CASO VacuChef SlimLine - Macchine per confezionamento sottovuoto

VacuChef SlimLine - Macchine per confezionamento sottovuoto CASO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo VacuChef SlimLine CASO in formato PDF.

📄 132 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice CASO VacuChef SlimLine - page 71
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL

Domande degli utenti su VacuChef SlimLine CASO

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Macchine per confezionamento sottovuoto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale VacuChef SlimLine - CASO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. VacuChef SlimLine del marchio CASO.

MANUALE UTENTE VacuChef SlimLine CASO

34.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo. ..................................... 77

35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................... 78

37.1 Impostazione del tempo di messa sotto vuoto .............................................. 83

37.2 Impostazione del tempo di saldatura .............................................................. 83

37.3 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto nella camera del vuoto ....... 83

37.4 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto derivante dal rotolo ............ 85

37.5 Sigillatura di un sacchetto senza prima metterlo sotto vuoto ...................... 86

37.6 Messa sotto vuoto di un sacchetto fuori dalla camera del vuoto ................. 86

Istruzioni d’uso originali Sigillatore sotto vuoto VacuChef SlimLine Articolo-N. 141972 33 Istruzione d´uso

Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo VacuChef SlimLine le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo le procuri molta gioia.

33.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso

Queste istruzioni d’uso sono una componente del VacuChef SlimLine (di seguito chiamato l’apparecchio) e le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la: messa in funzione, l’utilizzo, l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo proprietario.

33.3 Indicazioni d’avvertenza

Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza: Pericolo Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persone. Avviso Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.73 Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.

33.4 Limitazione della responsabilità

Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza. Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare pretese di nessun tipo. Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti: Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso All’utilizzo non conforme alle disposizioni A riparazioni inadeguate A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia. Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.

33.5 Tutela dei diritti d’autore

Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore. La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. 34 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.

34.1 Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l’aria dal sacchetto/di recipienti e sigilla il sacchetto. Questo apparecchio è stato concepito e costruito per uso commerciale e deve essere utilizzato solo da personale specializzato di ristoranti, mense e esercizi commerciali simili. Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.74 Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni. ► Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso. Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.

34.2 Indicazioni generali di sicurezza

FUTURI Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. ► In caso di danni dei cavi di connessione, sarà necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un tecnico autorizzato. ► Prima di infilare o staccare la spina dalla presa elettrica assicurarsi che il coperchio dell'apparecchio sia sbloccato. Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica quando l'apparecchio non è in funzione e prima di eseguire la pulizia. ► L'apparecchio può essere utilizzato da bambini dall'età di 8 anni, nonché da persone con disabilità fisiche o mentali oppure con facoltà visive ridotte, se essi sono adeguatamente sorvegliati o se sono stati istruiti nel funzionamento sicuro dell'apparecchio e sui pericoli connessi a ciò.75 Indicazione ► Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. Bambini sotto l'età di 8 anni e bambini sopra quest'età incustoditi non possono pulire l'apparecchio o effettuare altri lavori su di questo. ► L'apparecchio e il cavo di collegamento appartenente devono essere irraggiungibili per bambini di età inferiore a 8 anni. ► L'apparecchio deve essere pulito regolarmente e i residui di cibo vanno sempre rimossi. ► Non immagazzinare o utilizzare l'apparecchio all'aperto. ► Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti. ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. ► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti e non tenere il dispositivo tramite il cavo. ► Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina. ► Non aprire il coperchio, mentre l’apparecchio viene mosso.76 Indicazione ► Non afferrare con le mani dentro l’apparecchio durante il processo di sotto vuoto e la saldatura. ► Non muovere l'apparecchio durante il processo di sotto vuoto e la saldatura.

34.3 Fonti di pericolo

34.3.1 Pericolo di ustioni

Avviso La barra saldante dell'apparecchio è molto caldo, non capirlo. ► Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre l’apparecchio è in funzione.

34.3.2 Pericolo d’incendio

Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’incendio mediante l’incendiarsi del contenuto. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio: ► Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. ► Tenere l’apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, forni caldi).

34.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica

Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:77 Pericolo ► Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al Servizio, per evitare pericoli. ► Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.

34.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.

Questo sistema di condizionamento sotto vuoto cambierà il vostro modo di acquistare e conservare il cibo. Una volta fatta l’abitudine al condizionamento sotto vuoto, diventerà parte integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest’apparecchio per sigillare cibo sotto vuoto, è necessario seguire procedure ben definite per ottenere qualità e sicurezza a livello alimentare. Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: ► Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere consumati immediatamente. ► Prima di realizzare la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli strumenti e le superfici usate durante l’operazione. ► Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi deperibili , e non lasciarli a temperatura ambiente. ► La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sarà prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo fresco e buio. L’ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contenuti grassi degli alimenti. ► Per aumentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele, banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli sottovuoto. ► Verdure come broccoli, cavolfiori e cavoli freschi emettono gas se conservati sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.78 35 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

35.1 Indicazioni di sicurezza

Avviso ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.

35.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto

Il VacuChef SlimLine viene fornito standard con le seguenti componenti: VacuChef SlimLine Istruzioni per l'uso Tubo per sottovuoto + Adattatore 30 buste professionali in dotazione20 x 30 cm) 1 Barra di saldatura Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.

La funzione principale di quest’apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vostro vantaggio. In generale, il condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempo otto volte più lungo rispetto ai metodi tradizionali di conservazione del cibo. Quando quest’apparecchio diventerà una parte indispensabile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti e permetterà di risparmiare spese: Cuocere in anticipo, confezionare sotto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi. Eliminare le ustioni da congelamento. Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue. Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da congelare o refrigerare. Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione. Questo sistema serve anche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come fotografie, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da collezione, gioielli, carte, fumetti. Può anche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti, chiodi, dadi o bulloni. Può infine conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto soccorso ecc.

Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue: Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.79

35.5 Smaltimento dell’involucro

L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di riciclo. Indicazione ► Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.

35.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento

Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: L’apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per il forno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato. L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro. Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio. Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile. Non posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di un fornello a ga o elettrico oppure vicino a una stufa. Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione. L’apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 10 cm su entrambi i lati. La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza. Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.

35.7 Connessione elettrica

Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica. Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.80 La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste. Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti. La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°. La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.

35.7.1 Cavo prolunga

Se viene utilizzato un cavo prolunga: ► La potenza nominale elettrica del cavo prolunga deve essere almeno così grande come la potenza elettrica dell'apparecchio. ► I cavi devono essere disposti in modo che non siano drappeggiati (posati) sopra un piano di lavoro o sopra una tavola. Impedire che i cavi possono essere tirati da bambini o che si inciampi sopra.81 36 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.

36.1 Panoramica complessiva

1 Guarnizione 2 Guarnizione di gomma: Preme il sacchetto contro la barra di saldatura 3 Camera del vuoto: Posizionare l'apertura del sacchetto nella camera. 4 Indicatore depressione: Mostra il livello di depressione nella camera 5 Interruttore ON/OFF 6 Fissaggio: Per il fissaggio dei sacchetti durante il processo di sotto vuoto e la saldatura. Sollevare e per il fissaggio, piegare il sacchetto in basso. 7 Barra di saldatura: Contiene un filo di riscaldamento rivestito di teflon; questo consente di sigillare il sacchetto senza farlo incollare. Avviso La barra saldatura dell'apparecchio diventa molto caldo. Osservare la seguente avvertenza di sicurezza, per non scottarsi se stessi o altri: ► Per prevenire eventuali ustioni, mai toccare la barra di saldatura direttamente dopo la saldatura.82

36.2 Elementi di comando

8 Indicatore tempo di messa sotto vuoto (Vacuum Time): indicatore numerico con due funzioni - Mostra l'avanzamento del processo di sotto vuoto - Mostra il tempo di messa sotto vuoto impostato 9 Indicatore tempo di saldatura (Seal Time): indicatore numerico con due funzioni - Mostra l'avanzamento del processo di saldatura - Mostra il tempo di saldatura impostato 10 + / - Per aumentare/diminuire il tempo di messa sotto vuoto 11 + / - Per aumentare/diminuire il tempo di messa del tempo di saldatura 12 Messa sotto vuoto e Sigillatura (Vacuum & Seal): Nel modo di standby il pulsante avvia la messa sotto vuoto automatica e la sigillatura di un sacchetto 13 Saldatura (Manual Seal): Due differenti funzioni - Per saldare un sacchetto senza sotto vuoto, ad esempio quando deve essere saldato un sacchetto dal rotolo di fogli. - Quando è in corso la funzione di sotto vuoto e saldatura è possibile premere questo pulsante per terminare subito il processo di sotto vuoto e con ciò quindi chiudere (sigillare) il sacchetto con minima potenza del vuoto. 14 Marinare (Marinate): Per marinare qualcosa in un contenitore per vuoto (senza coperchio). 15 Interrompi (Cancel): l’apparecchio viene arrestato durante la messa sotto vuoto/ saldatura.83

36.3 Targhetta di omologazione

La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio. 37 Utilizzo e funzionamento In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

37.1 Impostazione del tempo di messa sotto vuoto

Impostare con +/- (10) il tempo di messa sotto vuoto. Prodotti alimentari differenti e grandezze sacchetto richiedono differenti tempi di messa sotto vuoto. Sacchetti grandi parzialmente vuoti necessitano di un tempo di messa sotto vuoto maggiore che piccoli sacchetti.

37.2 Impostazione del tempo di saldatura

Impostare con +/- (11) il tempo di saldatura. Il tempo di saldatura è in funzione del materiale e della grandezza del sacchetto, delle temperature ambiente nonché dal tipo di prodotto alimentare. Con temperature ambiente fredde nonché sacchetti umidi, aumentare il tempo di saldatura di 2 secondi.

37.3 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto nella camera del

vuoto Mettere l'apparecchio in un posto asciutto e fare attenzione che il piano di lavoro davanti all'apparecchio sia libero da altri oggetti e che sia abbastanza grande per appoggiare i sacchetti da confezionare con i generi alimentari. Pulire e spianare liscia l'estremità aperta del sacchetto e assicurarsi che sulle superfici dell'estremità aperta non vi siano pieghe e ondulazioni. Indicazione ► Estrarre aria eccessiva fuori dal sacchetto per ottenere un risultato di sotto vuoto ottimale.84

Vedi Figura: 6 Fissaggio Alzare il manico. Aprire il coperchio dell'apparecchio e appoggiare l’estremità aperta del sacchetto sopra la barra di saldatura e fissarlo. L’estremità aperta del sacchetto deve trovarsi ancora nell’apparecchio. Inserire la spina. Accendere l'apparecchio. Nel display viene visualizzato il tempo di messa sotto vuoto e di saldatura impostato. Adattare il tempo di messa sotto vuoto e di saldatura come desiderato. Chiudere il coperchio e premere Messa sotto vuoto e Saldatura (Vacuum & Seal). Dopo l’avvio della procedura di messa sotto vuoto premere il coperchio dal manico per 2 secondi in basso. L’apparecchio mette sotto vuoto e salda automaticamente il sacchetto. Il tempo di messa sotto vuoto viene conteggiato decrescente fino a 0, poi viene conteggiato il tempo di saldatura anch’esso decrescente 0. Le corrispondenti spie di segnalazione lampeggiano alla fine del processo e poi si spengono. Indicazione ► L’apparecchio genera una depressione elevata. Tenere sott’occhio i cibi e l’indicatore della depressione per impedire che cibi sensibili vengano schiacciati, interrompere l'operazione premendo Saldare (Manual Seal), il sacchetto viene automaticamente sigillato. Alzare il manico. Aprire il coperchio e rimuovere il sacchetto. Indicazione ► Rimuovere dalla camera del vuoto il liquido eccedente o i resti dei prodotti alimentari dopo ogni messa di sotto vuoto.85

37.4 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto derivante dal rotolo

Mettere l'apparecchio in un posto asciutto e fare attenzione che il piano di lavoro davanti all'apparecchio sia libero da altri oggetti e che sia abbastanza grande per appoggiare i sacchetti da confezionare con i generi alimentari. Inserire la spina. Accendere l'apparecchio. Nel display viene visualizzato il tempo di messa sotto vuoto e di saldatura impostato. Adattare il tempo di messa sotto vuoto e di saldatura come desiderato. Srotolare il foglio alla lunghezza desiderata e tagliarlo in modo preciso e pulito alla lunghezza desiderata. Alzare il manico. Aprire il coperchio dell'apparecchio e appoggiare una delle estremità aperte del sacchetto sopra la barra di saldatura e fissarlo. L’estremità aperta del sacchetto deve trovarsi ancora nell’apparecchio. Chiudere il coperchio dell’apparecchio. Premere Saldare (Manual Seal). Il sacchetto viene saldato. Il tempo di messa sotto vuoto lampeggia con 0. La pompa lavora ancora per poco. Poi il tempo di saldatura viene di nuovo conteggiato decrescente a 0 e la corrispondente spia di segnalazione lampeggia. La spia di segnalazione si spegne quando il processo è concluso. Alzare il manico. Aprire il coperchio e rimuovere il sacchetto. Questo può ora essere utilizzato per la messa sotto vuoto. Indicazione ► È preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasciare all’apparecchio il tempo di recuperare. Però è possibile sigillare anche diversi sacchetti uno dopo l’altro. ► Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzare sia più lungo del cibo di almeno 8cm. Aggiungere 2 cm. supplementari ogni volta che il sacchetto viene riutilizzato. ► Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza sufficiente all’estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull’area di sigillatura. ► Non inumidire l’estremità aperta. Questo può rendere più difficile la chiusura ermetica del sacchetto. ► Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il campeggio come fiammiferi, cassette di pronto soccorso e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericolo stradale. Mantenere l’argenteria lucida e inossidata. ► Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo. ► Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come ossa, spaghetti o molluschi, è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto. ► Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi sigillarli sotto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati. ► Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo, farle raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti.86 Indicazione ► Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare sotto vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio l’umidità del cibo. ► Per cibi come tortillas, frittelle, crêpe o polpette per hamburger, è utile separarli con uno strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore.

37.5 Sigillatura di un sacchetto senza prima metterlo sotto vuoto

Puoi sigillare un sacchetto senza metterlo sotto vuoto. A tal proposito, mettere il sacchetto come di consueto nella camera del vuoto, premere vuoto e Saldatura (Vacuum & Seal) e successivamente subito Saldare (Manual Seal). Se con ciò non si ottiene un risultato soddisfacente, allora, in alternativa, lasciare appeso fuori il sacchetto. Come mostrato nel grafico, posizionare il sacchetto sopra la barra di saldatura e bloccarlo sotto il fissaggio (6). Poi chiudere il coperchio e premere Saldare (Manual Seal). Ciò funziona esclusivamente con sacchetti con bordo di sigillatura lisci.

37.6 Messa sotto vuoto di un sacchetto

fuori dalla camera del vuoto Puoi sigillare un sacchetto anche fuori dalla camera del vuoto. Come mostrato nel grafico superiore, posizionare il sacchetto sopra la barra di saldatura e bloccarlo sotto il fissaggio (6). Poi chiudere il coperchio e procedere come descritto al punto „ Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto nella camera del vuoto “. Ciò funziona però solo con sacchetti strutturati. I migliori risultati sono ottenuti con sacchetti strutturati su entrambi i lati.

37.7 Sacchetti in rotoli

Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti. Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresì essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide). Si prega di osservare che i sigillatori sotto vuoto a barra, come questo apparecchio, principalmente possono essere fatti funzionare solo con sacchetti a foglia strutturata. A riguardo, la CASO mette a disposizione una vasta gamma di diversi rotoli e sacchetti.87

37.8 Messa sotto vuoto di recipienti

1. Rimuovere la barra di saldatura dall'apparecchio tirandola verso l'alto.

3. Mettere nel recipiente per

sotto vuoto i cibi. Mettere sopra il coperchio del recipiente e collegare il tubo flessibile del vuoto. Poi con l’adattatore all’attacco collegare alla camera del vuoto dell’apparecchio.

4. Premere per 3 secondi il tasto Vacuum/Seal Premere brevemente il coperchio del

5. Il recipiente viene automaticamente messo sotto vuoto. L'apparecchio suona, quando

l’operazione è terminata.

6. Poi, rimuovere l’adattatore dall’attacco nella camera del vuoto e reinserire il filtro

Mettere nel contenitore per sotto vuoto i cibi da marinare. Alzare il manico. Aprire il coperchio dell'apparecchio e mettere il contenitore senza coperchio nella camera del vuoto. Chiudere il coperchio dell’apparecchio e premere il pulsante „Marinare“ (Marinate).88 Dopo l’avvio della procedura di marinatura premere il coperchio dal manico per 2 secondi in basso. Il tempo di messa sotto vuoto viene conteggiato decrescente a 0 e le spie di segnalazione Messa sotto vuoto e Saldatura (Vacuum & Seal) e Saldatura (Seal) lampeggiano per alcuni secondi e poi si spengono. Alzare il manico. Ripetere l’operazione 2-3 volte per ottenere risultati ottimi di marinatura. Dopo ogni operazione, mescolare i cibi con un cucchiaio. Alzare il manico. Aprire il coperchio dell’apparecchio e rimuovere il contenitore per sotto vuoto.

37.10 Apertura di un sacchetto sigillato

Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo.

37.11 Conservazione del sistema di VacuChef SlimLine

Tenere l’apparecchio in un posto piano e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Indicazione ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina. ► Sempre staccare la presa elettrica immediatamente dopo l’uso. 38 Pulizia e cura In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.

38.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio: ► L’apparecchio dovrà essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se il sistema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri. ► Estragga la spina dalla presa a muro prima della pulizia. ► Il barra saldatura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca l’apparecchio dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio. ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.89 Attenzione ► Non immergere l'apparecchio nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. ► Lasciare asciugare completamente prima di utilizzare di nuovo.

Lato esterno dell’apparecchio: pulire con un panno umido oppure utilizzando una soluzione di sapone delicata non abrasiva. Lato interno dell’apparecchio: pulire con carta da cucina per rimuovere resti di cibo e i liquidi. Se durante la pulizia rimuovete le guarnizioni, queste poi vanno accuratamente asciugate e rimesse correttamente, altrimenti l'apparecchio non può più generare la giusta depressione. Conservazione dei sacchetti Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglie, risciacquarli bene e lasciarli asciugare completamente prima di utilizzarli nuovamente. Attenzione ► Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati. 39 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.

39.1 Indicazioni di sicurezza

Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore. ► Con riparazioni inadeguate possono verificarsi gravi pericoli per l’utilizzatore e danni sull’apparecchio.

39.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione

La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi. Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione La macchina sottovuoto non funziona Non è stata inserita la spina Inserire la spina Il cavo elettrico o la spina sono difettosi Inviare l’apparecchio al servizio Clienti La presa è difettosa Scegliere un’altra presa Non viene eseguita la prima saldatura sulla parte di rullo tagliata Il rullo non è stato posizionato in modo corretto Segua i passi nel capitolo "Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto derivante dal rotolo"90 Nel sacchetto non viene generato un vuoto assoluto La parte aperta del sacchetto non si trova completamente nella camera sottovuoto Posizioni il sacchetto correttamente

Il sacchetto è difettoso Scelga un altro sacchetto Sulle guarnizioni di saldatura e su quelle normali sono presenti delle impurità Pulisca le guarnizioni e le posizioni di nuovo correttamente dopo l'asciugatura. Il sacchetto non viene saldato nel modo corretto La barra di saldatura è troppo calda, quindi il sacchetto si scioglie La barra di saldatura è difettosa. Apra il coperchio dell’apparecchio e lo faccia raffreddare per alcuni minuti Lasciare sostituire la barra di saldatura. Il sacchetto non resta sottovuoto, dopo essere stato saldato Il sacchetto è difettoso Selezioni un altro sacchetto, avvolga eventualmente i bordi taglienti del contenuto con dei tovaglioli di carta A causa di pieghe, briciole, del grasso o di liquidi lungo la saldatura, sono presenti delle perdite Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del sacchetto all’interno e rimuova eventualmente corpi estranei presenti sulla barra di saldatura, prima di saldare nuovamente il sacchetto. Il sacchetto si squaglia Il sacchetto è stato saldato troppo a lungo. Verificare se è stato impostato un tempo di saldatura troppo lungo. Indicazione ► Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti. 40 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile. Indicazione ► Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.91 Indicazione ► Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione. 41 Garanzia Sur ce produit nous accordons une garantie de 12 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos soins. La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage commercial. En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le remplacer par un appareil sans défaut. Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison. Tout autre recours est sans objet. Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!). 42 Dati tecnici Apparecchio Sigillatore sotto vuoto Nome VacuChef SlimLine N. articolo 1419 Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz Potenza assorbita 400 W Misure esterne (L/H/P) 502 x 170 x 415 mm Peso netto 13,80 kg Capacità 4,2 m3/h (70 l/min) Larghezza massima del sacchetto Adatto per sacchetti da 30 cm92

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : CASO

Modello : VacuChef SlimLine

Categoria : Macchine per confezionamento sottovuoto