noga igenom brupsanvisingen innan du använder maskinen. | Använd horselskydd och skyddsglasögon. | Använd skyddshandskar. | Använd skor med halkskydd. |
| IT | ||||
| Attenzione: Attenzione alle lame rotanti! | Leggere attentamente quello manuale di'istruzioni prima di utilizzare la motozappa. | Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. | Indossare guati da lavoro. | Indossare scarpe da lavoro con punta rinsforzata. |
DK Indholdsfortegnelse - "Original brugsanvising"
Illustrationer 2
Adverselssymboler 6
Motorn startar inte:
IT - Indice - "Manuale d'Istruzioni".
Illustrazioni 2
Pittogrammi 6
Precauzioni per la vostra sicurezza 53
Assemblaggio 54
Abbiglamento consigliato 54
Azionare la fresa 54
Area di sicurezza 55
Regolazione dell'impugnatura 55
Regolazione della ruota/pattino 55
Lubrificazione della trasmissione 55
Avvio e arresto del motore. 55
Pulizia della motozappa 55
Cambiodell'olio 55
Manutenzione del filtro dell'aria 55
Rimessaggio. 56
Risoluzione dei problemi 56
Rumore, vibrazioni e misure precauzionali 56
Termini e condizioni della garanzia 56
Specifiche Tecniche 62
Accessori 68
Dichiarazione CE di Conformità 70
Congratulations per aver acquistato la vostra nuova motozappa. Vi preghiamo di leggere attendamente le presenti istruzioni per l'uso, in particolare le avvertenze di sicurezza contrassegnate dal symbolo:

Ricambi
L'elenco dei pezzi di ricambio
e i dati tecnici di tutti i nostri prodotti sono consultabili sul loro sito web www texas.dk
Per l'acquisto di parti di ricambio, si prega di contattare il proprio rivenditore.
Precauzioni per la vostra sicurezza
Generale
Non mettere mani o piedi vicino o sotto le frese rotanti.
Leggere attentamente quello manuale. Assicurarsi di essere familarità con i diversi controllingi, impostazioni e comandi della macchina.
4 Sapere come fermare l'unità e assicurarsi di avere familiarità con l'arresto di emergenza.
Non permettere mai a bambini o a personne che non hanno familiarità con queste istruzioni di utilizzare l'apparecchio. Si noti che le normative locali sono limitare l'età dell'operaore.
A Se non vi sentite bene, siete stanchi o avete consumato alco l droghe, non azionate la macchina.
Ispezionare sempre la macchina prima dell'uso. Assicurarsi che non vi siano parti usurate o danneggiate.
In caso di bulloni o dadi usurati o danneggiati sostituire l'intero set al fine di permettere un usura della macchina equilibrata.
L'operaire della macchina è responsable della sicurezza delle personne.
Nonutilizzaremai l'apparecchio vicino abambini o animali.
L'operaire della macchina è ritenuto responsable di eventuali incidenti o pericoli per le altre personne e le loro proprieta.
Ispezionare accuramente l'area in cui l'apparecchiatura deve essere utilizzata, se necessario rimuovere eventuali corpi estranei.
Non fare rifornimento di benzina in ambienti chiusi o con il motore acceso.
La benzina fuoriuscita è extremamente infiammabile; non fare mai rifornimento a motore ancorta caldo.
Pulire la benzina versata prima di avviare il motore. Puo causare un incendio o un'esplosione!
1 Attenzione ai pericoli, lavorando su terreni difficili, quindi su terreni extremamente Sassosi o duri.
Sono necessari stivali con suole antiscivolo con rivestimento in acciaio. Evitare di indossare abiti larghi.
Operatività
Avviare sempre il motore alla zona di sicurezza.
Non lasciare la zona di sicurezza durante il funzionamento della macchina. Se è necessario lasciare la zona di sicurezza, spegnere il motore prima di lasciare la zona.
! Dopo aver colpito un oggetto estraneo, arrestare immediatamente il motore, rimuovere il cappuccio della candela e ispezionare accuratamente la macchina per verificare l'eventuale presenza di danni. Riparare il danno prima di continuare.
! Se la macchina dovesse iniziare a vibrare in modo anomalo, arrestare il motore e verificarne immediamente la causa. La vibrazione è generalmente un avventamento di danno.
! Sganciare sempre le leve, spegnere il motore e rimuovere la candela, quando l'unità è lasciata incustodita.
Spagnere sempre il motore e assicurarsi che tutte le parti mobili si siano completamente fermate prima di effettuare riparazioni, regolazioni o ispezioni.
Esercitare la massima cautela quando si opera su pendii.
Non azionare mai la macchina a velocità elevata.
Non sovraccaricare la capacité della macchina cercando di lavorare ad una velocità troppo elevata.
Non trasportare passeggeri.
! Fare attenuatione侧重la macchina e in retromarcia.
Non permettere mai a nessuno di passare davanti all'unità.
! Sganciare sempre le lame, se non sono in uso.
Far funzionare la macchina solo alla luce del giorno o in aree completeness illuminate
Assicurare un punto d'appoggio stabile e Maintainere sempre una presa salda sulle maniglie. Camminare sempre, non correre mai durante l'utilizzo.
NonutilizzareI'apparecchiaturaapiedinudi on sandali.
! Prestare la massima cautela quando si cambia direzione sui pendii
Con le frese posteriori, assicurarsi che le lame siano protette da uno scudo di sicurezza, solo la parte delle lame che lavora nel terreno deve essere libera.
Non tentare mai di effettuare alcuna regolazione, nelle il motore è in funzione.
! Usare estrema cautela quando si inverte o si tira indietro la macchina
Non far mai funzionare il motore all'interno o in aree con scarsa ventilazione. L'esaurimento del motore contiene monossido di carbonio. La mancata osservanza cui causare lesioni permanenti o morte.
Precauzioni nel maneggiare la benzina
Usare estrema cautela nel maneggiare la benzina. Essa é extremamente inflammabile e i fumi sono esplosivi.
Il versamento di benzina su se stessi o sui propri vestiti cui possare gravi lesionsi personali. In tal caso sciacquate la pelle e cambiatevi immediatamente i vestiti!
Utilizzare solo un contentatore di benzina approvato. Non utilizzare bottiglie di bibite o similil!
A Spagnere sigarette, sigari, pipe e altre fonti di accensione.
Non fare mai rifornimento di carburante all'interno.
Lasciare raffreddare il motore prima di effettuare il rifornimento
Non riempire mai il serbatoio del carburante或者其他 2,5 cm quello il fondo del bocchettone di riempimento, in modo da lasciare spazio per l'espansione del carburante.
1. Dopo il rifornimento, assicurarsi che il tappo sia ben strettto.
Non utilizzato mai la funzione di blocco della pistola a benzina durante il rifornimento.
Non fumare durante il rifornimento.
Non fare mai rifornimento all'interno di un edificio o dove i fumi della benzina possono entrare in contatto con una fonte di accensione.
A Tenere la benzina e il motore lontano da apparecchi, luci pilota, barbecue, apparecchi elettrici, utensili elettrici, ecc.
1 Se il serbatoio del carburante delve essere svuotato,\
questo delve essere fatto all'aperto
Manutenzione e rimessaggio
Il motore deve essere arrestato quando si effettuano operazioni di manutenzione e pulizia, quando si cambiano gli attrezzi e quando si trasporta con mezzi diversi da quelli di sua proprietà.
Controllare regolarmente che tutti i bulloni e i dadi siano serrati. Se necessario, serrare nuovamente.
Il motore deve essere completeness raffreddato prima di riporlo all'interno o di coprirlo.
1 Se la macchina non viene utilizzata per un certo periodo di tempo, si prega di fare riferimento alle istruzioni contente in quello manuale.
Mantenere o sostituire le etichette di sicurezza e le istruzioni, se necessario.
Utilizzato solo ricambi e accessori originali. In caso di utilizzo di ricambi e/o accessori non originali la garanzia decade automaticamente.
Sostituire silenziatori difettosi.
Varie
Gli ingranaggi vengono forniti pre-ingrassati. Tuttavia, assicurarsi sempre che siano ben ingrassati prima di agli utilizzato.
Il motore non è precaricato con olio.
I dispositivi di comando montati in fabbrica, come il cavo della frizione montato sull'impugnatura, non devono essere rimossi o scoperti.
Svuotare il serbatoio del carburante solo all'aperto. La benzina è extremamente infiammabile e i fumi sono esplosivi.
Assicurarsi che la macchina si correttamente fissata quando viene trasportata su un pianale, ecc.
1 Ridurre l'acceleratore durante lo spegnimento del motore e chiudere la valvola del carburante.
A causa delle vibrazioni, si consiglia di fare una停下a agli 30 minuti di utilizzo per evitare la stanchezza delle braccia.
Assemblaggio
Si prega di seguire i passi in figura: (Il modello reale cui varie rispetto all'illustrazione).
mostrata)
- Contenuto della scatola
A. Lame di prolunga
B. Fresa con cavi e ruote di supporto
C. Lame esterne
D. Guardie laterali
E. Manubrio (Lilli 572/575)
F. Pattino di profondità
G. Staffa di montaggio per manubrio (Lilli 572/575)
H. Maniglia inferioro x2 (Lilli 534/535)
I. Manubrio (Lilli 534/535)
- Solo per il modello Lilli 534/535:
Montare la sezione inferiore dell'impugnatura. Utilizzare i supporti e bulloni in dotazione.
Montare la maniglia. Utilizzare il kit di montaggio in dotazione come migliorato in figura.
- Solo per il modello Lilli 572/575:
Inserire l'impugnatura nella staffa (1-G) e fissarla con la manopola.
NB: Assicurarsi che il bullone passi attraverso la molla.
- Montare l'impugnatura della frizione e il comando dell'acceleratore come lostrato in figura.
- Montare le protezioni laterali utilizzando i bulloni e i dadi in dotazione. Notare che la protezione laterale deve passare quello il telaio del corpo.
- Montare le lame'utilizzando le coppiglie e i perni.
- Montare il pattino di profondità con la copiglia e il perno.
- Montare il pannello sul manubrio con le 4 viti. (solo Lilli 572/575)
Riempire il motore di olio.
Per maggiori dettagli, vedere la sezione relativa al
cambio dell'olio.
Abbigliamento consigliato
Quando si utilizes la macchina, indossare abiti da lavoro aderenti, guanti da lavoro resistenti, protezioni per le orecchie e stuali antiscivolo con punta in acciaio.
Azionare la fresa
Assicurarsi che la macchina sia posizionata su una superficie pianca con le ruote di supporto abbassate prima della partenza.
Rimuovere tutti i corpi estranei dall'area di lavoro prima di utilizzare la macchina. Pietre, vetro, rami e simili possono danneggiare la barra. Inoltre, controllare che i bulloni della fresa siano serrati.
Avviare il motore seconde le istruzioni riportate di seguito. Stare lontano delle parti in movimento della macchina.
Non tentare mai di spostare la macchina in un modo diverso da quello previsto per il normale utilizzato nelle motore è in funzione.
La motozappa è progettata per l'utilizzo in orti e aiuole. Prima di mettere in funzione la macchina, accertarsi di avere familiarità con queste istruzioni, in particolare con le procedure di avviamento e di arresto del motore.
Fig. 9: Perutilizzare l'impugnatura nera è necessario prima attivare lo stick di commando. Inclinando lo stick di commando a destra o a sinistra e poi attivando la leva dell'impugnatura nera, la barra si muoverà in avanti o indietro.
Fate attenzione durante la retromarcia. è importante accertarsi che l'area sa sgombera di qualsiasi ostacolo prima di fare retromarcia. Non procedere mai in retromarcia in direzione di muri, alberi o qualsiasi altri ostacoli fissi.
Area di sicurezza
Mentre la macchina è in funzione e il motore è acceso, non lasciare la zona di funzionamento contrassegnata in fig 11. Se è necessario lasciare la zona di funzionamento, ad esempio per montare un accessorio, arrestare prima il motore.
Normalmente è necessario lavorare con la macchina una sezione di terra 2-3 volte da diverse direzioni. Non lavorare il terreno molto bagnato, poiché si formeranno delle zolle di terra difficili da frantumare.
Regolazione dell'impugnatura
Solo Lilli 572/575: Fig. 13. L'angolo dell'impugnatura è regolabile. Usare le due manopole per impostare una delle 3 posizioni disponibili. L'impugnatura può essere ribaltata in avanti durante il trasporto. NB: Assicurarsi che i cavi non rimangano intrappolati.
Regolazione della ruota/pattino
Fig. 14: Le ruote di supporto sono montate sulla barra. Essere possono essere regolare all'altezza desiderata tirando la maniglia di bloccaggio (A) e spostando l'anello verso l'alto o verso il basso. L'anello della ruota può essere utilizzato per stabilizzare la macchina durante la lavorazione del terreno e per evitare che la macchina cada nel terreno morbido.
Fig. 15. Il pattino di profondità più essere regolato per la lavorazione del terreno a tre diverse profondità. Più il pattino scende in profondità nel terreno, più in profondità lavorano le lame. Di conseguenza, l'avanzamento della macchina sarei più lento. La giusta profondità di cottivazione alleggerira il vostro carico di lavoro. Per regolare il pattino di profondità, tirarlo all'indietro sono all'altezza desiderata.
Lubrifacazione della trasmissione
Il riduttore è lubricativo in fabbrica in modo permanente, non après mai il riduttore.
Avvio e arresto del motore
Ricordate: Controllare sempre il livello dell'olio prima dell'uso!
Il livello dell'olio deve essere sempre compreso tra il minimo e il massimo. Segnare sull'asta di livello. Utilizzare sempre olio SAE-30. Utilizzare solo benzina E5 sulla piombo. Non riempire mai eccessivamente il serbatoio della benzina.
Attenzione: State fuori alla zona tratteggiata, quando accendete il motore!
Avviare sempre il motore alla zona di funzionamento tratteggiata.
Vedere fig. 12.
Avvio del motore Vedi fig. 10
- Impostare il comando dell'acceleratore (C) sull'impugnatura su max.
- Posizione are lo starter al massimo. Spostare la leva dello starter completeness a sinistra. Lo starter non è necessario se il motore è caldo.
- Tirare il cavo di avviamento per avviare il motore. Riportare sempre il cavo di avviamento nel motore con la mano.
- Quando il motore viene avviato, impostare lo starter al minimo (completamente a destra) Inserire leggermente l'acceleratore.
Arrestare il motore
- Impostare il dato dell'acceleratore su "basso" e far girare il motore per circa 30 secondi.
- Quando il motore gira al minimo, impostare il comando dell'acceleratore su "full stop".

Durante l'uso, le vibrazioni possono arrivare fino all'impugnatura. Si consiglia quindi di fare una pausa agli 30 minuti.
Pulizia della motozappa
La fresa delve essere pulita dopo l'uso. Utilizzare un tubo da giardino per lavare via terra e sporco. Rimuovere erba, ecc. dall'albero del rotore. Il numero di telaio delve essere pulito solo con un panno umido per evitare un'usura inutile. Evitare l'uso di un'idropulitrice ad alta pressione durante la pulizia.
Cambiodell'olio
L'olio deve essereambiato inizialmente dopo le prime 5 ore di utilizzo e successivamente una volta all'anno.
- Lasciare girare il motore per 5 minuti per riscaldare l'olio. Questo permette all'olio di funzionare più liberamente e rende ilchio dell'olio più Completo.
- Dopo 5 minuti, arrestare il motore. Togliere il cappuccio della candela. Scaricare l'olio svitando il tazzo della cappa. Ricordarsi di scaricare l'olio in un contentatore di capacità sufficiente. NB: Il motore non deve essere ribaltato all'indietro più di 45 gradi.
- Riavvitare il tappo della cappa e versare olio nuovo nel motore. A tale scopo rimuovere l'astina di livello e versare la quantità di olio consigliata.
- Rimontare il cappuccio della candela.
In alternatively,utilizzare un kit di estrazione dell'olio.
- Aspirare l'olioattraverso il foro di riempimento dell'olio con la siringa. Utilizzare il tubo flessibile per raggiungere la coppa.
- Trasferire l'olio usato in un contentitore.
- Riempire il motore con olio nuovo SAE-30.
- Controllare il livello dell'olio con l'astina di livello.
Ricordarsi di smaltire l'olio usato in modo sicuro. L'olio e il kit di estrazione dell'olio non sono inclusi
Manutenzione del filtro dell'aria
Si prega di ispezionare e pulire regolamente il filtro dell'aria. Se il filtrlo non viene pulito per un periodo più lungo, ciò potrebbe causare il mal funzionamento del motore ed accelerarne l'usura.
- Pulire intorno al filtro dell'aria prima di rimuoverlo.
- Rimuovere con attenzione il filtro di carta e controllingo. Pulirlo con una spazzola morbida. Se è molto sporco, deve essere sostituito. Fare attenzione che non entri sporcizia nell'aspirazione del motore.
- Lavare l'elemento in schiuma nera sul lato destro, in acqua tiepida e sapone.
- Strizzare l'acqua dall'elemento di schiuma e lasciarla asciugare. Mettere quale goccia di olio SAE-30 sul filtro per inumidirlo leggermente. Spremere con attenzione l'olio in effesso. Rimontare l'elemento.
- Controllare che tutte le parti siano montate correttamente e che il coperchio sia chiuso come molto in figura.
Manutenzione delle candele di accensione
Rimuovere il cappuccio della candela.
- Spazzolare via lo sporco e il deposito della candela.
- Allentare la candela di accensione con l'ausilio di una chiave per candele.
Controllare che I'isolamento sia intatto. - Pulire la candela di accensione con una spazzola metallica.
- Misurare la distanza fra gli elettrodi 0,7-0,8 mm. Evitare di danneggiare l'elettrodo.
Se danneggiato, sostuirlo con uno nuovo.
Rimontare la candela. - Rimontare il cappuccio della candela.
Rimessaggio
- Se pensate. Di conservare la macchina inutilizzata per periodi prolongati, seguite le seguenti istruzioni. Ciò garantirà una magiore durata della macchina.
Utilizzare un tubo da giardino per lavare via terra e sporcizia. Rimuovere l'erba, ecc. dall'albero del rotore. Il numero di telaio deve essere pulito solo con un panno umido per evitarne l'usura. Evitare l'uso di un'idropulitrice ad alta pressione durante la pulizia. - Pulire la barra con un panno umido in modo che tutte le superfici siano pulite. Pulire le superfici con un panno oleoso per evitare la ruggine.
- Conservare sempre la macchina in un luogo asciutto e pulito.
Risoluzione dei problemi
Il motore non si avvia
- Verificare che il controlled del carburante sia impostato correttamente.
- Controllare la candela di accensione.
- Controllare che ci sia del carburante fresco nel serbatoio.
- Per l'ulteriori risoluzione di problemi vedere le istruzioni del motore a parte.
Il motore non funziona bene
- Assicurarsi che il dato dell'acceleratore non sia impostato su max.
- Controllare che ci sia del carburante fresco nel serbatoio.
Le lame non ruotano
- Controllare che non vi siano pietre incastrate tra le lame.
- Eliminare eventuali pietre rimuovendo le lame.
- Controllare che i cavi siano in buono stato e montati correttamente.
- Controllare che il nastro sia in buono stato e montato correttamente.
- Assicurarsi che il tendincingia sia regolato correttamente.
Le lame non si fermeranno
- Fermate il motore e contattate il vosto rivenditore.
Rumore, vibrazioni e misure precauzionali
- L'esposizione a lungo termine a livelli di rumore superiorsi a 85 dB (A) è dannosa. Utilizzare sempre protezioni per le orecchie quando si utilizes la macchina.
- Ridurre la velocità di rotazione del motore per ridurre le vibrazioni e la rumorosità.
- Per ridurre ulteriormente i livelli di rumore, utilizzare la macchina solo in un ambiente aperto.
- Le vibrazioni possono essere ulteriamente ridotte tenendo ferma l'impugnatura.
-
Per evitare di disturbare gli altri, la macchina deve essere utilizzata solo durante il giorno.
-
Indossare sempre abiti da lavoro aderenti, quanti da lavoro resistenti, protezioni per le orecchie e stivali antiscivolo con punta in acciaio.
- Fate una pausa di 30 minuti agli 2 ore lavorative.
- Una cinghia usurata delve essere sostituita da un rivenditore autorizzato
Termini e condizioni della garanzia
Il periodo di garanzia è di 2 anni per gli utenti finali privati nei paesi dell'UE.
I prodotti venduti per uso commerciale, hanno un periodo di garanzia di 1 anno.
La garanzia copre i difetti di materiale e/o di fabbricazione.
Restrizioni e requisiti
La normale usura e la sostituzione delle parti soggette ad usura NON sono coperte alla garanzia.
Parti soggette ad usura, che NON sono coperte per più di 12 mesi:
Lame
Cavi
Cinghie
- Interrufttori
- Membrane / guarnizioni
Candele di accensione
- Liquidi del motore (olio, benzina)
Cavi di avviamento
Filtri
Se si avvia il motore alla aggiuengere olio, il motore si danneggerà e non potra essere riparato. Quindi, non sare coperto alla garanzia.
La garanzia NON copre i danni/guasti causati da:
- Mancanza di manutenzione
Modifiche strutturali - Esposizione a condizioni esterne insolite
- Danni alla carrozza, alle coperture, alle maniglie, ai pannelli, ecc.
- Uso impropero oecessivo.
- Uso errato di olio, benzina o altri tipi di liquidi, che non sono raccomandati in quello manuale d'uso
- Benzina guasta o sporca, che provoca la contaminazione del sistema di alimentazione
- Utilizzato di pezzi di ricambio non originali.
- Altre condizioni in cui la Texas non può essere ritenuta responsable.
Il fatto che un guasto sia o meno coperto da garanzia viene determinato in agli caso da un centro di assistenza autorizzato.
La vostra ricevuta fiscale è la vostranota di garanzia, per loizio che devese sempre conservata al sicuro.
RICORDA: L'acquisto di parti di ricambio, così come agli richiesta di riparazione in garanzia, art. n. (ad es. 900611XX), anno e numero di serie devono essere sempre comunici. Quest'ultimo si trova sulla targhetta CE della macchina!
- Ci riserviamo il diritto di modificare le condizioni e non ci assumiamo una responsabilità per eventuali errorsi di stampa
| Havefræser | ||||
| Model Lilli 534B Lilli 53 | 4TG Lilli 535TG Lilli 572B | |||
| Længde (mm) 1210 1210 | 1210 1210 | |||
| Bredde (mm) 620-850 620-850 620-850 | ||||
| Højde (mm) 1240 1240 | 1240 1240 | |||
| Vægt (kg) 52.5 52.5 | 53.4 | 57,0 | ||
| Gear frem | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Gear bak | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Styr | Fast | Fast | Fast | Justerbart |
| Arbejdsbredde | 36-85 cm | 36-85 cm | 36-85 cm | 36-85 cm |
| Arbejdsdybde 33 cm | 33 cm 33 | cm 33 | cm | |
| Rotationshestighed knife (o/min) | 150-160 | 150-160 | 150-160 | 150-160 |
| Fedttype | Multifak EP-1 | Multifak EP-1 | Multifak EP-1 | Multifak EP-1 |
| Motor | ||||
| Fabrikat | B&S | Texas | Texas | B&S |
| Model | CR950 | TG715 | TG725D | XR950 |
| Mapacitet | 208 CC | 208 CC | 212 CC | 208 CC |
| Maks power | 4.2 kW / 3600 rpm | 4.0 kW / 3600 rpm | 4.0 kW / 3600 rpm | 4.5 kW / 3600 rpm |
| Lydeffekt niveau | LwA: 101 dB(A) LpA: 81,0 dB(A) | LwA: 101 dB(A) LpA: 81,0 dB(A) | LwA: 101 dB(A) LpA: 81,0 dB(A) | LwA: 101 dB(A) LpA: 81,0 dB(A) |
| Vibrationsniveau | 4,7 m/s2, K=2,4 m/s2 | 4,7 m/s2, K=2,4 m/s2 | 4,7 m/s2, K=2,4 m/s2 | 4,7 m/s2, K=2,4 m/s2 |
Specifications
| Cultivator | ||||
| Model Lilli 534B Lilli 53 | 4TG Lilli 535TG Lilli 572B | |||
| Length (mm) | 1210 1210 1210 1210 | |||
| Width (mm) | 620-850 620-850 620-850 620-850 | |||
| Height (mm) | 1240 1240 1240 1240 | |||
| Weight (kg) | 52.5 52.5 | 53.4 | 57,0 | |
| Forward gears | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Reverse gears | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Handle | Non-adjustable | Non-adjustable | Non-adjustable | Adjustable |
| Working width | 36-85 cm | 36-85 cm | 36-85 cm | 36-85 cm |
| Working depth 33 cm | 33 cm 33 cm 33 cm | |||
| Rotation speed, blades | 150-160 150-160 150-160 150-160 | |||
| Grease type | Multifak EP-1 | Multifak EP-1 | Multifak EP-1 | Multifak EP-1 |
| Engine | ||||
| Brand | B&S | Texas | Texas | B&S |
| Model | CR950 | TG715 | TG725D | XR950 |
| Capacity | 208 CC | 208 CC | 212 CC | 208 CC |
| Max power | 4.2 kW / 3600 rpm | 4.0 kW / 3600 rpm | 4.0 kW / 3600 rpm | 4.5 kW / 3600 rpm |
| Sound power level | LwA: 101 dB(A) LpA: 81.0 dB(A) | LwA: 101 dB(A) LpA: 81.0 dB(A) | LwA: 101 dB(A) LpA: 81.0 dB(A) | LwA: 101 dB(A) LpA: 81.0 dB(A) |
| Vibration level | 4.7 m/s², K=2.4 m/s² | 4.7 m/s², K=2.4 m/s² | 4.7 m/s², K=2.4 m/s² | 4.7 m/s², K=2.4 m/s² |
| Motorhackle | ||||
| Modell Lilli 534B Lilli 534TG Lilli 535TG Lilli 572B | ||||
| Länge (mm) 1210 1210 | 1210 1210 | |||
| Breite (mm) 620-850 620 | -850 620-850 620-850 | |||
| Höhe (mm) 1240 1240 | 1240 | 1240 | ||
| Reingewicht (kg) 52,5 52,5 | 53,4 | 57,0 | ||
| Vorwärtsgänge | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Rückwärtsgänge | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Griff | Nichteinstellbar | Nichteinstellbar | Nichteinstellbar | Einstellbar |
| Arbeitsbreite | 36-85 cm | 36-85 cm | 36-85 cm | 36-85 cm |
| Arbeitstiefe | 33 cm | 33 cm | 33 cm | 33 cm |
| Drehgeschwindigkeit (U/min) | 150-160 | 150-160 | 150-160 | 150-160 |
| Fetttyp | Multifak EP-1 | Multifak EP-1 | Multifak EP-1 | Multifak EP-1 |
| Motor | ||||
| Marke | B&S | Texas | Texas | B&S |
| Modell | CR950 | TG715 | TG725D | XR950 |
| Kapazität | 208 CC | 208 CC | 212 CC | 208 CC |
| Max. Leistung | 4.2 kW / 3600 rpm | 4.0 kW / 3600 rpm | 4.0 kW / 3600 rpm | 4.5 kW / 3600 rpm |
| Schalldruckpegel | LWA: 101 dB(A)LPA: 81,0 dB(A) | LWA: 101 dB(A)LPA: 81,0 dB(A) | LWA: 101 dB(A)LPA: 81,0 dB(A) | LWA: 101 dB(A)LPA: 81,0 dB(A) |
| Vibrationspegel | 4,7 m/s2, K=2,4 m/s2 | 4,7 m/s2, K=2,4 m/s2 | 4,7 m/s2, K=2,4 m/s2 | 4,7 m/s2, K=2,4 m/s2 |
\section*{Caracteristiques techniques}