Nomad Power 300 - Batteria ricaricabile GYS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Nomad Power 300 GYS in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Batteria ricaricabile di avviamento (booster) con funzioni di alimentazione e lampada |
| Marca | GYS |
| Modello | Nomad Power 300 |
| Capacità batteria interna | 37 Wh (Litio-ione) |
| Tensione nominale di avviamento | 12 V |
| Porte di uscita | 1x USB 5V/9V/12V 2A, 1x USB 5V 2A |
| Porta di ingresso (carica) | USB-C (5V 2A) per caricatore USB o adattatore accendisigari |
| Funzioni principali | Avviamento di emergenza 12V (benzina/diesel), carica di telefoni/tablet, lampada LED (3 modalità: normale, stroboscopio, SOS) |
| Protezioni integrate | Contro sovraccarico, surriscaldamento, sovracorrente, scarica profonda, cortocircuito e inversione di polarità |
| Accessori inclusi | Cavi di avviamento con pinze, cavo USB, adattatore accendisigari + cavo di carica |
| Alimentazione di ricarica | Tramite caricatore USB (5V 2A, non fornito) o accendisigari 12V del veicolo |
| Livello di carica richiesto per avviamento | Minimo 80% |
| Numero massimo di avviamenti consecutivi | 3 (con intervallo di 30 secondi) |
| Temperatura di funzionamento | Non esporre a temperature > 50°C |
| Manutenzione | Pulire con un panno asciutto; non utilizzare solventi |
| Sicurezza | Non caricare batteria congelata/danneggiata; utilizzare solo il caricatore fornito; tenere lontano da fiamme; indossare protezioni |
| Garanzia | 1 anno (parti e manodopera) |
| Norme | CE, EAC, UKCA, Maroc (CMIM) |
| Classe elettrica | III |
Domande frequenti - Nomad Power 300 GYS
Domande degli utenti su Nomad Power 300 GYS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Batteria ricaricabile in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Nomad Power 300 - GYS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Nomad Power 300 del marchio GYS.
MANUALE UTENTE Nomad Power 300 GYS
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell'uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell'uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante. In caso di problema o d'incertezza, si prega di consultare una persona qualificata per manipolare correttamente il dispositivo. Questo dispositivo deve essere usato soltanto per fare el riavvio e/o alimentazione entro i limiti indicati sul dispositivo e su questo manuale. Bisogna rispettare le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile.
Questo dispositivo può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da persone senza esperienza o conoscenze, se esse sono correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all'uso del dispositivo in sicurezza gli sono state trasmesse e che i rischi intrapresì sono stati presi in considerazione. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Le pulizie e la manutenzione fati dall'utente non devono essere effettuati da bambini non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati.
Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il dispositivo per ricaricare la batteria,
Non utilizzare l'apparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato o presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi rischio di cortocircuito della batteria (Caricabatterie NOMAD POWER).
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non coprire il dispositivo.
Non spostare il dispositivo in prossimità di fonti di calore e temperature spesso elevate (superiori a 50°C).
Pericolo di esplosione o proiezione di acido in caso di corto circuito delle pinze o in caso di collegamento del booster a 12 V su un veicolo a 24 V o viceversa.
Il modo di funzionamento automatico così come le restrizioni applicabili all'uso sono spiegate in seguito su questo manuale.

Rischio di esplosione e d'incendio!
Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi.



- Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
- Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti.
Rischio di proiezioni acide!
- Portare occhiali e guanti di protezione.
- In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondantemente e consultare un medico immediatamente.
Connessione / Sconnessione:
- Scollegare l'alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
- Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L'altra connessione deve essere effettuata sul telaio, lontano dalla batteria e dal serbatoio del carburante.
- Dopo l'operazione di avvio, scollegare il booster. Rimuovere prima il collegamento del telaio e poi il collegamento della batteria nell'ordine indicato.



Dispositivo di classe III (NOMAD POWER).
Manutenzione:
- Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, si consiglia di scartare l'apparecchio (Caricabatterie NOMAD POWER).
- La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata
- Attenzione! Scollegare sempre la schede dalla presa elettrica prima di effettuare ogni manipolazione sul dispositivo.
- Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
- Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.
Regolamentazione:
- Dispositivo in conformità con le direttive europee
- La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro sito internet.
- Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
- Materiale conforme alla esigenze britanniche.
La dichiarazione di conformità britannica è disponibile sul nostro sito (vedere pagina di copertina).
- Attrezzature conformi agli standard marocchini.
- La dichiarazione C _o (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro sito (vedi scheda del prodotto)

Scarto:
- Questo materiale è soggetto alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
- La batteria deve essere ritirata dal dispositivo prima che quest'ultimo sia scartato.
- La batteria deve essere depositata in una filiera di riciclaggio adeguata.
- Il dispositivo deve essere imperativamente scollegato dalla rete elettrica prima di ritirare la batteria.
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
Grazie alla loro batteria agli ioni di litio ad alto rendimento (300 : 37 Wh, 400 : 45 Wh), i NOMAD POWER 300/400 assicurano 3 funzioni:
- Avviamento istantaneo dei veicoli dotati di una batteria 12 V (6 elementi da 2V), come kart, moto, automobili, ecc...
- Alimentazione 12 V dei piccoli apparecchi elettronici attraverso la loro porta USB. La maggior parte dei cellulari, smartphone, dispositivi da gioco portatili, lettori MP3/MP4 possono essere caricati con gli accessori inclusi.
- Illuminazione di assistenza.
| Funzione avviamento | |||||||||
| NOMAD POWER 300 | |||||||||
| NOMAD POWER 400 | |||||||||

Le temperature esterne o dei problemi meccanici sul veicolo (cattivo avviamento, assenza di carburante o problemi ai motori) possono limitare la capacità del booster.
FUNZIONAMENTO
- Premere il pulsante ON/OFF (5). Lo schermo indica la potenza restante e le porte di uscita attive.
- Lo schermo indica una percentuale di carica che va dal 0% al 100% quando il NOMAD POWER è completamente carico.

RICARICARE LA BATTERIA DEL NOMAD POWER prima di effettuare il primo uso, e ricaricarlo ogni volta dopo averlo utilizzato.
CARICA DELLA BATTERIA INTERNA

text_image
non foumiOPPURE

1 - Collegare la presa USB a un caricatore avendo un'uscita USB (non fornito).
2 - Collegare l'entrata • del lavoro sulla porta d'entrata (4) del NOMAD POWER per avviare la carica..
1 - Collegare l'adattatore macchina sulla presa accendisigari del veicolo.
2 - Collegare alla porta d'entrata (4) del NOMAD POWER l'altra estremità dell'adattatore per avviare la carica.
AVVIAMENTO DEL VEICOLO
Funzione di avviamento d'emergenza per veicoli benzina o diesel con batteria 12V.
Per avviare un veicolo, procedere come segue:

Il NOMAD POWER deve essere carico almeno all'80% per effettuare un avviamento. Una carica completa del booster è raccomandata.
| 1 Co | ![]() | Ivviamento intelligente al connettore, presare (1) del NOMAD POWER. |
| 2 | ![]() | 1- Collegare il morsetto rosso al (+) della batteria.2- Collegare la pinza nera il più lontano possibile da un tubo o da un raccordo del carburante e il più vicino possibile alla massa dell'avviatore. |
| 3 | ![]() | Se le spie «Start» e «Error» lampeggiano alternativamente verde e rosso, il dispositivo è pronto all'uso.Se solo la spia «Error» è accesa, la batteria interna del NOMAD POWER è troppo debole. Ricaricare il dispositivo. |
| 4 | ![]() | Se la spia «Start» diventa verde, e la spia «Error» si spegne, tutto è ok.Fare un avviamento in 30 secondi.Non eccedere i 3 avviamenti rispettando un intervallo di tempo di 30 sec ogni volta. |
| 5 | ![]() | Una volta che l'avviamento è stato effettuato, scollegare il cavo di avviamento intelligente dal suo connettore e rimuovere le 2 pinze dai terminali della batteria entro 30 secondi.Lasciare il veicolo in marcia. |
| 6 | ![]() | Se i 3 avviamenti falliscono, verificare la spia «Error».Una spia «Error» rossa accesa è sinonimo di un problema al motore o di collegamento. |
| 7 | ![]() | Dopo l'avviamento, se la batteria intrena è inferiore all’ 80%, ricaricare il NOMAD POWER.Aspettare minimo 30 minuti dopo l'avviamento del veicolo per caricare il NOMAD POWER. |
CARICA DI TELEFONI CELLULARI


1 - Collegare il cavo alla porta USB 1 (2) o USB 2 (3) del NOMAD POWER.
2 - Selezionare l'adattatore appropriato per vostro telefono o tablet e collegarlo. Il NOMAD POWER comincia la carica automaticamente.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA (NOMAD POWER 400)

text_image
Per prodotti/elettronici 12 V1 - Collegare un cavo di alimentazione 12 V (non fourni) sulla porta in uscita 12V 5A (5).
2 - Collegare il cavo di alimentazione sulla presa alimentazione del vostro apparecchio elettrico 12 V.
FUNZIONE TORCIA

Premere 3 secondi sul pulsante ON/OFF (6) per accendere i LED. Premere brevemente sul pulsante (6) per cambiare la modalità di illuminazione (3 modalità disponibili: normale, luce stroboscopica, SOS).
PROTEZIONI
Questo apparecchio è protetto contro le sovraccariche, il surriscaldamento, la sovraintensità, la scarica profonda, i corto-circuiti e le inversioni di polarità.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
| ANOMALIECAUSERIMEDI | |||
| 1 | Nessuna risposta quando si preme il tasto ON/OFF | Il NOMAD POWER è scaritp. Ricaricare l'apparecchio. | |
| 2 | Luce "errore" fissata sul cavo di avvia-mento intelligente. | Tensione interna della batteria < 11,0V. | Ricaricare l'unità |
| 3 | L'indicatore "Errore" lampeggia + cer-capersone discontinuo. | Corto circuito. | Controllare che i morsetti siano collegati correttamente e scollegare/ricollegare il cavo di avviamento intelligente. |
| L'indicatore "Errore" lampeggia + cicali-no continuo | Inversione di polarità. | Controllare che i morsetti siano collegati correttamente e scollegare/ricollegare il cavo di avviamento intelligente. | |
| L'indicatore "Errore" lampeggia + bip veloce. | Surriscaldamento. | Scollegare i morsetti dalla batteria e da NOMAD POWER e attendere 5 minuti, quindi ricollegarli. | |
| Luce "Start" fissa + luce "Errore" fisso. | I morsetti sono stati collegati alla batte-ria per più di 30 secondi. | Rimuovere i 2 morsetti dai morsetti del-la batteria del veicolo per proteggere l'unità. | |
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 1 anno, a partire dalla data d'acquisto (pezzi e mano d'opera).
La garanzia non copre:
• Danni dovuti al trasporto.
- La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
- Gli incidenti causati da uso improprio (errore di alimentazione, cadute, smontaggio).
- I guasti legati all'ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinviare il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d'acquisto con data (scontrino, fattura...)
- una nota esplicativa del guasto.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEXНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
| NOMAD POWER 300 400 | ||
| Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Габариты / Afmetingen / Dimensioni | 146 x 78 x 31 mm 175 x 83.6 x 31.2 mm | |
| Poids / Weight / Gewicht / Peso / Bec / Gewicht / Peso 365 g 498 g | ||
| Type et capacité de batterie / Battery type and capacity / Typ und Kapazität der Batterie / Tipo y capacidad de batería / Тип и емкость аккумулятора / Type en capaciteit van de accu / Tipo e capacità della batteria | Lithium-Ion Cobalt | |
| 12 V(4 cellules de 3,7 V)(4 cells of 3,7 V)(4 Elemente zu je 3,7 V)(4 celdas de 3,7 V)(4 ячейки 3,7 В)(4 cellen van 3,7 V)(4 celle da 3,7 V) | ||
| 37 Wh - 2.5 Ah 45 Wh - 3 Ah | ||
| Courant de démarrage / Starting current / Startstrom / Ток запуска / Corriente de arranque / Startstroom / Corrente di avvio | 350 A 500 A | |
| Courant de pointe / Peak current / Spitzenstrom / Corriente de punta / Пик тока / Piekstroom / Corrente di punta | 700 A 1000 A | |
| Pic batterie / Battery peak / Spitzenwert der Batterie / Pico batería / Пик аккумулятора / Piek accu / Picco batteria | 900 A 1200 A | |
| Image de la puissance de démarrage sur 3 s / Startenergie über 3 s / Weergave startvermogen over 3 s. / Изображение стартовой мощности через 3 c / Imagen de la potencia de arranque sobre 3 s / Immagine della potenza di avvimento su 3 sec. | 8000 J 11000 J | |
| Port d'entrée (chargement) / Input (loading) / Eingang (Ladevorgang) / Puerto de entrada (cargamento) / Входной разъем (зарядка) / Ingang (laden) / Porta d'entrata (carica) | 5 V - 2 A | |
| Ports de sortie (Câbles de démarrage intégrés) / Output ports (Built-in Starter Cables) / Ausgang (inbegriffene Kabel) / Puertos de salida (Cables de arranque integrados) / Выходные порты (встроенные соединительные кабели) /Uitgang (Geintegreerde startkabels) / Porta d'uscita (Cavi di avviamento integrati) | 5 V - 2 A5 / 9 / 12 V - 2A | 5 V - 2 A5 / 9 / 12 V - 2A15 V - 5 A |
| Température de fonctionnement / Operating temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funcionamiento / Рабочая температура / Bedrijfstemperatuur / Temperatura di funzionamento | 0°C / 40°C | |
| Température de recharge / Recharging temperature / Temperatur bei Wiederaufladung / Temperatura de recarga / Температура зарядки / Temperatuur opladen / Temperatura di ricarica | 10°C / 40°C | |
PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMAS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PIC-TOGRAMMEN
![]() | - Appareil conforme aux limites d'interférences électromagnétiques approuvées par la « Federal Communications Commission ».- Device complies with: electromagnetic interference limites approved by the «Federal Communications Commission».- Das Gerät ist konform mit den Grenzwerten für elektromagnetische Interferenz der « Federal Communications Commission ».- Aparato conforme a los límites de interferencias electromagnéticas aprobados por la Federal Communications Commission.- Аппарат соответствует пределам электромагнитных помех, одобренным Федеральной комиссией по Связи «Federal Communications Commission ».- Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor beperkingen van electromagnetische storingen, zoals opgesteld door de «Federal Communications Commission».- Dispositivo in conformità con i limiti di interferenza elettromagnetica approvati dalla «Federal Communications Commission». |
RoHS | - Appareil conforme à la directive RoHS.- Device complies with RoHS directive- Aparato conforme a las directiva RoHS- Aparato conforme a las directiva RoHS.- Аппарат соответствует директиве RoHS.- Het apparaat is in overeenstemming met de RoHS richtlijn.- Dispositivo in conformità con la direttiva RoHS. |
![]() ![]() | - Produit faisant l'objet d'une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique.- This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste.- Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie über Elektronik- und Elektro-Altgeräte (Altgeräteverordnung) und darf daher nicht im Hausmüll entsorgt werden.- Este producto es objeto de una colecta selectiva - No lo tire a la basura doméstica.- Это устройство подлежит утилизации - Не выбрасывайте его в домашний мусоропровод.- Prodotto soggetto alla raccolta differenziata - non buttare nei rifiuti domestici.- Afzonderlijke inzameling vereist. Niet bij het huishoudelijk afval gooien. |









RoHS
