Hot Spring - Distributore d'acqua Klarstein - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Hot Spring Klarstein in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Distributore di acqua calda |
| Marca | Klarstein |
| Modello | Hot Spring |
| Numeri articolo | 10034558, 10034559 |
| Capacità | 4,2 L / 2,8 L a seconda del modello |
| Alimentazione | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Potenza | 750-900 W |
| Materiale del serbatoio | Acciaio inossidabile |
| Funzioni | Riscaldamento, mantenimento in caldo, riebollizione, distribuzione di acqua calda |
| Spie luminose | Spia di riscaldamento, spia di mantenimento, indicatore del livello dell'acqua |
| Sicurezza | Spegnimento automatico dopo ebollizione, protezione contro il surriscaldamento, coperchio bloccabile |
| Temperatura superficiale | Può superare 60 °C durante il funzionamento |
| Distanza di sicurezza consigliata | Superiore a 50 cm da altri apparecchi |
| Pulizia | Decalcificazione con acqua e limone, pulizia con panno umido e detergente delicato |
| Manutenzione | Decalcificazione regolare per preservare l'elemento riscaldante |
| Utilizzo | Domestico e interno (cucine degli uffici, camere per ospiti, ecc.) |
| Conformità | CE (2014/30/UE, 2014/35/UE), RoHS (2011/65/UE) |
| Accessori forniti | Coperchio, rubinetto di servizio, recipiente in acciaio inox |
| Precauzioni | Non toccare le superfici calde, non immergere nell'acqua |
Domande frequenti - Hot Spring Klarstein
Domande degli utenti su Hot Spring Klarstein
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Distributore d'acqua in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Hot Spring - Klarstein e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Hot Spring del marchio Klarstein.
MANUALE UTENTE Hot Spring Klarstein
Dispenser di bevande calde

bar
| Category | Value | |---|---| | Category 1 | 100 | | Category 2 | 100 | | Category 3 | 100 | | Category 4 | 100 | | Category 5 | 100 | | Category 6 | 100 | | Category 7 | 100 | | Category 8 | 100 | | Category 9 | 100 | | Category 10 | 100 |La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l'uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d'uso più attuale e per ricevere informazioni sul prodotto.

Avvertenze di sicurezza 28
Descrizione del dispositivo 29
Utilizzo 30
Pulizia e manutenzione 31
Smaltimento 32
Dichiarazione di conformità 32
DATI TECNICI
| Numero articolo 10034558, 10034559 | ||
| Capacità 4.2 L 2.8 L | ||
| Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz | ||
| Potenza 750-900 W | ||
AVVERTENZE DI SICUREZZA
- Controllare la tensione sulla targhetta prima dell'utilizzo. Collegare il dispositivo solo a prese di corrente con tensione corrispondente a quella del dispositivo.
- Dato che la temperatura della superficie del dispenser può superare i 60 °C durante l'uso, toccare solo impugnature e manopole.
- La distanza tra il dispenser e altri oggetti che si trovano al di sopra di esso deve essere superiore a 50 cm, in modo che gli altri oggetti non siano danneggiati dal vapore. Non posizionare il dispenser vicino a dispositivi che possono deformarsi facilmente a causa delle temperature elevate.
- Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità fisiche e psichiche possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti in modo esaustivo da una persona responsabile del loro controllo sulle funzioni e sulle procedure di sicurezza e comprendono i rischi connessi.
• Non lasciare il dispositivo privo di controllo, in particolare in presenza di bambini. - Non lasciare che il cavo penzoli dal piano di lavoro, altrimenti i bambini potrebbero tirarlo e ustionarsi.
- Se cavo di alimentazione o spina sono danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica specializzata o da una persona con qualifica equivalente.
- Posizionare il dispenser su un fondo piano, stabile e termoresistente.
- Non collegare il dispenser a prese elettriche a cui sono già collegati altri elettrodomestici. Utilizzare una presa separata per il dispenser.
• Non utilizzare prolunghe.
• Non immergere il dispenser in acqua o altri liquidi. - Se non si utilizza più il dispositivo, staccare la spina.
• Non coprire le aperture di ventilazione. - Non usare il dispenser in luoghi bagnati e non toccarlo con le mani bagnate.
- Lasciare raffreddare completamente il dispenser prima di pulirlo.
- Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto.
- Il dispositivo non è adatto a scopi commerciali, ma solo in contesti casalinghi e similari, come cucine presso uffici, agriturismi, hotel, motel e bed & breakfast.
- Non posizionare il dispositivo vicino a fonti di calore o nella luce solare diretta.
- Eventuali riparazioni devono essere realizzate solo da personale tecnico e sono necessarie se il dispositivo, la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, se sono stati versati liquidi o sono caduti oggetti sopra al dispositivo, se il dispositivo è stato esposto a bagnato o umidità, se è stato fatto cadere o se non funziona in modo corretto.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
| A | Coperchio | I | Rubinetto di spillatura |
| B | Tasto per emissione acqua | J | Ulteriore tasto di emissione per una tazza |
| C | Tasto per far ribollire | K | Contenitore in acciaio inox |
| D | Indicazione di mantenimento calore | L | Guarnizione |
| E | Indicazione ebollizione | M | Alloggiamento |
| F | Apertura di uscita del vapore | N | Indicazione livello dell'acqua |
| G | Impugnatura | O | Connessione cavo |
| H | Blocco coperchio | P | Spina |
UTILIZZO
- Posizionare il dispositivo su una superficie piana, asciutta, termoresistente, antiscivolo e il più vicino possibile a una presa elettrica.
- Aprire il coperchio e riempire il dispenser d'acqua. Il livello dell'acqua non deve superare il segno MAX. Non mettere il dispenser direttamente sotto al rubinetto per riempirlo. Utilizzare una brocca o un contenitore con beccuccio.

- Premere il coperchio, fino a quando si blocca.
- Collegare il dispenser all'alimentazione. L'indicazione BOILING (ebollizione) si illumina.
- Dopo l'ebollizione dell'acqua, il dispenser si spegne e BOILING scompare. Il dispenser controlla ora automaticamente la temperatura dell'acqua.
- Quando la temperatura si abbassa, il dispenser si riaccende automaticamente per mantenere la temperatura dell'acqua. L'indicazione KEEP WARM (mantenimento calore) si accende.
- Per riempire una tazza d'acqua, premere il tasto di emissione aggiuntivo (B). Il dispositivo è dotato di un altro tasto per far uscire l'acqua (J), che si trova dietro al rubinetto. Premere questo tasto per riempire la tazza d'acqua.
- Se si desidera far bollire di nuovo l'acqua mantenuta calda, premere REBOIL (D).
- Se non serve più acqua calda, staccare la spina.
Avvertenza: non svuotare completamente il dispenser. Quando l'acqua raggiunge il segno minimo sulla scala, staccare la spina e attendere che il dispositivo si raffreddi. Procedere poi ad aggiungere acqua. Non aprire mai il coperchio durante o subito dopo l'ebollizione.
Avvertenze importanti
- Riempire il dispenser solo con acqua.
- Lasciare il coperchio chiuso per un breve tempo anche dopo l'ebollizione, altrimenti si rischiano ustioni dovute al vapore che esce dal dispenser.
- Non coprire le uscite del vapore, altrimenti potrebbe risultare una fuoriuscita spontanea di acqua bollente dal dispositivo.
- Non far bollire più acqua del necessario. Questo riduce i consumi elettrici e prolunga la vita utile del dispenser.
• Non scaldare assolutamente il dispenser su fornelli a gas o elettrici.
PULIZIA E MANUTENZIONE
- Staccare la spina e far raffreddare il dispositivo. Pulirlo poi con un panno umido e un po' di detersivo per piatti. Non utilizzare detergenti abrasivi, altrimenti possono rovinarsi le superfici.
- Il dispenser deve essere pulito regolarmente, in modo da rimuovere il calcare. Troppo calcare può danneggiare l'elemento riscaldante. Per pulire il dispositivo, realizzare un carico completo con acqua e limone, seguito da un carico di sola acqua.
• Non immergere il dispenser in acqua o altri liquidi.
SMALTIMENTO

Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si proteggono il pianeta e la salute delle persone da possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali aiuta a diminuire il consumo di materie prime.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive europee:
2014/30/UE (EMC)
2014/35/UE (LVD)
2011/65/UE (RoHS)

bar
| Category | Value | |---|---| | Category 1 | 100 | | Category 2 | 100 | | Category 3 | 100 | | Category 4 | 100 | | Category 5 | 100 | | Category 6 | 100 | | Category 7 | 100 | | Category 8 | 100 | | Category 9 | 100 | | Category 10 | 100 | | Category 11 | 100 | | Category 12 | 100 | | Category 13 | 100 | | Category 14 | 100 | | Category 15 | 100 | | Category 16 | 100 | | Category 17 | 100 | | Category 18 | 100 | | Category 19 | 100 | | Category 20 | 100 | | Category 21 | 100 | | Category 22 | 100 | | Category 23 | 100 | | Category 24 | 100 | | Category 25 | 100 | | Category 26 | 100 | | Category 27 | 100 | | Category 28 | 100 | | Category 29 | 100 | | Category 30 | 100 | | Category 31 | 100 | | Category 32 | 100 | | Category 33 | 100 | | Category 34 | 100 | | Category 35 | 100 | | Category 36 | 100 | | Category 37 | 100 | | Category 38 | 100 | | Category 39 | 100 | | Category 40 | 100 | | Category 41 | 100 | | Category 42 | 100 | | Category 43 | 100 | | Category 44 | 100 | | Category 45 | 100 | | Category 46 | 100 | | Category 47 | 100 | | Category 48 | 100 | | Category 49 | 100 | | Category 50 | 100 | | Category 51 | 100 | | Category 52 | 100 | | Category 53 | 100 | | Category 54 | 100 | | Category 55 | 100 | | Category 56 | 100 | | Category 57 | 100 | | Category 58 | 100 | | Category 59 | 100 | | Category 60 | 100 | | Category 61 | 100 | | Category 62 | 100 | | Category 63 | 100 | | Category 64 | 100 | | Category 65 | 100 | | Category 66 | 100 | | Category 67 | 100 | | Category 68 | 100 | | Category 69 | 100 | | Category 70 | 100 | | Category 71 | 100 | | Category 72 | 100 | | Category 73 | 100 | | Category 74 | 100 | | Category 75 | 100 | | Category 76 | 100 | | Category 77 | 100 | | Category 78 | 100 | | Category 79 | 100 | | Category 80 | 100 | | Category 81 | 100 | | Category 82 | 100 | | Category 83 | 100 | | Category 84 | 100 | | Category 85 | 100 | | Category 86 | 100 | | Category 87 | 100 | | Category 88 | 100 | | Category 89 | 100 | | Category 90 | 100 | | Category 91 | 100 | | Category 92 | 100 | | Category 93 | 100 | | Category 94 | 100 | | Category 95 | 100 | | Category 96 | 100 | | Category 97 | 100 | | Category 98 | 100 | | Category 99 | 100 | | Total (Total) = [sum of bars] / [values] * (sum of bars + bars) * (sum of bars + bars) * (sum of bars + bars). The values in the table represent the sum of the bars and the corresponding sum of the bars. There is no additional data series or categories specified in the code.KLARSTEIN NIEI SRA T EIN NIEI SRA T K LARS KLARSTEIN NIEI SRA T EIN NIEI SRA T K LARS KLARSTEIN NIEI SRA T EIN NIEI SRA T K LARS KLARSTEIN NIEI SRA T