DEWALT DCD709 - Trapano

DCD709 - Trapano DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DCD709 DEWALT in formato PDF.

📄 156 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice DEWALT DCD709 - page 63
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : DEWALT

Modello : DCD709

Categoria : Trapano

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DCD709 - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DCD709 del marchio DEWALT.

MANUALE UTENTE DCD709 DEWALT

con un solo manguito giratorio

  • Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebutcorrectement.61 ITaLIanO Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test standard indicato nella normativa EN62841 e può essere utilizzato per confrontare vari apparati fra di loro. Può essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione.

AVVERTENZA: il livello di emissioni delle vibrazioni riportato è relativo alle applicazioni principali dell’apparato. Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato per applicazioni diverse, con diversi accessori, o non riceve adeguata manutenzione, il valore delle emissioni di vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzocomplessivo. Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzocomplessivo. È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare illavoro. Dichiarazione di conformità CE Direttiva Macchine Trapano/Avvitatore/Trapano A Percussione DCD708, DCD709 DeWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi alle normative: 2006/42/CE, EN62841-1-2015, EN62841-2-1:2018. Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/ UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare DeWALT

all’indirizzo seguente o vedere sul retro delmanuale. Il firmatario è responsabile della compilazione del documento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di DeWALT

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere attentamente il manuale diistruzioni. Congratulazioni! Per aver scelto un apparato DeWALT . Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DeWALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettriciprofessionali. Dati Tecnici DCD708 DCD709 Tensione V

Tipo 1 1 Tipo di batterie Li-Ion Li-Ion Potenza resa W 340 340 Velocità a vuoto 1a velocità 2a velocità min

0–450 0–1650 0–450 0–1650 Colpi al minuto 1a velocità – 0–7650 2a velocità – 0–28050 Coppia di serraggio max. (dura/morbida) Nm 65/26 65/26 Capacità mandrino mm 1,5–13 1,5–13 Capacità max di foratura legno metallol muratura

Peso (senza blocco batteria) kg 1,10 1,20 Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore triassiale) secondo EN62841-2-1

(livello pressione sonora delle emissioni) dB(A) 73 88

(livello potenza sonora) dB(A) 84 99 K (incertezza per il livello sonoro dato) dB(A) 3 3 Foratura su metallo Valore di emissione delle vibrazioni

1,5 1,5 Trapanatura nel calcestruzzo Valore di emissione delle vibrazioni

– 2,9 Avvitamento Valore di emissione delle vibrazioni

COMPATTO A BATTERIA DA 13 mm DCD708, DCD709 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)62 ITaLIanO Definizioni: linee guida per la sicurezza Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguentisimboli.

PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni personaligravi.

AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il decesso o lesioni personaligravi.

ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni personali di entità lieve omoderata. AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare dannimateriali.

Segnala il pericolo di scosseelettriche.

Segnala rischio diincendi. Avvertenze generali di sicurezza per apparati elettrici

AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può dar luogo a scossa elettrica, incendio e/o lesionigravi.

Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senzacavo).

1) Sicurezza Dell’area di Lavoro

a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gliincidenti. b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o ifumi. c ) Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita dicontrollo.

2) Sicurezza Elettrica

a ) Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte alla presa di alimentazione. Non modificare la spina in alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le preseappropriate. b ) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettricaaumenta. c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico aumenta il rischio di scossaelettrica. d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettricaaumenta. e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossaelettrica. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossaelettrica.

3) Sicurezza Personale

a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesionipersonali. Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Cat # V

Peso *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo63 ITaLIanO b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesionipersonali. c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l’apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso provocaincidenti. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell’apparato elettrico possono provocare lesionipersonali. e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell’apparato nelle situazioniimpreviste. f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontano dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento. g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a questeultime. h ) Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso frequente degli utensili induca a cedere alla tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi. Un’azione imprudente potrebbe provocare lesioni gravi in una frazione disecondo.

4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico

a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato adatto al lavoro da eseguire. L’apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è statoprevisto. b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essereriparato. c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l’apparatoaccidentalmente. d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a personeinesperte. e ) Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e degli accessori. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti e ogni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli apparati. Se danneggiato, far riparare l’apparato elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è stata effettuata la correttamanutenzione. f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita ilcontrollo. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può provocare situazioni dipericolo. h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in modo sicuro l’utensile nel caso diimprevisti.

5) Uso e Manutenzione Della Batteria

a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pacco batteriadifferente. b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni altro pacco batteria crea rischio di lesioni e d’incendio. c ) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano da oggetti di metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono provocare un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni o unincendio. d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la batteria espella del liquido; evitarne il contatto. In caso di contatto, sciacquare abbondantemente con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria può causare irritazioni oustioni. e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate potrebbero manifestare un comportamento imprevedibile, con la possibilità di causare un’esplosione o unincendio. f ) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature elevate. L’esposizione al fuoco o a una temperatura superiore a 130 °C potrebbe provocare un’esplosione.64 ITaLIanO g ) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare la batteria o l’utensile a una temperatura che non rientri nell’intervallo di valori specificato nelle istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera scorretta o a una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando il rischio d’incendio.

a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparatoelettrico. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di assistenzaautorizzati. Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni

  • Indossare protezioni acustiche quanto si effettuano lavori di foratura a percussione. L’esposizione al rumore può condurre alla perdita dell’udito.
  • Tenere l'elettroutensile dalle superfici di presa isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui l'accessorio di taglio o di avvitamento potrebbe toccare cavi elettrici nascosti. Gli accessori di taglio o di avvitamento che vengono a contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’elettroutensile e possono provocare la folgorazione dell’operatore. Istruzioni di sicurezza per l’uso con punte lunghe
  • Non utilizzare mai il trapano avvitatore a una velocità superiore alla velocità nominale massima della punta impiegata. In caso contrario è probabile che la punta si pieghi se viene lasciata ruotare liberamente senza toccare il pezzo in lavorazione, con la possibilità che si verifichino lesioni apersone.
  • Iniziare sempre a perforare a bassa velocità con la punta a contatto con il pezzo in lavorazione. In caso contrario è probabile che la punta si pieghi se viene lasciata ruotare liberamente senza toccare il pezzo in lavorazione, con la possibilità che si verifichino lesioni apersone.
  • Esercitare pressione solo in linea diretta con la punta. Non esercitare una pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi causando rottura o perdita di controllo, con conseguenti possibili lesioni apersone. Norme aggiuntive di sicurezza per trapani/ avvitatori/martelli perforatori
  • Usare morse o altri metodi pratici per fissare e bloccare il pezzo in lavorazione a una piano stabile. Tenere il pezzo in lavorazione con le mani o contro il corpo non assicura la stabilità e potrebbe portare alla perdita dicontrollo.
  • Gli accessori e il trapano potrebbero scaldarsi durante l’uso. Nel maneggiarli indossare dei guanti quando si effettuano lavorazioni che producono calore come la foratura dimetalli.
  • Le prese d’aria spesso coprono parti in movimento e devono essere evitate. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti inmovimento.
  • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. La foratura con l’uso del trapano può emettere schegge. Le particelle scagliate in aria possono causare danni permanenti alla vista.
  • Indossare sempre protezioni per le orecchie quanto si utilizza il trapano nella modalità a percussione. L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.
  • Utilizzare l’impugnature/le impugnature ausiliaria/e, se fornita/e in dotazione con l’utensile. La perdita di controllo dell’utensile può causare lesioni alle persone.
  • Tenere l’utensile afferrando le impugnature isolate, se vi è la possibilità che l’accessorio di taglio possa venire a contatto con cavi nascosti. Gli accessori di taglio che vengono a contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’utensile e possono provocare la folgorazione dell’operatore.
  • Non utilizzare questo utensile per periodi di tempo prolungati. Le vibrazioni generate dall’azionamento dell’utensile potrebbero risultare dannose alle mani e alle braccia dell’utilizzatore. Indossare dei guanti per ammortizzare ulteriormente la vibrazione e limitare l’esposizione facendo pause frequenti. Rischi residui Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati. Questi sono:
  • Rischio di lesioni personali causati da scheggevolanti.
  • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano durante lalavorazione.
  • Rischio di lesioni personali causate dall’utilizzoprolungato.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

Caricabatterie I caricabatteria DeWALT non richiedono alcuna regolazione e sono progettati per funzionare nel modo più semplicepossibile. Sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione del pacco batteria corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi anche che la tensione del caricabatterie corrisponda a quella direte. L’apparato DeWALT possiede doppio isolamento secondo la normativa EN62841, perciò non è necessario il collegamento aterra. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza DeWALT

ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipoprescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttoredifferenziale. Utilizzo di un cavo di prolunga Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1mm

e la lunghezza massima è 30m. Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlocompletamente. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale contiene importanti istruzioni di sicurezza e di funzionamento per caricabatterie compatibili (vedere Datitecnici).

  • Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e gli avvertimenti contrassegnati sul caricatore, la batteria e il prodotto che funziona con labatteria.

AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Non far penetrare alcun liquido dentro al caricabatterie. Pericolo di scossaelettrica.

AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di 30mA oinferiore.

ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di lesioni, caricare solamente batterie ricaricabili DeWALT

Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando lesioni personali edanni.

ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore inserito nella presa di corrente, i contatti di carica esposti all’interno del caricabatterie possono essere circuitati da materiale estraneo. Materiali estranei di natura conduttiva quali, a titolo esemplificativo, ma non esaustivo, lana d’acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi accumulo di particelle metalliche devono essere tenuti lontano dalle cavità del caricabatterie. Staccare sempre il caricabatterie dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare apulirlo.

  • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati specificatamente per lavorareinsieme.
  • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili DeWALT . Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica ofolgorazione.
  • Non esporre il caricabatteria a pioggia oneve.
  • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il rischio che si dannegginoentrambi.
  • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa danneggiare osollecitare.
  • Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar luogo a rischio di incendio,scossa elettrica ofolgorazione.
  • Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le fessure sopra e sotto l’alloggiamento.
  • Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la spina danneggiati—farli sostituireimmediatamente.
  • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, è caduto o è stato danneggiato in qualche altro modo. Portarlo in un centro di assistenzaautorizzato.
  • Non smontare il caricabatteria; quando è necessaria assistenza o riparazione, portarlo in un centro di assistenza autorizzato. Un montaggio sbagliato comporta il rischio di scossa elettrica, folgorazione oincendio.
  • Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, è necessario farlo sostituire immediatamente dal produttore, o dal suo agente o da persone qualificate per evitarepericoli.
  • Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rimozione del pacco batteria non riduce talerischio.
  • Non tentare MAI di collegare fra loro 2caricabatteria.
  • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i caricabatterie daveicolo. Caricamento di una batteria (Fig. B)

1. Collegare il caricatore ad una presa adatta prima di inserire il

2. Inserire il pacco batteria

nel caricabatteria, assicurandosi che sia completamente posizionato nel caricabatteria. La luce rossa (in carica) lampeggia ripetutamente, indicando che è iniziato il processo dicarica.

3. Il completamento della carica sarà indicato dalla luce

rossa che rimane continuamente accesa. Il pacco batteria è completamente carico e può essere utilizzato in questo momento o lasciato nel caricabatterie. Per rimuovere il pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto il pulsante di sblocco della batteria

sul paccobatteria. nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima di utilizzarlo per la primavolta. Funzionamento del caricabatterie Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del paccobatteria.66 ITALIANO Indicatori di carica in carica carica completa ritardo per pacco caldo/freddo*

  • La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una spia dell’indicatore gialla sarà illuminata durante questa operazione. Una volta che la batteria avrà raggiunto una temperatura adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà la procedura dicaricamento. I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non siilluminerà. NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema delcaricabatteria. Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per esseretestati. Ritardo pacco caldo/freddo Quando il caricabatteria rileva una batteria troppo calda o troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/ freddo, sospendendo il caricamento finché la batteria non ha raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatteria quindi passa automaticamente alla modalità di caricamento del pacco. Questa funzione garantisce la massima durata dellabatteria. Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà a una velocità rallentata per tutto il ciclo di caricamento e non tornerà alla velocità di caricamento massima anche se la batteria siscalda. Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si accende automaticamente quando il pacco batteria necessita di essere raffreddato. Non utilizzare mai il caricabatterie se la ventola non funziona correttamente o se le aperture di ventilazione sono bloccate. Non permettere a corpi estranei di entrare all’interno delcaricabatterie. Sistema di protezione elettronico Gli apparati XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettati con un sistema di protezione elettronico che salvaguarda la batteria da sovraccarico, surriscaldamento o scaricamentocompleto. L’apparato si spegnerà automaticamente se dovesse scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso, riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché non è completamentecarica. Montaggio a parete Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una superficie di lavoro. Durante il montaggio a parete, individuare il caricabatterie a portata di una presa elettrica, e lontano da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso d’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso (acquistate separatamente) di almeno 25,4mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9mm, fissata nel legno a una profondità ottimale lasciando circa 5,5mm della vite esposti. Allineare le fessure sul retro del caricatore con le viti a vista e inserirle fino in fondo nellefessure. Istruzioni di pulizia per il caricabatteria

AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima della pulizia. È possibile rimuovere lo sporco e il grasso dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in unliquido. Pacco batteria Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i pacchi batteria Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e latensione. Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è carico completamente. Prima di utilizzare il pacco batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di sicurezza seguenti. Seguire poi le procedure di caricadescritte.

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI

  • Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione della batteria dal caricabatterie può incendiare le polveri o ifumi.
  • Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare in un caricabatteria non compatibile siccome il pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi lesionipersonali.
  • Caricare i pacchi batteria solo nei caricabatteria DeWALT
  • NON spruzzare o immergere in acqua o in altriliquidi.
  • Non immagazzinare o non utilizzare l’apparato e il pacco batteria in posti dove la temperatura raggiunge o supera 40˚C (come nei capannoni o nelle costruzioni metalliche inestate).
  • Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente danneggiato o è completamente esausto. Il pacco batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e materialitossici.
  • Se il contenuto della batteria viene a contatto con la pelle, lavare immediatamente con sapone delicato e acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione. Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di carbonati organici liquidi e di sali dilitio.67 ITALIANO
  • Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste, rivolgersi a curemediche.

AVVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria si può incendiare se esposto a scintilla o afiamma.

AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al centro assistenza per ilriciclaggio.

AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli oggetti metallici possano entrare a contatto con i terminali esposti della batteria. Per esempio, non riporre il pacco batteria in grembiuli, tasche, cassette degli attrezzi, scatole kit prodotto, cassetti, ecc, con chiodi, viti, chiavi,etc.

ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare l’apparato di fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare o di cadere. Alcuni apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero caderefacilmente. Trasporto

AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle batterie può causare incendi se i terminali della batteria entrano inavvertitamente a contatto con materiali conduttivi. Durante il trasporto delle batterie, assicurarsi che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e causare un cortocircuito. NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della superficie di lavoro immediata e non devono essere usate cometorcia. Le batterie DeWALT sono conformi a tutte le norme di trasporto in vigore come prescritte dalle normative del settore e legali che includono la Raccomandazione NU sul trasporto di merci pericolose; le normative sulle merci pericolose dell’Associazione di trasporto aereo internazionale (IATA), le normative internazionali marittime sulle merci (IMDG) e l’Accordo europeo concernente il trasporto stradale internazionale di merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il Trasporto di mercipericolose. Nella maggior parte dei casi, la spedizione di un pacco batteria DeWALT sarà esentata dalla classificazione di Materiale pericoloso Classe 9 pienamente regolamentato. In generale, solo le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni di litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione. Inoltre, a causa della complessità della regolamentazione, DeWALT sconsiglia la spedizione aerea delle sole batterie agli ioni di litio a prescindere dalla classificazione in wattora. Le spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in wattore della batteria non sia superiore a 100Wh. A prescindere che una spedizione sia considerata esente o pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/contrassegno edocumentazione. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi che le proprie attività sia conformi alle normative invigore. Trasporto della batteria FLEXVOLT

La batteria DeWALT FLEXVOLT

ha due modalità: Uso eTrasporto. Modalità Uso: Quando la batteria FLEXVOLT

è utilizzata autonomamente o si trova in un prodotto DeWALT 18V, funzionerà come batteria da 18V. Quando la batteria FLEXVOLT

si trova in un prodotto da 54V o 108V (due batterie da 54V), funzionerà come batteria da54V. Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla batteria FLEXVOLT

, la batteria è in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la spedizione. In modalità Trasporto, le celle sono elettricamente scollegate all’interno del pacco risultando in 3 batterie con un wattora più basso (Wh) rispetto a 1 batteria con un wattora superiore. La quantità superiore di 3 batterie con un wattora inferiore può esentare il pacco da determinate norme di spedizione imposte sulle batterie con wattorasuperiore. Per esempio, la classificazione di Trasporto Wh potrebbe indicare 3x36 Wh, ovvero 3 batterie di 36 Wh ciascuna. La classificazione di Utilizzo Wh potrebbe indicare 108Wh (1batteriaimplicita). Istruzioni per la conservazione

1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e

asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare i pacchi batteria a temperatura ambiente quando nonutilizzati.

2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di

ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultatiottimali. Esempio di marcatura sull’etichetta d’uso e trasporto68 ITaLIanO nOTa: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso. Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria Oltre ai simboli utilizzati nel presente manuale, le etichette sul caricabatteria e il pacco batteria riportano i seguenti simboli: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Vedere i Dati Tecnici per il tempo diricarica. Non toccare con oggetticonduttivi. Non caricare pacchi batteriadanneggiati. Non esporre all’acqua. Far sostituire immediatamente i cavidifettosi. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e 40 ˚C. Solo per usointerno. Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione per l’ambiente. Caricare i pacchi batteria DeWALT esclusivamente con i caricabatteria designati da DeWALT . Il caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da DeWALT con un caricabatteria DeWALT

potrebbero causare un’esplosione o comportare altre situazioni dipericolo. Non bruciare il paccobatteria. UTILIZZO (senza il tappo di traposto). Esempio: la classificazione Wh indica 108 Wh (1 batteria con 108Wh). TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato). Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh (3batterie di 36Wh). Tipo batterie Il modello DCD708/DCD709 funziona con un pacco batteria da 18 volt. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Fare riferimento a Dati Tecnici per ulterioriinformazioni. Contenuto della confezione La confezione contiene: 1 Trapano/Avvitatore (DCD708) o Martello perforatore (DCD709) 1 Caricabatteria 1 Gancio per cintura (incluso con alcuni modelli) 1 Portapunte magnetico (incluso con alcuni modelli) 1 Pacco batteria Li-Ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modelli) 2 Pacchi batteria Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modelli) 3 Pacchi batteria Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modelli) 1 Cassetta di trasporto 1 Manuale di istruzioni

  • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante iltrasporto.
  • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente questomanuale. Riferimenti sull’apparato Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Utilizzare protezioniacustiche. Utilizzare protezionioculari. Radiazione visibile. Non guardare direttamente laluce. Posizione del Codice Data (Fig. A) Il codice data

, che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. Esempio: 2018 XX XX Anno di fabbricazione Descrizione (Fig. A)

AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesionipersonali.

Pulsante di sgancio batteria

Impugnatura principale

Grilletto di azionamento a velocità variabile

Pulsante di controllo rotazione avanti/indietro

Collare selettore di modalità

Selettore di velocità

Manicotto del mandrino

Gancio per cintura (incluso con alcuni modelli)

Portapunte con calamita (incluso con alcuni modelli)

Codice data Utilizzo Previsto Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono stati progettati per eseguire fori e avvitamenti di tipoprofessionale. nOn utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza di liquidi o gasinfiammabili. Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono elettroutensiliprofessionali. nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sottosorveglianza.

  • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questoprodotto.

ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle persone, spegnere l’elettroutensile ed estrarre la batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni apersone.

AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e caricabatterie DeWALT

Inserimento e rimozione del gruppo batterie dall’apparato (Fig. B) nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria

sia completamentecarico. Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato

1. Allineare il pacco batteria

2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il pacco batteria non

è saldamente posizionato nell’apparato e assicurarsi che non sidisinnesti. Per rimuovere il pacco batteria dall’apparato

1. Premere il pulsante di rilascio della batteria

2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come descritto nella

sezione caricabatteria di questomanuale. Pacchi batteria con indicatore del livello dicarburante (Fig. B) Alcuni pacchi batteria DeWALT comprendono un indicatore del livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano il livello di carica rimanente nel paccobatteria. Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del carburante. Una combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare il livello di carica residua. Quando il livello di carica nella batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare labatteria. nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione del livello di carica residua sul pacco batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato ed è soggetto a variazioni in base ai componenti prodotto, alla temperatura e all’applicazione dell’utentefinale. Gancio per cintura e ferma punta magnetico (Fig.A) (Accessori opzionali)

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, NON appendere l’apparato in alto o fissare oggetti al gancio per la cintura. Appendere il gancio per cintura dell’apparato ESCLUSIVAMENTE a una cintura dalavoro.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio per cintura sia avvitatasaldamente. IMPORTanTE: durante il montaggio o la sostituzione del gancio per cintura o del ferma punta magnetico, utilizzare esclusivamente la vite fornita in dotazione. Assicurarsi di serrare saldamente lavite. Il gancio per cintura

e il ferma punta magnetico

possono essere fissati su entrambi i lati dell’apparato utilizzando esclusivamente la vite

in dotazione, a seconda che l’utilizzatore sia mancino o destrimano. Se lo si desidera, è possibile rimuovere completamente il gancio o il ferma punta magnetico dall’apparato. Per spostare il gancio per cintura o il ferma punta magnetico, svitare la vite

che lo tiene in sede e riavvitarla sul lato opposto. Assicurarsi di serrare saldamente lavite. Mandrino autoserrante a un manicotto (Fig.D)

AVVERTENZA: non tentare di serrare le punte (o qualsiasi altro accessorio) afferrando la parte anteriore del mandrino e accendendo l’apparato. Potrebbero insorgere danni al mandrino e lesioni alle persone. Bloccare sempre l’interruttore di azionamento e scollegare l’apparato dalla presa di corrente durante la sostituzione degliaccessori.

AVVERTENZA: assicurarsi sempre che la punta sia ben ferma prima di avviare l’apparato. Una punta allentata potrebbe fuoriuscire dall’apparato causando possibili lesionipersonali. L’apparato è dotato di un mandrino autoserrante

con un manicotto rotante

per consentire l’utilizzo del mandrino con una mano sola. Per inserire una punta di trapano o altro accessorio, seguire questeprocedure.

2. Afferrare il manicotto nero del mandrino con una mano e

usare l’altra mano per fissare l’apparato. Ruotare il manicotto in senso anti-orario abbastanza lontano da accettare l’accessoriodesiderato.

3. Inserire l’accessorio a una profondità di circa 19 mm

all’interno del mandrino e serrare bene ruotando il manicotto del mandrino con una mano mentre si tiene l’apparato con l’altra. L’apparato è dotato di un meccanismo di blocco automatico dell’alberino. Esso consente di aprire e chiudere il mandrino con unamano. Assicurarsi di serrare il mandrino con una mano sul manicotto del mandrino e l’altra che tiene l’apparato per la massimatenuta. Per rilasciare l’accessorio, ripetere le procedure 1 e 2 di cuisopra. Selezione della velocità (Fig.A) Il trapano avvitatore consente di scegliere tra due impostazioni della velocità di rotazione, per una maggioreversatilità. NOTA: non cambiare velocità quando il trapano avvitatore è in funzione. Attendere sempre che si sia arrestato completamente prima di cambiarevelocità.

1. Per selezionare l’impostazione della velocità 1 (coppia

di serraggio elevata), spegnere il trapano avvitatore e attendere che si arresti. Fare scorrere il selettore di velocità

2. Per selezionare l’impostazione della velocità 2 (alta velocità),

spegnere il trapano avvitatore e attendere che si arresti. Far scorrere il selettore di velocità

in avanti (verso ilmandrino). Se la velocità non cambia, assicurarsi che il selettore di velocità sia spostato tutto avanti o tuttoindietro. Selezione della modalità (Fig. A) Il collare selettore di modalità

può essere usato per selezionare la modalità operativa corretta in base al lavoroprogrammato. Per selezionare la modalità, ruotare il collare finché il numero desiderato si allinea allafreccia. Simbolo Modalità Foratura 1–15 Avvitamento (numero maggiore = coppia di serraggio maggiore) Foratura a percussione (solo per il modello DCD709) Grilletto di azionamento a velocità variabile e pulsante di controllo della rotazione avanti/indietro (Fig. A, E) Il trapano avvitatore si accende e si spegne tirando e rilasciando il grilletto di azionamento a velocità variabile

. Maggiore è la pressione esercitata sul grilletto di azionamento, maggiore è la velocità del trapano. Il trapano avvitatore è dotato di un sistema di frenatura. Il mandrino si arresta non appena il grilletto di azionamento viene rilasciatocompletamente. Il pulsante di controllo della rotazione avanti/indietro

determina la direzione di rotazione e funge anche da pulsante di blocco disicurezza.

  • Per selezionare la rotazione avanti, rilasciare il grilletto di azionamento e premere il pulsante di controllo della rotazione avanti/indietro sul lato destro del trapanoavvitatore.
  • Per selezionare la rotazione inversa, premere il pulsante di controllo avanti/indietro sul lato sinistro del trapanoavvitatore. NOTA: la posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’utensile in posizione spenta. Assicurarsi di avere rilasciato il grilletto prima di cambiare la posizione del pulsante dicontrollo. NOTA: l’utilizzo continuativo a velocità variabile è sconsigliato. Può danneggiare il grilletto di azionamento e deve essereevitato. NOTA: la prima volta che il trapano avvitatore viene rimesso in funzione dopo aver cambiato la direzione di rotazione, è possibile avvertire uno scatto all’avvio. Si tratta di un fatto normale che non indica la presenza diproblemi. FUNZIONAMENTO Istruzioni per l’uso

AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative invigore.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle persone, spegnere l’elettroutensile ed estrarre la batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni apersone. Corretto posizionamento delle mani (Fig. C)

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, comeillustrato.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per prevenire reazioniimprovvise. La posizione corretta delle mani richiede una mano sull’impugnatura principale

, e l’altra mano sul gruppobatterie. Torcia (Fig.A) Sulla base del trapano avvitatore è presente una luce di lavoro

. La luce si accende appena viene premuto il grilletto di azionamento. Quando il grilletto viene rilasciato la luce rimane accesa al massimo 20secondi. NOTA: la luce di lavoro è destinata all’illuminazione della superficie di lavoro immediata e non deve essere usata cometorcia.71 ITALIANO Esecuzione di un lavoro (Fig.A, D)

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali assicurarsi sempre che il pezzo in lavorazione sia ancorato o fissatosaldamente.

AVVERTENZA: prima di cambiare la direzione di rotazione attendere sempre che il motore si sia arrestatocompletamente. Prima di eseguire il lavoro:

  • Impostare il selettore di velocità

. Consultare il capitolo Selezione dellavelocità.

  • Installare la punta o l’accessorio appropriato nel mandrino. Consultare il capitolo Installazione di una punta o di un accessorio nel mandrino portapunta senzachiave.
  • non usare questo utensile per miscelare o pompare liquidi facilmente infiammabili o esplosivi (benzina, alcol, ecc.).
  • Non miscelare o agitare liquidi infiammabili etichettati cometali. Avvitamento Il trapano avvitatore è dotato di un mandrino con coppia di serraggio regolabile che consente di inserire e rimuovere un’ampia gamma di dispositivi di fissaggio, di varie forme e dimensioni. I numeri riportati sul collare selettore di modalità

servono per impostare una serie di valori della coppia di serraggio per l’avvitamento. Maggiore è il numero sul collare, maggiore è la coppia di serraggio, con la possibilità di avvitare viti o bulloni di grandidimensioni.

1. Ruotare il collare selettore di modalità

fino alla posizione desiderata. Consultare il capitolo Selezione della modalità.

2. Tirare il grilletto di azionamento esercitando pressione in

linea con la punta finché il dispositivo di fissaggio è inserito in sede alla profondità desiderata nel pezzo inlavorazione. Raccomandazioni per l’avvitamento

  • Iniziare l’operazione con una bassa coppia di serraggio e aumentarla successivamente per evitare di danneggiare il pezzo in lavorazione o il dispositivo difissaggio.
  • Eseguire delle prove su un pezzo di materiale di scarto o in aree non visibili del materiale per accertarsi di avere scelto la posizione adeguata del collare delmandrino. Foratura

1. Ruotare il collare selettore di modalità

fino al simbolo del trapano. Consultare il capitolo Selezione dellamodalità.

2. Posizionare la punta del trapano a contatto con il pezzo

inlavorazione. NOTA: utilizzare solamente punteappuntite.

3. Tirare il grilletto di azionamento esercitando

pressione in linea con la punta fino a raggiungere la profonditàdesiderata.

AVVERTENZA: se sovraccaricato, il trapano avvitatore può bloccarsi e girare improvvisamente su se stesso. Tenere sempre presente questa eventualità. Afferrare saldamente il trapano avvitatore per controllare l’azione di torsione ed evitarelesioni.

4. Tenere acceso il motore mentre si estrae la punta da un foro

per evitare l’inceppamento della punta. Raccomandazioni per la trapanatura

  • Esercitare sempre una pressione in linea retta con la punta durante la trapanatura per agevolare l’azione di foratura senza però spingere eccessivamente, in modo da non bloccare il motore o deformare lapunta.
  • SE LA PUNTA DOVESSE FERMARSI: - RILASCIARE IL GRILLETTO IMMEDIATAMENTE, allontanare la punta dal pezzo in lavorazione e determinare la causa dello stallo. - NON ACCENDERE E SPEGNERE IL GRILLETTO NEL TENTATIVO DI AVVIARE UN TRAPANO IN STALLO, IN QUANTO CIÒ PUÒ CAUSARE DANNI ALTRAPANO. - Per ridurre al minimo le probabilità di stallo o di danneggiamento del materiale, ridurre la pressione esercitata sul trapano e sulla punta durante le fasi finali dellaforatura.
  • È più semplice eseguire fori di grandi dimensioni (di 7,9 - 12,7 mm di diametro) nell›acciaio, se prima viene eseguito un foro di prova (di 4,0 - 4,8 mm didiametro).
  • Durante la foratura di materiali sottili o materiali soggetti alla scheggiatura utilizzare un blocco di legno come supporto per evitare di danneggiare il pezzo inlavorazione. Foratura a percussione

AVVERTENZA: indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie adeguato. Raccogliere la polvere residua con un aspirapolvere o con un sistema di aspirazione delle polveri appositamente concepito. Solo per il modello DCD709 IMPORTANTE: utilizzare punte con tagliente in metallo duro o punte per muratura, classificate per l’uso esclusivo per la foratura a percussione.

1. Selezionare l’intervallo di velocità/coppia desiderato

utilizzando il selettore di velocità

in modo da far corrispondere la velocità e la coppia all’operazione che si intende eseguire. Ruotare il collare selettore di modalità

fino al simbolo del martello perforatore.

2. Tirare il grilletto di azionamento esercitando sul trapano

una forza appena sufficiente ad evitare che rimbalzi eccessivamente o che la punta si “sollevi”. Raccomandazioni per la foratura a percussione

  • Una forza eccessiva causerà il rallentamento della velocità di foratura, il surriscaldamento del motore e un numero ridotto di colpi al minuto.
  • La fuoriuscita continua e regolare di materiale dal foro è indice di una frequenza di impulsi adeguata.
  • Evitare di tenere il trapano in posizione inclinata, mantenendo la punta perpendicolare al piano di lavoro. Non esercitare pressioni laterali sulla punta durante la lavorazione, in quanto ciò provoca l’ostruzione delle72 ITaLIanO scanalature presenti sulla punta e una diminuzione della velocità del trapano.
  • Quando si praticano fori profondi, se la velocità di percussione comincia ad abbassarsi, estrarre parzialmente la punta dal foro con il trapano in funzione, in modo da far fuoriuscire i detriti dal foro. MANUTENZIONE Questo apparato DeWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a puliziaperiodica.

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle persone, spegnere l’elettroutensile ed estrarre la batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale potrebbe provocare lesioni apersone. Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriorelubrificazione. Pulizia

AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvereomologati.

AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in unliquido. Accessori su richiesta

AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da DeWALT , quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati DeWALT

Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori piùadatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiutidomestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali. Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.com. Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.

  • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi rimuoverlo dallaradio.