GF 604 - Fresatrice Güde - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo GF 604 Güde in formato PDF.
Domande degli utenti su GF 604 Güde
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Fresatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale GF 604 - Güde e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. GF 604 del marchio Güde.
MANUALE UTENTE GF 604 Güde
Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo FRESA DA GIARDINO per il periodo più lungo possibile, prima di detetterlo in funzione leggere attendentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo in più di conservare il Manuale d'Uso per caso in cui avreste i dubbi sulle funzioni dell'apparecchio in futuro.
Per i motivi dello sviluppo continuo del prodotto ci riserviamo il diritto di esecuzione delle modifiche tecniche per lo scopo di miglioramento dello stesso.
Questo documento rappresenta il Manuale d'Uso originale.
Le stampe supplementari,anche parziali,richiedono I'autorizzato.
Volume della fornitura (Abb. 1)
- Telaio
- Manico SX (levetta d'azionamento)
- Levetta d'azionamento
- Limitatore della profondità
- Staffa
- Ruota di trasporto
- Manico DX (ON/OFF, acceleration)
- Coltello da lavorazione Amplamento
- Coltello da lavorazione parafango
- Rinforzo trasversale
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere alla data dell'acquisto dell'apparechio.
La garanzia si riferisce esclusivamente ai difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Nel caso di reclamo durante il periodo di garanzia occorre allegare il documento originale d'acquisto con la data di vendita.
Non rientra nella garanzia l'uso improprio quale ad es. sovraccarico dell'apparechio, applicazione di una forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un'intervento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d'uso e di montaggio e usura normale.
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di utilizzare l'apparecchio, è necessario leggere completeness e manovra dell'apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro d'Assistenza).
PERCHE'SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI:
ATTENZIONE!
- Porre attenzione alle condizioni ambientali nelle quali state lavorando. La macchina motorizzata, dopo l'avviamento, comincia a produrre i fumi nocivi. Tali fumi possono essere invisibili e essere odore. Non dovete percioso mai lavorare con la macchina nei locali chiusi oppure mal ventilati. Far si procurare durante lovero Buona illuminazione. Assicurare la stabilità corretta lavorando in umido, nella neve e/o ghiaccio, oppure sul terreno non piano.
- Impedire l'accesso alla macchina per le personne non adatte. Le visite ed assistenti, soprattutto i bambini e le personne malate e/o fisicamente incapaci, tenere in distanza sicura alla Vs. zona di lavoro. Badare a che la macchina non possano toccare le personne non adatte.
- Provedere alla sicura conservazione degli utensili. Le macchine che non devono essere utilizzate devono essere messe al luogo asciutto, possibilmente in alto,
oppure chiuse in modo tale che non siano accessibili per altri persone.
- Utilizzare per ogni singolo lavoro l'apparecchio glusto. Non utilizzato gli attrezzi e/o apparecchi piccoli per lavori destinati da fare con le machine grande. Utilizzato gli apparecchi esclusivamente per scopi, per quali erano costruiti.
- Badareagli indumenti adatti.Vostri indumenti devono.
essereutilne nondevono impedirvi lavoro. - Utilizzare i mezzi di protezione personale. Utilizzato la calzatura di sicurezza con le punte d'acciaio e la base antiscivolo.
- Utilizzare gli occhiali di protezione. Puo avvenire il lancio degli oggetti alla macchina.
- Utilizzare i mezzi di protezione dell'udito. Utilizzare i mezzi di propria protezione dell'udito, ad es. tappi.
- Protezione delle mani. Utilizzare i guanti rigidi - buona protezione rappresentano i guanti di pelle cromata.
- Trasporto. Il cottivatore deve essere trasportato solamente con rotore in posizione di trasporto. Fernando la macchina, badare a che nessuno possa essere minacciato. Bloccare la macchina alla rovescia, danneggiamento e perdita del carburante.
- Eliminare le chiavi ed altri attrezzi. Prima di avviare il cottivatore, occorre eliminare tutte le chiavi etc.
- Siate sempre attenti. Porreattenzioneacio,che state facendo.Lavorare in modorzionale.Nonutilizzarele macchine motorizzate,quando siete stanchi. NonlavorareconilcoltivatoresottoI'effetto dell'alcol, drogheoppure medicamenti che diminuiscono lacapacitàdi concentrazione.
- Rabbocco del carburante. Prima di rabbacco occorre sempre spegnere il motore. Aprire il tappo del serbatoio sempre con attenzione, perché la sovrappressione possa scaricarsi piano ed il carburante non schizzi. Durante lavoro con la macchina, sul corso della stessa originano le temperature elevate. Prima di riempimento espettare quando finché il cottivatore non si raffredda. Altrimenti il carburante potrebbe prendere fuoco con la conseguenza delle gravi usioni. Porre attenzione durante il rabbcco che il serbatoio non diventi troppo pieno. Nel caso che il carburante defliscisce fuori, occorre eliminarlo immediatamente e pulire l'apparecchio. Terminato il rabbcco, controllare il serramento rigido del tappo filettato per evitare l'allentamento dello stesso per le vibrazioni durante lavoro.
- Porre attenzione alle parti danneggiate. Prima di utilizzare l'apparecchio, ispezionarlo. Sono danneggiate alcune parti? Nel caso del danneggiamento leggero considerare, se la macchina funzionera ancora con sicurezza e perfettamente. Badare al corretto aggistiaggio e registrazione delle parti mobili. Non accoppiano alcuni elementi correttamente? Sono danneggiate alcune parti? E' tutto installato bene? Sono adempite tutte le altre presuppositionsi per la perfetta funzione dell'apparecchio? Dispositivi di protezione danneggiati etc., devono essere riparati oppure sostituiti presso le officine autorizzate, se nel Manuale non è indicato diversamente nel modo univoco. Far sostituire gli interruttori presso l'officina autorizzata. Volendo procurare la riparazione della macchina, rivolgersi al Centro d'Assistenza più vicino.
- Prima di regolare la macchina oppure eseguire la manutenzione sulla stessa, spegnere sempre il motore. Cio vale soprattutto per la sostituzione dei vomeri da zappatura. Per esecuzione di tali lavori sconnette sempre la spina dalla presa.
- Utilizzare solo i pezzi di ricambio approvati. Per manutenzione e riparazioni utilizzare solamente i ricambi originali. Rivolgersi per tal scopo al Centro d'Assistenza autorizzato.
Comportamento nel caso d'emergenza
Applicare il pronto socorro relative all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato.
Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti et tranquilizzarlo.
Indicazioni sull'apparecchio
Spiegazione dei symboli
Sono riportati nel presente Manuale d'Uso, oppure applicati sull'apparecchio, i seguenti symboli:
Sicurezza del prodotto:
| CE | |
| Prodotto è conforme alle relative norme CE |
Divietl:
| Divieto generale (unito con altri Pittogramma) | Divieto di fiamma viva, fonte della luce non protetta e fumare |
| Non mettere le mani nelle parti in rotazione | Non utilizzato l'apparecchio in pioggia |
Avviso:
| ! | |
| Avviso/attenzione | Avviso alla pericolosa tensione elettrica |
| Avviso alle sostanze inflammabili | Avviso al pericolo d'inciampata |
| Avviso alle superfici calde | Avviso ai gas nocivi per la salute |
| Apparecchio deve essere usato solo all'aperto | Avviso alle parti in rotazione |
| Avvisoagli oggetti volanti | Mantenere la distance sicura |
Direttive:
| Utilizzare le cuffie | Utilizzato la calzatura di protezione | Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso |
Tutela dell'ambiente:
| Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non sia inquinato l'ambiente. | Il materiale d'imballo di cartone più essere consegnato al Centro di raccolta allo scopo di ricicchio. |
Imballo:
| J | II | I |
| Proteggere all'umidità | L'imballe deve essere rivolto verso alto | Attenzione - fragile |
| Interseroh-Recycling |
Dati tecnici:
| min | ||
| Potenza del motore | Larghezza di lavoro | Giri del motore |
| Volume del serbatoio | Peso Cilindrazione | |
| Rumorosità |
Uso in conformità alla destinazione
L'apparecchio è concepito solo per uso normale in agricoltura e selvicoltura, giardinaggio a trattamento delle superfici verdi. Nel caso dell'ignoranza delle istituzioni delle prescrizioni generalmente vigent, idem del presente Manuale d'Uso, il costruttore non assume qualsiasi responsabilità dei danni.
Pericoli residuali e misure di protezione
Pericoli residuali mecanici
| Pericolo | Descrizione | Azioni di protezione |
| Taglio, ritaglio | Vomeri in rotazione possono causare le gravi ferite per taglio, ritagliare ad es. le parti del corpo. | Utilizzare sempre i quanti di protezione. Mai mettere le mani alla macchina in marcia. |
| Afferramento, avvolgimento | Possono avvolgersi sui vomeri le corde, fili oppure le parti degli indumenti. | Eliminare dal terreno tutti corpi estranei,mantenere la distance dai recinti e non usare gli indumenti larghi. |
Pericoli residuali elettrici
| Pericolo | Descrizione | Azioni di protezione |
| Contatto elettrico diretto | Contatto con cappuccio della candelà d'accensione con motore in marcia più causare la scossa elettrica. | Non toccare il manicotto della candelà d'accensione con motore in marcia. |
Pericoli residuali del calorie
| Pericolo | Descrizione | Azioni di protezione |
| Ustioni, geloni | Contatto con scarico fumi più provocare le ustioni. | Far raffreddare l'apparecchio! |
Pericolo del rumore:
| Pericolo | Descrizione | Azioni di protezione |
| Danneggiamento dell'udito | Lavoro frequente e/o durevole con apparecchio senza utilizzo delle cuffie più condurre al danneggiamento dell'udito. | Utilizzato sempre la protezione dell'udito. |
Pericolo delle vibrazioni
| Pericolo | Descrizione | Azioni di protezione |
| Vibrazioni di tuttoiorepo | Un lavoro direvole con la macchina più provocare le ferite in consulgenza alle vibrazioni. | Inserire periodicamente i riposi. |
Minaccia dai materiali e dalle及其他 sostanze
| Pericolo | Descrizione | Azioni di protezione |
| Contatto, inalazione | L'inalazione dei fumi di scarico più essere molto nociva per la salute. | L'apparecchio devesecco utilizzato solo all'aperto. |
| Fiamma, esplosione | La macchina è alimentata di una miscela del combustibile che potrebbe prendere il fuoco, ad es. in momento di rabbocco. | Facendo il rifornimento, non stare in vicinanza alla fiamma e non fumare. |
Altri pericoli
| Pericolo | Descrizione | Azioni di protezione |
| Oggetti gettati e/o spruzzi dei liquidi | Le pietre e/o terra gettati possono causare le ferite. | Badare a che nella zona di lavoro non stiano le persone non adatte ed usare i mezzi di protezione personale. |
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attacati sull'apparecchio e sull'imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo "Indicazioni sull'apparecchio".
Requisiti all'operaatore
L'operaatore è obbligato, prima di usare l'apparecchio, leggere attendamente il Manuale d'Uso.
Qualifica
Oltre le istruzioni dettagiate del professionista, per uso dell'apprecchio non è necessaria alcuna qualifica speciale.
Età minima
Con apparecchio possono lavorare solo le persone che hanno raggiunto 16 anni.
L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controlo dell'istruttore.
Istruzioni
Utilizzo dell'apparecchio richiede solo le istruzioni adeguate del professionista rispettivamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Dati tecnici
| Struttura del motore: | 4-Takt OHV |
| Max. potenza: | 3,1 kW/ 4,2 PS |
| Cilindrata: | 173 cm³ |
| Larghezza di lavoro: | 360 / 560 mm |
| Numero dei vomeri: | 4 / 6 |
| Rumorosità : | LWA 93 dB |
| Peso cca | 36 kg |
| Cod. ord.: | 94394 |
Trasporto e stoccaggio
- L'apparechio più essere trasportato solo con motore spento.
- Pulire accuramente l'apparecchio, prima di immagazzinarlo.
- Conservare l'apparecchio nel luogo pulito ed asciutto.

Durante il trasporto più avvenire l'uscita del carburante e/o dell'olio. Assicurare l'apparecchio in modo adatto ed adottare le misure preventive all'inquinamento dell'ambriente.
Montaggio e prima messa in funzione (Fig.1-9)
- Girante (Fig. 1, 6) sulla parte anteriore del dispositivo per mezzo di dato e vite, (Fig. 2). Successivamente, la primavera nel parafango monte (Fig. 3).
- Handle staffa (Fig. 1, 5) con 4 viti dietro il castello motore (fig. 5, 6)
- La connessione in PVC tra le due maniglie spina e stringere la vite sul pannello di grip.
- Entrambe le maniglie a vite pannello di grip (F
Montare la traversa (Fig. 7)
Leva Drive (Fig. 1, 3) e il monte della valvola a farfalla (fig. 8), il cavo Bowden collegato alla leva di azionamento (fig. 9) - Limitatore di profondità dal fondo di insertire nel foro, protetto con un cut-out con uno spillo.
Ampliamo:
- Mannaia risolvere attraverso il fulmine a ciel drag trasmissione. Poi mettere sul pozzo attrezzi, il Coltello da lavorazione raccordo e sicuro con una freccia.
Coltello da lavorazione coda sul chopper altri eanche bloccato con un bullone di sicurezza. - Nota: la corretta direzione di rotazione del coltello!
Montaggio con 2 viti di estendere la parafango.
Motore:
- Olio di primo riempimento l'olio di riempimento (Fig. 10, A) è un a volume (Fig. 11).
Quindi, riempire di benzina nel serbatoio (fig. 10, B).
Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione
Badare sempre al serramento dei raccordi filettati edutilizzare esclusivamente i ricambi originali in fornitura.
Procedural
Eseguire il montaggio delle singole parti secondo l'ordine illustrato. Badare contemporaneamente all'ordine giusto delle parti costrutte secco le figure.

L'apparecchio in fornitura è trasportato sono allo o carburante. Versarne, per favore, rispettoando leindicazioni.
Manovra
Ruota da trasporto in posizione di lavoro (Fig.12)
Per la cottivazione mettere la ruota in posizione 12,1.
ATTENZIONE!
Trasportare l'apparecchio con la ruota in posizione 12,2.
La ruotacouldessere registratisocon motore spento!
Calibrazione dell'altezza di taglio (Fig.13)
La profondità della coltivazione desiderata avviene agenda sul limitatore di profondità. Sono possibili 3 positioni diverse.
Bedienhebel (Fig.14)
O = OFF


Avviamento / spegnimento dell'apparecchio
Mettere la levetta sull'iniettore (fig. 14). Tirare uniformamente la funicella. Fatti 3 - 5 tiri sulla funicella dell'acceleratore, motore dovrebbe partire. Mettere la leva (fig. 14) sulla velocità desiderata e premere la levetta d'azionamento contro la colonna (fig. 15)
Avverenza: Scal dato il motore, è possibile avviarlo subito in posizione piano e/o velce.
Allentando la levetta d'azionamento, l'azionamento spegne, motore perché continua a girare. Motore può essere spento solo con interrupttre in posizione OFF (fig. 14).

Avviando il motore l'apparecchio non deve essere
inclinato, solo sulla parte opposta, nel caso che l'operaore deve farlo per avviamento del motore.
Istruzioni di sicurezza per la manovra
Utilizzare l'apparecchio dopo aver fatto attentamente il Manuale d'Uso.
- Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.
- Comportarsi con cura verso le altre persone.
- L'apparecchio in oggetto è dotato del freno dei vomeri, che assicura la fermata degli stessi entro 3 sec. dopo aver lasciata la leva d'azionamento. In nessun caso cercare fermare i vomeri oppure ribaltare l'apparecchio sul ballo con i vomeri in rotazione. Attendere finché i vomeri si fermano da soli.
- Nel caso in cui i vomeri vengono in contatto con un corso estraneo spegnere immediatamente il motore e controllarne, ferme, se non hanno subito i danni.
- Continuare al lavoro con l'apparecchio non danneggiato.
- Lavorando, camminare solo e non corriere.
- Camminare solo avanti. Mai prendere la retromarcia.
- Lavorare sulle pendenze sempre trasversalmente, mai su e giù. Porre la massima attenzione cambiarlo il senso.
- Nel caso diattraversare le superficienza erba per la trasferta tra le aree di lavoro i vomeri non devono essere in marcia.
- Rifornire la macchina (vedi capitolo Montaggio e prima messa in funzione)
- Prima di lavorare, eliminare tutti oggetti estranei.
- Coltivare il terreno con il cottivatore, finché la terra non sare lavorata sufficientemente.
- Pulire accuratamente l'apparecchio dopo agli uso.
Ispezioni e manutenzione
Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione
Solo l'apparecchio periodicamente mantenuto e curato più essere l'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti sono condurre agli incidenti e ferite inaspettabili.
- Per tutti lavori sull'apparecchio spegnere sempre il motore e smontare il cappuccio della candelà d'accensione!
- Per lavori di pulizia non utilizzato i mezzi aggressivi. Potrebbero danneggiare oppure rovinare la macchina.
Programma delle ispezioni e della manutenzione
Prima di iniziare lavoro:
Controllare le condizioni dell'olio per motore (Fig. 10A,11)
- Controllare gli elementi allentati
Ogni 25 ore d'esercizio:
- Cambio dell'olio per motore
- Controllo livello d'olio per motore
Pulizia del filtro d'olio (Fig. 16) - Eliminazione dei residui erbosi oppure di terra dalle parti mobili tramite una spazzola oppure un oggetto ottuso.
- Pulire il carter con uno straccio morbido
- Lo sporco indurito può essere molto con pano morbido bagnato dell'acqua con sapone.
Ognl 100 ore d'esercizio:
- Controllare, pulire, eventualmente sostituire la candelà d'accensione (Fig.17)
Assistenza tecnica
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso?
Sul nostro situ www.guede.com, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocrtica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di series, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste significazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per averre quosti dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore:
N^ serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guide.com
Guasti - cause - rimozione
| Guasto | Causa | Rimozione |
| Motore non parte | 1. Serbatoio vuoto2. Filtro d'aria sporco3. Piccola scintilla d'accensione.4. Motore strapiano | 1. Riempire il serbatoio; controllare che il carburante sia nel carburatore; deaerare il serbatoio ed il foro nel tappo pulire con ago.2. Pulire filtrlo d'aria3. Pulire la candela d'accensione, cambiarla eventualmente; controllare il cavo d'accensione; ilsystema d'accensione far controllare nel Centro d'Assistenza.4. Svitare la candela d'accensione, pulire ed asciugare; avendola svitata, tirare alcune volte la funicella d'avviamento. |
| Motore salute | 1. Allentato il cavo d'accensione2. Tubi del systema intasati oppure carburante cattivo3. Intasato i I foro di sfatto sul copercchio del serbatoio.4. La tubazione contiene l'acqua oppure le impurità.5. Filtrò d'aria sporco | 1. Inserire fortemente il cappuccio della candela d'accensione sulla candela stessa.2. Pulire la tubazione del carburante, utilizzato nuovo carburante3. Sostituire il copercchio del serbatoio4. Scaricare il carburante e rifornire nuovo puro.5. Pulire filtrlo d'aria |
| Motore in marcia libera spegne spesso | 1. La distance per accensione troppo grande, la candela d'accensione guasta2. Carburatore regolato scorrettamente.3. Filtrò d'aria sporco | 1. Pulire o cambiare la candela d'accensione2. Regolare il carburatore3. Pulire filtrlo d'aria |
| Azionamento funziona scorrettamente | 1. Controllare la tensione della funicella della levetta d'azionamento2. Azionamento non funziona | 1. Impostare la tensione sufficiente della funicella.2. Far controllare l'apparecchio dell'Assistenza |
| Vibrazioni eccessive | 1. Allentate le viti di fissaggio | 1. Serrare le viti di fissaggio |
Inleiding
Traduzione della dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente=noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell'apparecchio da moi non autorizzata, la presente dichiarazione除去 the propria validità.