CASO VacuChef SlimLine - Máquinas de envasado al vacío

VacuChef SlimLine - Máquinas de envasado al vacío CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VacuChef SlimLine CASO en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice CASO VacuChef SlimLine - page 93

Descarga las instrucciones para tu Máquinas de envasado al vacío en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VacuChef SlimLine - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VacuChef SlimLine de la marca CASO.

MANUAL DE USUARIO VacuChef SlimLine CASO

46.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .................................................. 99

48.3 Envasar al vacío en una bolsa en la cámara de vacío ................................. 103

48.4 Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo ........................................... 105

48.5 Sellado de una bolsa sin envasado al vacío ................................................. 106

48.6 Envasado al vacío de una bolsa fuera de la cámara de vacío .................... 106

Manual del usuario Envasadora al vacío VacuChef SlimLine Ref. 141993 43 Manual del usuario

Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VacuChef SlimLine le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.

43.2 Información acerca de este manual

El manual de instrucciones forma parte integrante del VacuChef SlimLine (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de: la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o limpieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.

En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias: Peligro Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas. Advertencia Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Precaución Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.94

43.4 Limitación de responsabilidad

La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento. Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o descripciones contenidas en el presente manual del usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por: desobedecimiento de las instrucciones uso indebido reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato uso de piezas de repuesto no autorizadas No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter vinculante.

43.5 Derechos de autor (copyright)

Esta documentación está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte. Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 44 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.

Este aparato se ha concebido para hacer vacío en bolsas y recipientes así como el sellado de láminas de manera doméstica en salas cerradas. Este aparato ha sido diseñado y fabricado para el uso profesional y Solo debe ser utilizado por profesionales del sector de la hostelería y cafetería, así como en otros sectores similares. Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato. Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.95

44.2 Instrucciones generales de seguridad

CONSULTAS. Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ► Si el cable de alimentación está dañado deberá avisar al servicio técnico para que lo sustituya. ► Antes de acoplar o retirar el enchufe de la toma de alimentación eléctrica, asegúrese de que la tapa del aparato está desbloqueada. Si no tiene previsto seguir utilizando el aparato o antes de limpiarlo, desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica. ► El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así cmo por personas con alguna discapacidad física o mental o capacidad visual mermeda si son supervisados adecuadamente o instruidos en el funcionamiento seguro del aparato, así como sobre sus riesgos ► Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños menores de 8 años y niños sin vigilancia no deben limpiar ni realizar ningún otro tipo de trabajo en el aparato. ► El aparato y su cable de alimentación deben permanecer lejos del alcance de los niños menores de 8 años. ► El aparato debe limpiarse periódicamente y es necesario limpiar siempre cualquier resto de alimentos de su interior. ► No guarde ni utilice el aparato en exteriores. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.96 Nota ► La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos para el usuario. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. ► Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionamiento del aparato. ► No abra la tapa al mover el aparato. ► Durante el proceso de envasado al vacío no debe tocar el aparato con la mano. ► No mueva el aparato durante el proceso de envasado al vacío o sellado.

► LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE

44.3 Fuentes de peligro

44.3.1 Peligro de quemaduras

AVISO La barra selladora puede estar muy caliente; no la toque. ► Para pervenir posibles quemaduras no toque la barra selladora mientras el aparato esté en funcionamiento.97

44.3.2 Peligro de fuego

AVISO El uso no adecuado del aparato puede provocar fuego. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evitar el peligro de fuego: ► No coloque el aparato cerca de materiales combustibles. ► Aleje el aparato de fuentes de calor (gas, electricidad, quemador, horno caliente).

44.3.3 Peligro de electrocución

Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: ► El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños. ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas. 45 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío VacuChef SlimLine cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.98 Nota Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para un uso adecuado del aparato: ► Consuma inmediatamente los alimentos perecederos que hayan sido calentados, descongelados o almacenados sin refrigeración. ► Es importante que se lave las manos y límpie los utensilios y superficies que vaya a utilizar antes de empaquetar alimentos al vacío. ► Enfríe o congele los alimentos perecederos inmediatamente después de haberlos sellado al vacío. No los deje a temperatura ambiente. ► El tiempo de conservación de alimentos secos sellados al vacío, como por ejemplo nueces, coco o cereales, se alarga al almacenarlos en la oscuridad. El oxígeno y el calor rancian los alimentos, especialmente los ricos en grasas. ► Pele fruta y verdura, por ejemplo manzanas, plátanos, patatas y verduras de raíces antes de envasarlas al vacío. Esto alarga el tiempo de conservación. ► Algunos tipos de verduras, como brécol, coliflor y col, emiten gases. Estos se deben escaldar primero y dejar enfriar después antes de ser envasados para conseguir buen vacío. 46 Puesta en marcha Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

46.1 Instrucciones de seguridad

Advertencia ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.

46.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte

El aparato se entrega con los siguientes componentes: VacuChef SlimLine Manual del usuario Manguera de vacío + Adaptador 30 bolsas profesionales en vacío (20 x 30 cm) 1 barra de sellado Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.

Este aparato permite el almacenamiento de una gran variedad de alimentos manteniendo su frescura y sabor. En general, el tiempo de almacenamiento de un alimento envasado al vacío se ocho veces con respecto a los métodos convencionales.99 Esta envasadora al vacío se convertirá en una parte indispensable de su vida y le ahorrará dinero al malgastar menos alimentos. Prepare sus comidas y empaquételas al vacío. Almacene raciones individuales o comidas para más personas. Prepare alimentos para pícnics, viajes en cámping o barbacoas. Elimine las quemaduras por frío de los alimentos. Empaquete alimentos como carnes, pescados, aves, mariscos y verduras para congelar o para almacenar en el frigorífico. Empaquete alimentos secos como alubias, nueces, muesli, etcétera, para alargar la conservación. La envasadora se puede utilizar también para otros usos con productos no alimenticios: mantenga utensilios de cámping secos y limpios, como cerillas, botiquín o ropa; mantenga objetos de plata o de coleccionismo.

Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.

46.5 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos de recogida "punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el período de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.

46.6.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje

Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el horn la manera en que compra alimentos y los conserva El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar el barra selladora del aparato. El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.100 No coloque el aparato en un lugar demasiado cálido, húmedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables. El aparato no debe colocarse cerca de la cocina de gas o vitrocerámica ni junto al horno. Para su correcto funcionamiento, el aparato requiere suficiente ventilación. Deje 10 cm de espacio libre sobre el aparato, 10 cm por detrás y 10 cm a ambos lados. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. No retire las patas de regulación del aparato. La toma de alimentación debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentación rápidamente, si fuera preciso. La colocación y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal técnico autorizado, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato. El aparato no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho. El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.

46.7 Conexión eléctrica

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico. La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio. Asegúrese de que el cable de alimentación no resulte dañado y que no se tienda bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados. La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A. La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.

46.7.1 Los cables de extension

Si un cable de extensión se utiliza: ► La capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos tan grande como la potencia eléctrica de la unidad. ► El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue de un mostrador o mesa donde pueda ser jalado por un niño o tropezarse.101 47 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato.

1 Junta 2 Junta de goma: Presiona la bolsa contra la barra selladora 3 Cámara de vacío: Coloque la abertura de una bolsa en la cámara. 4 Indicador de subpresión: Indica el nivel de subpresión del interior de la cámara de envase 5 Interruptor ON/OFF 6 Fijación: Para fijar la bolsa durante el proceso de envasado al vacío. Levantar y plegar hacia abajo para fijar la bolsa. 7 La barra selladora, con los filamentos calentadores recubiertos de teflón. Esto permite sellar las bolsas sin que se peguen a las barras. Advertencia La barra selladora puede estar muy caliente. Tenga presente la siguiente indicación de seguridad para no quemarse a sí mismo ni quemar a otras personas: ► Para evitar posibles quemaduras, nunca toque la barra selladora justo después de sellar.102

47.2 Elementos de operación

8 Indicador de tiempo de vacío («vacuum time»): indicación numérica con dos funciones - Muestra el progreso del proceso de envasado al vacío - Muestra el tiempo de vacío 9 Indicador de tiempo de sellado («seal time»): indicación numérica con dos funciones - Muestra el progreso del proceso de sellado - Muestra el tiempo de sellado ajustado 10 + / - Para aumentar/reducir el tiempo de vacío 11 + / - Para aumentar/reducir el tiempo de sellado 12 Envasado al vacío y sellado («vacuum & seal»): En modo standby, el botón inicia el envasado al vacío y sellado automático de una bolsa 13 Sellado («Manual Seal») dos funciones distintas - Para sellar una bolsa sin proceso de sellado al vacío, por ejemplo, cuando es necesario sellar una bolsa del rollo de láminas. - Si la función de envasado al vacío y sellado está en funcionamiento, puede pulsarse este botón para finalizar de inmediato el proceso de envasado al vacío y cerrar la bolsa con una menor potencia de vacío. 14 Marinar («marinate»): Para marinar en un recipiente de vacío (sin tapa). 15 Cancelar (Cancel): durante el proceso de envasado al vacío/sellado se detiene el aparato.103

47.3 Placa de especificaciones

La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 48 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

48.1 Ajuste del tiempo de vacío

Puede ajustar el tiempo de vacío mediante las teclas +/- (10). Diferentes alimentos y tamaños de bolsa requieren distintos tiempos de vacío. Las bolsas grandes y parcialmente vacías precisan un tiempo de vacío mayor que las bolsas pequeñas.

48.2 Ajuste del tiempo de sellado

Puede ajustar el tiempo de sellado mediante las teclas +/- (11). El tiempo de sellado depende del material y el tamaño de la bolsa, la temperatura ambiente y el tipo de alimento. Si la temperatura ambiente es fría o si las bolsas están húmedas, el tiempo de sellado puede aumentar en 2 segundos.

48.3 Envasar al vacío en una bolsa en la cámara de vacío

Coloque el aparato en un lugar seco y procure que la zona de trabajo delante del aparato esté despejada de cualquier objeto y que sea suficientemente grande para poder colocar la bolsa sobre ella con los alimentos que desea envasar. Limpie y alise el extremo abierto de la bolsa y asegúrese de que o se forman arrugas ni ondas sobre la superficie del extremo abierto. Nota ► Expulse el aire sobrante de la bolsa para obtener un envasado al vacío óptimo.104

Véase ilustración: 6 Fijación Levante el asa. Abra la tapa del aparato y luego coloque el extremo abierto de la bolsa sobre la barra de sellado y sujétela. El extremo abierto de la bolsa debe seguir estando en el aparato. Conecte el enchufe de alimentación. Encienda el aparato. En la pantalla puede verse el tiempo de vacío y sellado ajustado. Ajuste el tiempo de vacío y sellado como desee. Cierre la tapa y pulse «Vacuum & Seal» (envasar al vacío y sellar). Después de iniciar el proceso de envasado al vacío, presione la tapa hacia abajo utilizando el asa durante 2 segundos. El aparato envasará al vacío y sellará la bolsa automáticamente. El tiempo de vacío iniciará la cuenta atrás hasta 0, tras lo cual se iniciará la cuenta atrás del tiempo de sellado, donde los pilotos luminosos correspondientes parpadearán al finalizar el proceso y, a continuación, se apagarán. Nota ► El aparato genera una subpresión muy elevada. Mantenga a la vista los alimentos y el indicador de subpresión para evitar que los alimentos frágiles se aplasten; a continuación, interrumpa el proceso mediante «Manual Seal» (sellado) y la bolsa se sellará automáticamente. Levante el asa. Abra la tapa y retire la bolsa. Nota ► El líquido o restos de alimentos sobrantes pueden retirarse de la cámara de vacío después de cada proceso de envasado al vacío.105

48.4 Envasar al vacío en una de las bolsas del rollo

Coloque el aparato en un lugar seco y procure que la zona de trabajo delante del aparato esté despejada de cualquier objeto y que sea suficientemente grande para poder colocar la bolsa sobre ella con los alimentos que desea envasar. Conecte el enchufe de alimentación. Encienda el aparato. En la pantalla puede verse el tiempo de vacío y sellado ajustado. Ajuste el tiempo de vacío y sellado como desee. Desenrolle la lámina y cuando haya alcanzado el largo deseado, córtela con un corte preciso y limpio. Levante el asa. Abra la tapa del aparato y luego coloque el extremo abierto de la bolsa sobre la barra de sellado y sujétela. El extremo abierto de la bolsa debe seguir estando en el aparato. Cierre la tapa del aparato. Pulse «Manual Seal» (sellado) La bolsa se sellará. El tiempo de vació parpadea en 0. La bomba funciona durante un breve intervalo de tiempo. A continuación, el tiempo de sellado cuenta atrás hasta 0 y parpadea el piloto luminoso correspondiente. Este se apaga una vez finalizado el proceso. Levante el asa. Abra la tapa y retire la bolsa. Esta puede utilizarse posteriormente para envasar al vacío. Nota ► Aconsejamos que no haga el vacío en más de una bolsa por minuto. De esta manera el aparato puede enfriarse correctamente. También es posible sellar varias bolsas sucesivamente. ► No llene la bolsa demasiado. Deje suficiente espacio (4,5 cm) para que pueda meterse la boca de la bolsa fácilmente en la envasadora. ► No moje la boca de la bolsa. Las bolsas mojadas son difíciles de sellar. ► Limpie y alise la boca de la bolsa antes de ser sellada. Asegúrese de que no hay restos de comida ni arrugas en la boca de la bolsa. Estos pueden dificultar el sellado. ► Si los alimentos a envasar al vacío tuvieran cantos afilados, por ejemplo huesos, espaguetis o cangrejos, envuélvalos en papel de cocina para evitar que la bolsa se dañe. ► Para almacenar alimentos con alto contenido de agua, por ejemplo sopas, gratinados o guisos, congélelos en un cuenco u otro recipiente antes de ser envasados. A continuación enváselos al vacío y devuélvalos al congelador inmediatamente. ► Escalde las verduras durante un periodo corto de tiempo en agua hirviendo o en el microondas. Enfríelas y enváselas al vacío en prácticas raciones. ► Para envasar al vacío alimentos no congelados se necesitan bolsas unos 5 cm más largas para que los alimentos se puedan expandir al congelarse. Ponga carne y pescado en papel de cocina y enváselos al vacío juntos. Usar papel de cocina tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos. ► Para envasar alimentos como tortillas, crepes, hamburguesas o empanadillas, sepárelos con papel encerado o de pergamino, así se pueden apilar mejor. Después podrá coger una parte de los alimentos fácilmente y volver a envasar y congelar el resto.106

48.5 Sellado de una bolsa sin envasado al vacío

Puede sellar una bolsa sin envasarla al vacío. Para ello, coloque al bolsa del modo acostumbrado, pulse «Vacuum & Seal» (envasar al vacío y sellar) y luego «Manual Seal» (sellado) inmediatamente. Si así no obtiene un resultado satisfactorio, también puede dejar colgando la bolsa hacia fuera. Para ello, coloque la bolsa sobre la barra selladora y fíjela bajo la fijación (6). A continuación, cierre la tapa y pulse «Manual Seal» (sellado). Esto solo funciona con bolsas con borde de sellado.

48.6 Envasado al vacío de una bolsa fuera de la cámara de vacío

También puede envasar al vacío una bolsa fuera de la cámara de vacío. Para ello coloque la bolsa sobre la barra selladora, tal y como se muestra en la ilustración y fijar bajo la fijación (6). A continuación, cierre la tapa y proceda como se explica en “Envasar al vacío en una bolsa en la cámara de vacío “. Esto solo funciona con bolsas estructuradas. Conseguirá un resultado óptimo con bolsas estruturadas por ambos lados.

48.7 Bolsas y rollos

Por favor, utilice solamente las bolsas y rollo necesarios previstos. El material de estas láminas especiales para vacío es distinto que el de los rollos comunes de plástico de cocina. Todos los rollos y bolsas de film suministrados por CASO son aptos para cocinar en bolsa (al vacío). Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío). Tenga presente que los envasadores al vacío, como este aparato, sólo pueden utilizarse con bolsas laminadas estructuradas. Para ello puede usted contar con una amplia gama de rollos y bolsas CASO.107

48.8 Envasado al vacío en recipientes

1. Retirar la barra selladora del aparato tirando de ella hacia arriba.

2. Retire el filtro de aire pasándolo a través de la conexión para el tubo flexible de vacío y

coloque el adaptador.

3. Introduzca los alimentos en el

recipiente de vacío. Coloque la tapa del recipiente y acople el tubo de vacío a la tapa del recipiente y conéctelo mediante el adaptador a la conexión de la cámara de vacío del aparato.

5. El aparato pita cuando el proceso ha finalizado.

6. A continuación, retire el adaptador de la conexión de la cámara de vacío y vuelva a

Deposite los alimentos que desea marinar en el recipiente de envasado al vacío. Levante el asa. Abra la tapa del aparato y coloque el recipiente sin tapa en la cámara de vacío. Después de iniciar el proceso de marinado, presione la tapa hacia abajo utilizando el asa durante 2 segundos.108 Cierre la tapa del aparato y pulse «marinate» (marinar). El tiempo de vacío inicia la cuenta atrás hasta 0 y los pilotos luminosos «vacuum & seal» (vacío y sellado) y «seal» (sellado) parpadean durante unos pocos segundos y luego se apagan. Levante el asa. Para conseguir un marinado perfecto, repita el proceso de 2 a 3 veces. Después de cada ciclo, remueva los alimentos utilizando una cuchara. Abra la tapa del aparato y retire el recipiente de vacío

48.10 Apertura de las bolsas selladas

Corte la bolsa con unas tijeras por la costura de sellado.

48.11 Almacenamiento de VacuChef SlimLine

Guarde el aparato en un sitio plano, seguro y fuera del alcance de los niños. Nota ► Apague el aparato después de su uso. Así evitará gasto innecesario de energía y se garantiza su seguridad. ► Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo de tiempo le aconsejamos que desconecte el enchufe de la toma de red eléctrica. ► Para almacenar el producto, coloque la tapa sin bloquearla, que las juntas se deformen y no perjudicar el funcionamiento del aparato. 49 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.

49.1 Instrucciones de seguridad

Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► El aparato debe limpiarse periódicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un aparato que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y puede hacer peligrar el aparato, además de causar una acumulación de hongos y bacterias. ► Antes de limpiar desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► Las barras selladoras pueden estar calientes después del proceso de vacío. ¡Existe peligro de fuego! Espere a que el aparato se enfríe. ► Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuanto enfríe. Si espera demasiado, será más difícil llevar a cabo la limpieza e incluso, la hará imposible. Si se acumula demasiada suciedad el aparato podría sufrir daños.109 Precaución ► Si la humedad penetra en el aparato, sus componentes electrónicos pueden resultar dañados. Evite que caiga líquido en el interior del aparato, a través de las ranuras de ventilación. ► No utilice limpiadores agresivos ni disolventes. ► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.

Exterior del aparato: limpiar con un paño húmedo o utilizando una solución jabonosa suave, no agresiva. Interior del aparato: limpiar con papel de cocina para eliminar los restos de alimento y líquido. Si durante la limpieza retira la junta, séquela a fondo posteriormente y vuelva a colocarla correctamente, ya que de lo contrario el aparato no podría generar correctamente la subpresión necesaria. Bolsas Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente uso. Precaución ► No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos. 50 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.

50.1 Instrucciones de seguridad

Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.

50.2 Problemas, causas y remedios

La siguiente tabla le ayudará a localizar y remediar pequeños problemas. Problema Posible causa Remedio La envasadora no funciona Enchufe no conectado Conectar el enchufe Cable o enchufe defectuoso. Enviar el aparato al servicio al cliente110 Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red El primer sellado de la bolsa hecha de rollo no se efectúa Rollo en posición incorrecta Siga los pasos del capítulo “Envasado al vacío e una de las bolsas del rollo” No se hace vacío en la bolsa La boca de la bolsa no está colocada correctamente en la cámara de vacío Coloque correctamente la bolsa La bolsa está defectuosa Coja otra bolsa Hay suciedad en las barras selladoras y en las juntas. Limpie las juntas y colóquelas correctamente cuando estén secas. La bolsa no ha sido sellada correctametne La barra selladora se ha sobrecalentado y la bolsa se ha fundido La barra selladora está defectuosa Abra la tapa del aparato y déjelo enfriar unos minutos Avise al servicio técnico para que sustituya la barra selladora. La bolsa no mantiene el vacío después de haber sido sellada La bolsa está defectuosa Coja otra bolsa. Cubra los cantos afilados del contenido con servilletas de papel Hay fugas debido a arrugas, migas, grasa o líquidos en la costura de sellado. Vuelva a abrir la bolsa; limpie la parte interior de la boca de la bolsa; limpie la posible suciedad de la barra selladora. Vuelva a sellar la bolsa. La bolsa se funde La bolsa se ha sometido a sellado durante demasiado tiempo. Observe si se ha ajustado un tiempo de sellado excesivo. Nota ► Si con los pasos que se indica más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. 51 Eliminación del aparato usado Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en ningún caso junto con la basura doméstica111 Nota ► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación 52 Garantía Otorgamos para este producto, 12 meses de garantía a contar desde la fecha de venta por defectos de fabricación o de material. Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables. En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros. Este aparato es apto para el uso industrial y sus características de diseño y potencia así lo confirman. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 53 Datos técnicos Aparato Envasadora al vacío Denominación VacuChef SlimLine Nº de art 1419 Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz Consumo de potencia 400 W Dimensiones exteriores (An/H/P) 502 x 170 x 415 mm Peso neto 13,80 kg Capacidad 4,2 m3/h (70 l/min) Ancho máximo de bolsa Apto para bolsas de 30 cm112

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CASO

Modelo : VacuChef SlimLine

Categoría : Máquinas de envasado al vacío