SD-2500WXE - Macchina per il pane PANASONIC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SD-2500WXE PANASONIC in formato PDF.
Domande degli utenti su SD-2500WXE PANASONIC
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchina per il pane in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SD-2500WXE - PANASONIC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SD-2500WXE del marchio PANASONIC.
MANUALE UTENTE SD-2500WXE PANASONIC
Macchina per pane automatica
ISTRUZIONI D'USO E RICETTE (utilizzo domestico)
Máquina panificadora automática
- Istruzioni per la sicurezza 133
- Accessori/Identificazione delle parti 136
- Differenzeta SD-2501eSD-2500 137
- Ingredienti per la preparazione del pane 138
Modalità d'uso
- Elenco dei tipi di pane e opzioni di cottura 140
Cottura del pane 142 - Aggiunta di ulteriori ingredienti 144
Cottura di brioche 145
Preparazione dell'impasto 146 - Preparazione dell'impasto per brioche 147
Cottura di torte 148
Preparazione di marmellate 149
Preparazione di composte 150
Ricette
- Ricette per pane 151
Ricette per impasti 153
Ricetta per torte 153 - Ricette per composti privi di glutine 154
Ricette AVEVE 155 - Ricette per marmellate 157
Ricette per composte 158



Pulizia della macchina
Conservazione e pulizia 159
Protezione del rivestimento antiaderente
- Protezione del rivestimento antiaderente 160
Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi 161
Grazie per aver acquistato quello prodotto Panasonic.
- Leggere attendamente le presenti istruzioni prima dell'utilizzo del prodotto e conservare il manuale per riferimento futuro.
- Le presenti istruzioni d'uso possono essere utilizzate per due modelli diversi.
Le spiegazioni cont∉ne al loro interno fanno riferimento prevalente al modello SD-2501. (consultare la P. 137 per le differenze di funzionalità relative ai due modelli).
- Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico.
Índice
Antes del uso
Istruzioni per la sicurezza
Attenersi alle presenti istruzioni.
Per evitare incidenti o infortuni all'utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario atteneri alle istruzioni riportate di seguito.
■ Gli schemi seguenti molto lo entità dei danni causati da operazioni sbagliate.

Avverenza: Indica infortuni gravi o mortali.

Attenzione: Indica il rischio di infortuni o anniagli oggetti.
■ I symboli sono classificati e spiegati come segue.

Questo symbolo indica divieto.

Questo symbolo indica la necessità di adottare determinati accorgimenti.

Avverenza

Non utilizzato l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o se quest'ultima è collegata scorrettamente alla presa elettrica.
(in tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da un technician补水ilatorio per evitare pericoli.

Non danneggiare il cavo di alimentazione o la spina.
(in tal caso potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Le seguenti operazioni sono severamente vietate: modificare, posizionare in prossimità di fonti di calore, piegare, attorcigliare, tirare, appoggiare oggetti pesanti e affastellare il cavo.

Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
(questa operazione potrebbe causare scosse elettriche.)

Non superare il voltaggio individato sulla presa e non utilizzato corrente alternata diversa da quella specificata sull'apparecchio.
(questa operazione potrebbe causare scosse elettriche o incendi.)
- Verificare che la tensione dell'apparecchio corrisponda a quella della rete di alimentazione locale.
- Il collegamento di altri dispositivi alla stessa presa potrebbe causare surriscaldamento.

Inserire saldamente la spina di alimentazione.
(in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi causati dal calore che potrebbe crearsi attorno alla spina.)

Pulire regolarmente la spina di alimentazione.
(Una spina sporca potrebbe determinare un isolamento insufficiente per l'accumulo di umidità e polvere e causare incendi.)
→ Scollegare la presa di alimentazione e pulirla con un panno asciutto.
Avverenza
Interrompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio e scollegarlo alla presa elettrica nel caso in cui smetta di funzionare correttamente.
(in caso contrario potrebbe prodursi fumo o potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o usioni.) ad es. per anomalie o guasti
- La spina e il cavo di alimentazione si surriscaldano in maniera anomala.
- Il cavo di alimentazione è danneggiato o si è verificata un'interruzione dell'alimentazione.
- Il corpo principale è deformato o surriscaldato in maniera anomala.
- L'apparecchio produce un rumore anomalo durante l'utilizzo.
→ Scollegare immediatamente l'apparecchio e rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic per un controllo o per la riparazione.
Non toccare, ostruire o coprire le aperture per la fuoriuscita del vapore durante l'utilizzo dell'apparecchio.
(quste operazioni potrebbero provocare uszioni.)
- Prestare particolare attenzione in presenza di bambini.
Non smontare, riparare o modificare l'apparecchio.
(tali operazioni potrebbero provocare incendi, scosse elettriche o infortuni.)
Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.
Non immergere l'apparecchio in acqua e non spruzzarlo con acqua.
(tali operazioni potrebbero provocare scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuito.)
Questo apparecchio non è destinato a essere utilizzato da persona (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con esperienza e conoscenze insufficienti, se non dietro sorveglianza e istruzioni di un soggetti responsable della loro incolumità. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio.
(in caso contrario potrebbero verificarsi ustioni, infortuni o scosse elettriche.)
Attenzione
! Accertarsi di afferrare saldamente la spina di alimentazione quando la si scollega alla presa.
(in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.)
Scollegare la spina di alimentazione quando l'apparecchio non è in funzione.
(in caso contrario potrebbero verificarsi scosse elettriche o incendi dovuti a dispersioni elettriche.)
Scollegare e lasciar raffreddare l'apparecchio prima di pulirlo.
(queste operazioni potrebbero provocare uszioni.)
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del ravolo o sua a contatto con una superficie calda.
(la mancata osservanza di quello accorgimento potrebbe provocare usioni o infortuni.)
Non rimuovere il cestello del pane né scollegare l'apparecchio quando è in funzione.
(la mancata osservanza di quello accorgimento potrebbe provocare usioni o infortuni.)
Attenzione
Nonutilizzare l'apparecchio nei posti seguenti.
- Posizione are la macchina per il pane su un piano di lavoro solido, asciutto, pulito, con superficie pianae e resistente al calore ad almeno 10 cm dal bordo del piano di lavoro stesso.
(in caso contrario l'apparecchio potrebbe scivolare e cadere dal piano di lavoro.)
- Non posizionarlo su superfici molto stabili, su apparecchi elettrici quali frigoriferi, su materiali come tovaglie o tappeti, ecc.
(la mancata osservanza di questi accorgimenti potrebbe provocare incendi o la caduta dell'apparecchio.)
- Durante la cottura l'unità si riscalda. La macchina per il pane dovrebbe essere posizionata ad almeno 5 cm dalle pareti adiacenti e da altri oggetti.
(la mancata osservanza di quello accorgimento potrebbe causarne lo scolorimento o la deformazione.)
Non toccare le parti calde quali ad esempio il cestello del pane, l'interno dell'unità, la serpentina o la parte interna del coperchio quando l'apparecchio è in funzione o dopo la cottura degli alimenti.
La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere elevata quando l'apparecchio è in funzione.
(queste operazioni potrebbero provocare uszioni.)
Per evitare usioni, utilizzato sempre quanti da forno quando si rimuove il cestello del pane o il pane cotto. (non utilizzato quanti da forno bagnati.)
Prestare particolare attenzioneanche quando si rimuove il pane cotto o la lama impastatrice.
Informazioni importanti
- Non utilizzato l'apparecchio all'aperto, in prossimità di fonti di calore o in ambienti con umidità elevata.
(la mancata osservanza di questi accorgimenti potrebbe causarne il malfunzionamento o la deformazione.) - Non esercitare una pressione eccessiva sulle parti come illustrato nella figura a destra. (la mancata osservanza di questi accorgimenti potrebbe causarne il malfunzionamento o la deformazione.)
- Questo appearechio non è stato progettato per funzionare con un timer esterno o con unsystema di controlo remoto separato.
Sensore della temperatura

Internodelcoperchio

Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolette (per i nuclei familiari privati)
Questo significato sui prodotti e/o sulla documentazione di occupapnamento significata che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare quosti prodotti ai puniti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuito. In alternatively, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di quello prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi, una e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la locale o il punto di raccolta designato più vicino.
mento errato di quello materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo symbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire quello prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Accessori/Identificazione delle parti Unità principale
Dosatore di uvetta e noci (Solo SD-2501)
Gli ingredienti inserti nel dosatore di uvetta e noci cadranno automaticamente nel cestello del pane quando si selezione il menu con uvetta (03, 06, 14, 17, 19 e 25).
Fare riferimento alla P. 144 per gli ingredienti che possono essere insertiti nel dosatore di uvetta e noci.

Pannello di controllo
Stato di funzionamento
: indica la fase attuale del programma. Gli ingredienti sono nella fase 'Rest' (Riposo) prima dell'impatastatura.
: viene visualizzato in caso di problemi di alimentazione.
: (SD-2501) viene visualizzato quando si aggiungono ingredienti manualemente con il menu 11 e 23. (SD-2500) visualizzato quando viene selezionato il menu per l'aggiunta manuale di ulteriori ingredienti.

Differenz tra SD-2501 e SD-2500
Le presenti istruzioni sono valide per due modelli diversi di macchina per il pane
SD-2501
Se si utilizzato uvetta, noci o cereali, quosti saranno aggiunti automaticamente. (P. 144)

SD-2500
Ulteriori ingredienti dovranno essere aggiunti manualemente quando si attiva il segnale acustico. (P. 144)

- Le Foto e le illustrazioni del presente manuale fanno riferimento al modello SD-2501.
Ingredienti per la preparazione del pane
Farina
E' l'ingrediente principale del pane, contiene glutine (che favorisce la lievitazione del pane donandogli una consistenza solida)
- Utilizzato farina di semola di grano duro. Non utilizzato farina di grano tenero tipo '0' o '00'.
- La farina deve essere pesata sulla bilancia.
La farina di semola di grano duro viene prodotta dalla macinazione del grano duro e presenta un elevato contento di proteine necessarie per la formazione del glutine.
L'anidride carbonica prodotta durante la fermentazione viene intrappolata nel tessuto elastico del glutine e consente all'imposto di lievitare.
Farina bianca
Viene prodotta macinando il chicco del grano, esclusa crusca e germe. Il tipo migliorare di farina per la preparazione del pane è la farina 'speciale per pane'.
- Non utilizzato farina tipo '0' o farina autolievitante in sostituzione della farina per pane.
Farina integrale
Viene prodotta macinando il chicco intero del grano, inclusi crusca e germe. Da esta farina si ottiene un pane molto salute.
Questo pane è più basso e più pesante rispetto a quello ottentuto con la farina bianca.
Farina di segale
Viene prodotta macinando il chicco di segale. Rispetto alla farina bianca contiene una maggiore quantità di ferro, magnesio e potassio, elementi indispensablei per la salute dell'uomo. Non contiene perché una quantità sufficiente di glutine. Da questo tipo di farina si ottiene un pane denso e pesante. Non utilizzato quantità superiori rispetto a quella specificate (altrimenti si rischia di sovraccaricare il motore).
Farina di farro
Il farro appariete alla famiglia delle graminacee ma dal punto di vista genetico è una specie completamente diversa.
Pur contentendo glutine risultata in genere digeribile dai celiaci. (Consultare il proprio medico.)
Da quello di farina si ottengono pagnotte con una crosta piatta, leggermente incavata.
Il pane preparato con farina di farro integrale risultata più basso e denso rispetto a quello preparato con farina di farro bianco.
Si consiglia di utilizzato la farina di farro bianco in quantità superiori alla metà della farina totale.
- In commercio vengono vendute indistinctamente come farro due qualità diverse: il farro grande (Triticum spelta) adatto per la preparazione del pane e il Triticum monococcum, (chiamatoanche piccolo farro) nonindicato per la preparazione del pane. Utilizzare il farro grande. [utilizzato i menu 13, 14, 24 o 25 (SD-2500: 12, 13, 22 o 23)]
Acqua
Utilizzare la normale acqua di rubinetto.
- Utilizzare acqua tiepida con i menu 02, 05, 07, 12 o 20 (SD-2500: 02, 05 o 11) in un ambiente freddo.
- Utilizzato acqua fredda con i menu 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 o 25 (SD-2500: 07, 10, 12, 13, 19, 21, 22 o 23) in un ambiente caldo.
- Misurare sempre i liquidi con il bicchiere dosatore fornito in dotazione.
Sale
Arricchisce il gusto e da maggiore forza all'azione del glutine contribuendo a far lievitare il pane.
- Il pane potrebbe risultare di dimensioni minori/perdere gusto se la misurazione non è precisa.
Grassi
Arricchisce il sapore e la morbidezza del pane.
- Si consiglia di utilizzato burro o magarina.
Zucchini
(zucchero semolato, zucchero di canna, miele, melassa, ecc.)
Aumenta l'azione lievitante, addolcisce e aggiunge gusto al pane, cambiandone il colore della crosta.
- Utilizzare quantità minori di zucchini se siaggiungono all'impasto uvetta o altri frutti contenti fruttosio.
Utilizzo di miscele per pane...
■ Miscele per pane contenti livvito
① Porre la miscela nel cestello del pane, quando aggiungere acqua. (Seguire le struczioni riportate sulla confezione per la quantità di acqua necessaria)
(2) Selezionare il menu 02, scegliere una dimensione in base al volume della miscela e iniziare la cottura.
- 600 g - XL - 500 g - L
- La quantità di lievito containuta in alcune miscele non è specificata in maniera esatta; potrebbe pertanto essere necessario fare alcune prove prima di ottenere i risultati desiderati.
■ Miscele per pane con sacchetto di lievito separato
① Porre per primo il lievito nel cestello del pane, quando aggiungere la miscela e l'acqua.
② Impostare la macchina in base al tipo di farina contentuta nella miscela e iniziare la cottura.
- Farina bianca, farina scura menu 01
- Farina integrale, farina ai cereali menu 04
- farina di segale menu 07 (Solo SD-2501)
Cottura di brioche con miscela per brioche
- Selezionare il menu 11 (SD-2500: 10) o 02 dimensione 'Medium' (Media) - colore della crosta 'Light' (Dorata). (P. 163)
È possibile arricchire il sapore del pane aggiuungendo altri ingredienti:
| Uova | Aumentano il valore nutrzionale e migliorano il colore del pane. (la quantità di acqua deve essere ridotta in misura proportionale) Sbattere le uova prima diaggiungerle all'impasto. |
| Crusca | Aumenta il contento in fibre del pane. • Utilizzare al max. 75 mL (5 cucchiai). |
| Germe di grano | Dona al pane un sapore simile a quello della noce. • Utilizzare al max. 60 mL (4 cucchiai). |
| Spezie | Arricchiscono il gusto del pane. • Utilizzare solo in piccole quantità (1-2 cucchiai). |

Lievito in polvere
Fa lievitare il pane.
- Accertarsi di utilizzare lievito in polvere che non necessiti prefermentazione (non adoperare lievito fresco o lievito in polvere che necessita di prefermentazione prima dell'utilizzo)
- Si consiglia l'utilizzo del lievito con la dicitura 'lievito istantaneo' sulla confezione.
- Quando si adopera il lievito in bustine, richiudere immediatamente la bustina après l'utilizzo e conservarla in frigorifero. (Utilizzare entro la data di scadenza consigliata dal produttore)
Elenco dei tipi di pane e opzioni di cottura
Funzioni tempi
- Il tempo necessario per agli processo varia in base alla temperatura dell'ambiente.
| Opzioni | Processi | ||||||||||
| Dimensioni | Crosa | Timer | Riposo | Impasto | Lievitazione | Cottura | Totale | ||||
| Cottura | 01 | 01 | Basic | ● | ● | ● | 30 min-60 min | 15-30 min*4 | 1 ora 50 min-2 ore 20 min | 50-55 min | 4 ore-4 ore 5 min |
| 02 | 02 | Basic Rapid | ● | ● | — | — | 15-20 min | circa 1 ora | 35-40 min | 1 ora 55 min-2 ore | |
| 03 | 03 | Basic Raisin | ● | ●*1 | ●*3 | 30 min-60 min | 15-30 min*4 | 1 ora 50 min-2 ore 20 min | 50 min | 4 ore | |
| 04 | 04 | Whole wheat | ● | — | ● | 1 ora-1 ora 40 min | 15-25 min*4 | 2 ore 10 min-2 ore 50 min | 50 min | 5 ore | |
| 05 | 05 | Whole wheat Rapid | ● | — | — | 15 min-25 min | 15-25 min*4 | 1 ora 30 min-1 ora 40 min | 45 min | 3 ore | |
| 06 | 06 | Whole wheat Raisin | ● | — | ●*3 | 1 ora-1 ora 40 min | 15-25 min*4 | 2 ore 10 min-2 ore 50 min | 50 min | 5 ore | |
| 07 | — | Rye | — | — | ● | 45 min-60 min | circa 10 min | 1 ora 20 min-1 ora 35 min | 1 ora | 3 ore 30 min | |
| 08 | 07 | French | — | — | ● | 40 min-2 ore 5 min | 10-20 min | 2 ore 45 min-4 ore 10 min | 55 min | 6 ore | |
| 09 | 08 | Italian | — | — | ● | 30 min-1 ora | 10-15 min | 2 ore 25 min-3 ore | 50 min | 4 ore 30 min | |
| 10 | 09 | Sandwich | — | — | ● | 1 ora-1 ora 40 min | 15-25 min*4 | 2 ore 10 min-2 ore 50 min | 50 min | 5 ore | |
| 11 | 10 | Brioche | — | ●*1 | — | 30 min | 25-45 min*4 | 1 ora 25 min | 50 min | 3 ore 30 min | |
| 12 | 11 | Gluten Free | — | ●*2 | — | — | 15-20 min | 40-45 min | 50-55 min | 1 ora 50 min-1 ora 55 min | |
| 13 | 12 | Speciality | ● | — | ● | 30 min-1 ora 15 min | 15-30 min*4 | 1 ora 50 min-2 ore 45 min | 55 min | 4 ore 30 min | |
| 14 | 13 | Speciality Raisin | ● | — | ●*3 | 30 min-1 ora 15 min | 15-30 min*4 | 1 ora 50 min-2 ore 45 min | 55 min | 4 ore 30 min | |
| 15 | 14 | Bake only | — | — | — | — | — | — | 30 min-1 ora 30 min | 30 min-1 ora 30 min | |
| Opzioni | Processi | ||||||||||
| Dimensioni | Crossta | Timer | Riposo | Impasto | Lievitazione | Cottura | Totale | ||||
| Impasto | 16 | 15 | Basic | — | — | — | 30 min–50 min | 15–30 min*4 | 1 ora 10 min–1 ora 30 min | — | 2 ore 20 min |
| 17 | 16 | Basic Raisin | — | — | — | 30 min–50 min | 15–30 min*4 | 1 ora 10 min–1 ora 30 min | — | 2 ore 20 min | |
| 18 | 17 | Whole wheat | — | — | — | 55 min–1 ora 25 min | 15–25 min*4 | 1 ora 30 min–2 ore | — | 3 ore 15 min | |
| 19 | 18 | Whole wheat Raisin | — | — | — | 55 min–1 ora 25 min | 15–25 min*4 | 1 ora 30 min–2 ore | — | 3 ore 15 min | |
| 20 | — | Rye | — | — | — | 45 min–60 min | circa 10 min | — | — | 2 ore | |
| 21 | 19 | French | — | — | — | 40 min–1 ora 45 min | 10–20 min | 1 ora 35 min–2 ore 40 min | — | 3 ore 35 min | |
| 22 | 20 | Pizza | — | — | ● | (Impasto)10–18 min | (Lievitazione)7–15 min | (Impasto)circa 10 min | (Lievitazione)circa 10 min | 45 min | |
| 23 | 21 | Brioche | — | — | — | 30 min | 25–45 min*4 | 35 min | — | 1 ora 50 min | |
| 24 | 22 | Speciality | — | — | — | 30 min–1 ora 5 min | 15–30 min*4 | 1 ora 10 min–1 ora 55 min | — | 2 ore 45 min | |
| 25 | 23 | Speciality Raisin | — | — | — | 30 min–1 ora 5 min | 15–30 min*4 | 1 ora 10 min–1 ora 55 min | — | 2 ore 45 min | |
| 26 | 24 | Jam | — | — | — | — | — | — | — | 1 ora 30 min–2 ore 30 min | |
| 27 | 25 | Compote | — | — | — | — | — | — | — | 1 ora–1 ora 40 min | |
1 Disponibili solo 'Light' (Dorata) o 'Medium' (Media). 2 Disponibili solo 'Medium' (Media) o 'Dark' (Scura).
3 II timer più essere utiliser esclusivement con il modello SD-2501. 4 La fase di impastatura comprende un periodo di lievitazione.
- La macchina per il pane funzionera per un breve periodo durante la lievitazione (per garantire lo sviluppo ottimale del glutine).
Porre gli ingredienti nel cestello del pane

m - 1 0 ;
Impostare il programma e avviare la macchina
Rest·Knead·Rise·Bake·End
XL








Start
L- 71






Rimuovere il cestello del pane e
posizione la lama impastatrice

① Far ruotare il cestello del pane.
② Rimuovere il cestello del pane.

(3) Fissare saldamente la lama impastatrice al perno.
Controllare la superficie intorno al perno e la parte interna della lama impastatrice e accertarsi che siano pulite. (P.159)

- Quando si prepara il pane di segale, utilizzare l'apposita lama impastatrice. (Solo SD-2501)

- La lama impastatrice non si fissa fácilmente in posizione ma è necessario che tocchi il fondo del cestello del pane.
Cottura del pane con ingredienti aggiunti (P. 144) (Solo SD-2501)

Pulire e asciugare prima dell'utilizzo
① Apririle coperchio del dosatore.
② Introduvi gli ingredienti. ③ Chiudere il copercchio.
2
Introduiregliingredientidosati
nel cestello del pane

① Porre il lievito in polvere sul fondo (in modo tale che non venga successivement a contatto con il liquido).

② Coprire il lievito con tutti gli ingredienti secchi (farina, zucchero, sale, ecc.).
- La farina deve essere pesata sulla bilancia.

③ Versare l'acqua e tutti gli和其他 liquidi.

④ Eliminare i residui di condensa e farina dalla superficie esterna del cestello del pane.
⑤ Inserire il cestello del pane nella macchina facendolo ruotare leggermente da destra a sinistra. Piegare la maniglia verso il basso
(6) Chidere il coperchio.
- Non apriré il coperchio finché il pane non è cottò (questa operazione potrebbe influire sulla qualità del pane).
3
Collegare la spina della macchina del pane
a una presa elettrica 230 V

4
Selezionare un menu di cottura
(il display indica quando viene selezionato il menu '01').


- Fare riferimento alla P. 140 per menu, dimensioni e crosta.
Modifica delle dimensioni


Modifica del colore della
crosta










Impostazione del timer
ad es. Ora sono le 21:00 e si desidera averre il pane pronto alle 6:30 della mattina successiva.
Impostare il timer alle '9:30' (fra 9 ore e 30 minuti).











Ora attuale
.
Ora della cottura ultimata
- Premendo il tasto una volta il timer avanza di 10 minuti (tenerlo premuto per avanzare più velocimento).
5
Premere 'Start' (Avvio)


-
Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
-
Quando si preme il tasting 'Start' (Avvio) si avvia il menu 01.
6
Spegnimento
quando il pane è pronto [la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza della dicitura 'End' (Termine) lampeggia]

7
Rimuovere
immediamente il pane,

lasciar raffreddare, ad esempio su una griglia metallica
8
Scollegare la
macchina (tenendon saldamente la spina) bajo l'utilizzo
- Se non si preme il tasting 'Stop' (Arresta) e non si rimuove il pane dall'unità per raffreddarlo, la macchina per il pane continuera a mantenere il calore per ridurre la condensa prodotta dal vapore della pagnotta.
- Questoprocesso acceleraperò la doratura della crosta;si consiglia pertanto di spegnere l'unità a cottura ultimata e rimuovere immediatamente il pane per raffreddarlo.
- Se si lascia il pane a raffreddare all'interno del cestello si formera della condensa. Si consiglia pertanto di lasciar raffreddare il pane su una griglia metallica per garantire la qualità ottimale.
Aggiunta di ulteriori ingredienti

Aggiunta di ulteriori ingredienti al pane o all'imposto
Selezionando i numero del menu qui sotto, è possible mescolare all'impasto gli ingredienti preferiti per preparare tutti i tipi di pane aromatizzato.
■ SD-2501 (con dosatore di uvetta e noci)
SD-2500 (senza dosatore di uvetta e noci)
Introduire gli ingredienti aggintivi nel dosatore o nel cestello del pane prima di avviare la macchina

Attendere il segnale acustico prima di introdurre gli ingredienti nel cestello del pane.

Ingredienti in polvere, ingredienti non solubili
Introduiregliingredientiaggiuntivinel dosatore di uvetta e noci e impostare la macchina.

Frutta secca

- Tagliare grossolanamente a cubetti di circa 5mm .
- Gli ingredienti ricoperti di zucchini potrebberoaderire alle pareti del dosatore e non cadere nel cestello del pane.
Noci

- Tritare finamente.
- Le noci riducono l'effetto del glutine; si consiglia pertanto di non utilizzarle in grandi quantità.
Semi
L'utilizzo di semi grande e duri potrebbe graffiare il rivestimento del dosatore e del cestello del pane.
Erbe aromatische
Utilizzato un massimo di 1-2 cucchi di erbe aromatiche secche. Per quale fresche, seguire le istruzioni indicate nella ricetta.
Pancetta, salame
- A volte gli ingredienti oleosi potrebbero aderire alle pareti del dosatore e non cadere nel cestello del pane.
Ingredienti umidi/viscosi, ingredientisolubili*
Unire questi ingredienti a tutti gli altri all'interno del cestello del pane.

Frutta fresca, frutta sotto spirito

Utilizzato soltanto le quantità specificate nella ricetta poiché il contento in acqua di questi ingredienti potrebbe modificare il pane.
Formaggio, ciocolato

-
Questi ingredienti non sono essere introdotti nel dosatore di uvetta e noci poichéaderirebbbero alle pareti del dosatore e non cadrebbero nel cestello del pane.
-
Seguire la ricetta per le quantità dei singoli ingredienti.
Cottura di brioche

Preparazioni ① Tagliare il burro a cubetti di 1-2 cm da aggiungere successivement e riporli nel frigorifero.
(P. 142) (2) Fissare la lama impastatrice all'interno del cestello del pane.
③ Introduiregliingredientinelcestello delpane secondo l'ordine specificato nella ricetta.
(4) Posizione are il cestello del pane nell'unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
1 Selezionare il menu '11' (SD-2500: '10')


Azionare la macchina


Tempo rimanente all'aggiunta di ulteriore burro o ingredienti
- La spia del tasting 'Start' (Avvio) si accenderà.
3 Aggiungere ulteriore burro dopo il segnale acustico, quando premere di nuovo il tasting 'Start' (Avvio)
Introduire i cubetti di burro aggianti quando la spia 'lampeggia.

Il display indica il tempo rimanente alla fine del programma.
4 Premere 'Stop' (Arresta) e rimuovere il pane quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del tasto 'End' ('Termine') lampeggia
- La spia del tasting 'Start' (Avvio) smetterà di lampeggiare.
[Siistema semplice per cuocere brioche]
Aggiungere subito il burroagli altri ingredienti.
- Tagliare il burro in cubetti di 2 cm e introdurlo nel cestello del pane contemporaneamenteagli altri ingredienti.
-Seguire i passaggi mostrati a sinistra. Ignorare pero il 3^ segnale acustico emesso alla macchina per l'aggiunta di ulteriore burro. - Sono necessarie 3 ore e 30 minuti per completare la cottura.
*Quando il burro viene aggiunto all'inizio, il sapore, la consistenza e la lievitazione del pane sono leggermente diversi rispetto a quelli che si ottengono con ilsystema che prevede la cottura del pane con l'aggiunta di ulteriore burro in un momento successivo.
- All'accensione della macchina viene immediatamente avviato un processo di 'Rest' (Riposo) seguito da quello dell' 'Knead' (Impasto) e della 'Rise' (Lievitazione).
- Introduire gli ingredientiaggiuntivi insieme al burro. (nonutilizzarequantitàsuperioriai 150g pergliingredientiaggiuntivi)
L'impostatura continuerà dopo 5 min.anchezza premere il tasto 'Start' (Avvio).Non continuera invece a impastare immediamenteanche se è stato premuto il tasto 'Start' (Avvio)喙 l'aggiunta di burro o degli altri ingredienti.
Non aggiuungere burro après che il display ha indicait o tempo rimanente. (P.163)
Preparazione dell'impasto

Preparazioni ① Fissare la lama impastatrice all'interno del cestello del pane.
(P. 142) ② Introduiregliingredientielencestello delpane secondolordine specificato nella ricetta.
③ Posizione il cestello del pane nell'unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
1 Selezionare il menu per l'impasto
[il display indica quando viene selezionato il menu '16' (SD-2500: '15)].


Azionare la macchina


Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
- La spia del tasting 'Start' (Avvio) si accenderà.

3 Premere 'Stop' (Arresta) e rimuovere l'impasto
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del tasto 'End' (Termine) lampeggia
- La spia del tasting 'Start (Avvio)' smetterà di lampeggiare.
Per i menu degli impasti il timer non è disponibile [fatta eccezione per il menu 22 (SD-2500: 20)].
Se si desidera aggiungere ulteriori ingredienti all'imposto, consultare la P. 144.
- All'accensione della macchina viene immeditatamente avviato un processo di 'Rest' (Riposo) seguito da quello dell'Knead' (Impasto) e della 'Rise' (Lievitazione) per tutti i menu tranne per il 22, 26 e 27 (SD-2500: 20, 24 e 25).
- Modellare l'impasto finito e lasciarlo lievitare per la seconda volta in base a quantoindicato nella ricetta, quindi informarlo.
Preparazione dell'impasto per brioche

Preparazioni ① Fissare la lama impastatrice all'interno del cestello del pane.
(P. 142) ② Introduiregliingredientnelcestello delpane secondol'ordine specificato nelsricetta.
③ Posizione il cestello del pane nell'unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
1 Selezionare il menu '23' (SD-2500: '21')


[Metodo semplice per la preparazione dell'impasto per brioche]
Aggiungere subito il burroagli altri ingredienti.
- Tagliare il burro in cubetti di 2 cm e introdurlo nel cestello del pane contemporaneamenteagli altri ingredienti.
- Seguire i passaggi mostrati a sinistra. Ignorare perché il 3^ segnale acustico emesso alla macchina per l'aggiunta di ulteriori burro.
- Sono necessarie 1 ora e 50 minuti per completare la cottura.
Azionare la macchina


- La spia del tasting 'Start' (Avvio) si accenderà.

3 Aggiungere ulteriore burro dopo il segnale acustico, quindi premere di nuovo il tasto 'Start' (Avvio)
Introduire i cubetti di burro aggiantivi quando la spia 'lampeggia.

Il display indica il tempo rimanente alla fine del programma
4 Premere 'Stop' (Arresta) e rimuovere l'impasto
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del tasto 'End' (Termine) lampeggia
- La spia del tasting 'Start (Avvio)' smetterà di lampeggiare.
*Quando il burro viene aggiunto all'inizio, il sapore, la consistenza e la lievitazione del pane sono leggermente diversi rispetto a quelli che si ottengono con ilsystema che prevede la cottura del pane con l'aggiunta di ulteriore burro in un momento successivo.
All'accensione della macchina viene immediatamente avviato un processo di 'Rest' (Riposo) seguito da quello dell'Knead' (Impasto) e della 'Rise' (Lievitazione).
- Introduire gli ingredienti aggintivi insieme al burro. (non utilizzato quantità superiori ai 150 g per gli ingredienti aggintivi)
L'impastatura continueràupon 5 min. anchesenza premere il tasto 'Start' (Avvio).Non continuera invece a impastare immediatamenteanche se è stato premuto il tasto 'Start' (Avvio)dalop l'aggiunta di burro o degli altri ingredienti.
Nonaggiungere burro dopo che il display ha individato il tempo rimanente. (P.163)
- Modellare l'impasto finito e lasciarlo lievitare per la seconda volta in base a quanto indicate nella ricetta, quando informarlo.
Cottura di torte

Preparazioni
① Prepare gli ingredienti in base alla ricetta.
② Rivestire il cestello del pane con carta forno e versarvi gli ingredienti mascolati.
③ Posizionare il cestello del pane nell'unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
1 Selezionare il menu '15' (SD-2500: '14')


Impostazione dell'orario di cottura


Azionare la macchina


Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
- La spia del tasting 'Start' (Avvio) si accenderà.

Premere 'Stop' (Arresta) quando la macchina emette un segnale acustico e la barra in corrispondenza del tasting 'End' (Termine) lampeggia, verificare che la cottura sia ultimata e rimuovere il cestello del pane
-
La spia del tasting 'Start (Avvio)' smetterà di lampeggiare.
Se la cottura non è completinga → Ripetere i passaggi 1–3 (il tempo di cottura aggiuntivo può raddoppiato. Ogni volte non kannone superare i 50 minuti. Il timer ripartira da 1 minuto quando l'unita e calda. Aumentare il tempo secondo la necessita premendo il tasto del timer.) -
Il timer non è disponibile per il menu 15 (SD-2500: 14).
(il tasto del timer imposta soltanto la durata del tempo di cottura).
Attenzione! È caldo!
- Per verificare che la cottura sia completa, insere uno stuzzicadenti al centro della torta o del pasticcino che saranno pronti se sullo stechino estratto non sono presenti residui di impasto.
Preparazione di marmellate

Preparazioni
① Prepare gli ingredienti in base alla ricetta.
(2) Fissare la lama impastatrice all'interno del cestello del pane.
③ Introduiregliingredientnelcestello delpane in base al seguente ordine: meta della frutta metadello zucchero quantità rimanente della frutta quantità rimanente dello zucchero.
(4) Posizione are il cestello del pane nell'unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
1 Selezionare il menu '26' (SD-2500: '24')


Impostazione del tempo di cottura


Azionare la macchina


Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
- La spia del tasting 'Start' (Avvio) si accenderà.
4 Premere 'Stop' (Arresta) e rimuovere la marmellata
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del tasto 'End' (Termine) lampeggia
- La spia del tasting 'Start (Avvio)' smetterà di lampeggiare.
Se la cottura non è completa Ripetere i passaggi 1-3
(Il tempo di cottura aggiuntivo più essere raddoppiato. Ogni volta non più può superare i 10-40 minuti. Il timer ripartirà da 1 minuto quando l'unità è calda. Aumentare il tempo secondo la necessità premendo il tasting del timer.)
Il timer non è disponibile per il menu 26 (SD-2500: 24). (Il tasting del timer imposta soltanto la durata del tempo di cottura.)
Per ottener una marmellata densa è necessario che le quantità di zucchero, acido e pectina siano ben dosate.
- La frutta con un elevato livello di pectina si addensa lavorante. La frutta con quantità minori di pectina non si addensa lavorante.
Utilizzare frutta fresca e matura. La frutta troppo matura o acerba non si addensa.
- Le ricette contente in quello libro consentono di preparare marmellate alla consistenza morbida, grazie al basso contento di zucchero.
- Seguire la ricetta per le quantità dei singoli ingredienti.
Non augmentare né diminuire le quantità di frutta poiché la marmellata potrebbe traboccare o bruciarsi.
Nonutilizzarequantitàdizucchero superiariaquele della metà della frutta.
In tal caso la marmellata potrebbe traboccare o bruciarsi. Se si diminuiscono le quantità di zucchero, la marmellata non si addensa.
*Se l'acidità della frutta è elevata, si può ridurre la quantità di succo di limone; tuttavia, se esta viene diminuita troppo la marmellata non si addensa.
Se il tempo di cottura è breve, alcuni pezzi di frutta potrebbero restare interi e la marmellata potrebbe risultare troppo liquida.
- Durante il raffreddamento la marmellata continuera ad addensarsi. Fare attenzione a non cuocerla troppo.
Preparazione di composte

Preparazioni
(1) Preparare gli ingredienti in base alla ricetta. (Rimuovere la lama impastatrice.)
(2) Introduire gli ingredienti nel cestello del pane in base al seguente ordine: frutta zucchini liquidi.
③ Posizione are il cestello del pane nell'unità principale e collegare la macchina alla presa elettrica.
1 Selezionare il menu '27' (SD-2500: '25')


Impostazione del tempo di cottura


Azionare la macchina


Tempo stimato per il completamento del programma selezionato
- La spia del tasting 'Start' (Avvio) si accenderà.

4 Premere 'Stop' (Arresta) e rimuovere la composta
quando la macchina emette 8 segnali acustici e la barra in corrispondenza del tasto 'End' (Termine) lampeggia
- La spia del tasting 'Start (Avvio)' smetterà di lampeggiare.
Se la cottura non è completeness Ripetere i passaggi 1-3
(Il tempo di cottura aggiuntivo più essere raddoppiato. Ogni volta non più comunique superare i 10-40 minuti. Il timer ripartirà da 1 minuto quando
l'unità è calda. Aumentare il tempo secondo la necessità premendo il tasto del timer.)
Il timer non è disponibile per il menu 27 (SD-2500: 25).
(II tasto del timer imposta soltanto la durata del tempo di cottura.)
- Seguire la ricetta per le quantità dei singoli ingredienti.
- Non augmentare né diminuire le quantità di frutta poiché la composta potrebbe traboccare o bruciarsi.
Ricette per pane
PANE BIANCO
Selectionare il menu '01' oppure '02
| M | L | XL | |
| cucchiaini di lievito in polvere(cucchiaini per l'opzione COTTURA RAPIDA) | 1(2) | 1(2) | 1½(2½) |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucchiaini di sale | 1½ | 1½ | 2 |
| cucchiasi di zucchero | 1 | 1½ | 2 |
| burro | 20 g | 30 g | 40 g |
| acqua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
PANE INTEGRALE
Selectionare il menu '04' oppure '05
| M | L | XL | |
| cucchiaini di livvito in polvere(cucchiaini per l'opzione COTTURA RAPIDA) | 1(1½) | 1(1½) | 1¼(2) |
| farina di grano duro per pane integrale | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucchiaini di sale | 1½ | 1½ | 2 |
| cucchiasi di zucchero | 1 | 1½ | 2 |
| burro | 20 g | 30 g | 40 g |
| acqua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
PANE INTEGRALE CON UVETTA
Selectionare il menu '06
| M | L | XL | |
| cucchiaini di lievito in polvere | 1 | 1 | 1¼ |
| farina di grano duro per pane integrale | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucchiaini di sale | 1½ | 1½ | 2 |
| cucchiasi di zucchero | 1 | 1½ | 2 |
| burro | 20 g | 30 g | 40 g |
| acqua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
| aggiunta (introduire nel dosatore di uvetta e noci): | |||
| uvetta | 80 g | 100 g | 120 g |
PANE FRANCESE
Selectionare il menu '08' (SD-2500: '07')
| cucchiaini di lievito in polvere | ¾ |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 300 g |
| cucchiaini di sale | 1 |
| burro | 20 g |
| acqua | 220 mL |
PANNETTONE
Selectionare il menu '11' (SD-2500: '10')
| cucchiaini di lievito in polvere | 1½ |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 400 g |
| cucchiai di zucchero | 4½ |
| cucchiaini di sale | 1 |
| burro(tagliato in cubetti da 2 cm e conservato in frigorifero) | 50 g |
| uova (battute); medie | 2 (100 g) |
| latte | 200 mL |
| burro aggiuntivo (tagliato in cubetti da 1–2 cm e conservato in frigorifero) | 70 g |
| buccia d'arancia; tagliata a pezzetti* | 50 g |
| uvetta sultanina* | 50 g |
| ribes nero estratto secco* | 50 g |
*: aggiunta insieme all'ulteriore quantità di burro
PANE CON UVETTA
Selectionare il menu '03'
| M | L | XL | |
| cucchiaini di livito in polvere | 1 | 1 | 1½ |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucchiaini di sale | 1½ | 1½ | 2 |
| cucchiai di zucchero | 1 | 1½ | 2 |
| burro | 20 g | 30 g | 40 g |
| acqua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
| aggiunta (introduire nel dosatore di uvetta e noci): | |||
| uvetta | 80 g | 100 g | 120 g |
PANE ITALIANO
Selectionare il menu '09' (SD-2500: '08')
| cucchiaini di livito in polvere | 1 |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 400 g |
| cucchiaini di sale | 1½ |
| cucchiasi di olio d'oliva | 1½ |
| acqua | 260 mL |
PANE IN CASSETTA
Selectionare il menu '10' (SD-2500: '09')
| cucchiaini di livito in polvere | 1 |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 380 g |
| cucchiai di zucchero | 2 |
| burro | 30 g |
| acqua | 250 mL |
PANE SENZA GLUTINE
Selectionare il menu '12' (SD-2500: '11')
| acqua | 430 mL |
| cucchiadi olio | 1 |
| miscela per pane alla glutine | 500 g |
| cucchiaini di livito in polvere | 2 |
BRIOCHE SEMPLICE
Selectionare il menu '11' (SD-2500: '10')
| cucchiaini di lievito in polvere | 1¼ |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 400 g |
| cucchiasi di zucchero | 4 |
| cucchiasi di latte in polvere | 2 |
| cucchiaini di sale | 1 |
| burro (tagliato in cubetti da 2 cm e conservato in frigoriferro) | 50 g |
| uova (battute); medie | 2 (100 g) |
| acqua | 180 mL |
| burro aggiuntivo (tagliato in cubetti da 1–2 cm e conservato in frigoriferro) | 70 g |
Ricette per pane
PANE BIANCO CON FARRO
Selectionare il menu '13' (SD-2500: '12')
| M | L | XL | |
| cucchiaini di lievito in polvere | 1 | 1¼ | 1½ |
| farina di farro bianca | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucchiaini di zucchero | 1½ | 2 | 2 |
| cucchiaini di sale | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| burro | 5 g | 10 g | 10 g |
| acqua | 260 mL | 340 mL | 400 mL |
PANE AL FARRO INTEGRALE
Selectionare il menu '13' (SD-2500: '12')
| M | L | XL | |
| cucchiaini di lievito in polvere | 1 | 1¼ | 1½ |
| farina di farro integrale | 200 g | 250 g | 300 g |
| farina di farro bianca | 200 g | 250 g | 300 g |
| cucchiaini di zucchero | 1½ | 2 | 2 |
| cucchiaini di sale | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| cucchiai di olio | 2 | 3 | 3 |
| acqua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
SEGALE E FARRO (delay timer non disponible)
Selectionare il menu '13' (SD-2500: '12')
| M | L | XL | |
| cucchiaini di lievito in polvere | 1 | 1¼ | 1½ |
| farina di farro bianca | 275 g | 350 g | 425 g |
| farina di segale | 125 g | 150 g | 175 g |
| cucchiaini di zucchini | 1½ | 2 | 2 |
| cucchiaini di sale | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| burro | 5 g | 10 g | 10 g |
| yogurt magro | 120 g | 150 g | 180 g |
| acqua | 180 mL | 230 mL | 270 mL |
SEMI DI GRANO SARACENO E FARRO
Selectionare il menu '13' (SD-2500: '12')
| M | L | XL | |
| cucchiaini di lievito in polvere | 1 | 1¼ | 1½ |
| farina di farro bianca | 320 g | 400 g | 480 g |
| farina di grano saraceno | 80 g | 100 g | 120 g |
| cucchiaini di miele | 1 | 1 | 1½ |
| cucchiaini di sale | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| cucchiasi di semi di sesamo | 1½ | 2 | 2½ |
| cucchiasi di semi di lino | 1½ | 2 | 2 |
| cucchiasi di semi di papavero | 1½ | 2 | 2½ |
| cucchiasi di olio | 2 | 3 | 3 |
| acqua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
RISO E FARRO CON SEMI DI PINO E CIPOLLE FRITTE
Selectionare il menu '14' (SD-2500: '13')
| M | L | XL | |
| cucchiaini di lievito in polvere | 1 | 1¼ | 1½ |
| farina di farro bianca | 320 g | 400 g | 480 g |
| farina di riso nero | 80 g | 100 g | 120 g |
| cucchiaini di zucchini | 1½ | 2 | 2 |
| cucchiaini di sale | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| burro | 5 g | 10 g | 10 g |
| acqua | 260 mL | 340 mL | 400 mL |
| aggiunta (introduire nel dosatore di uvetta e noci): | |||
| semi di pino | 40 g | 50 g | 60 g |
| cucchiai di cipolle fritte | 3 | 4 | 5 |
FARRO CON LIMONE E SEMI DI PAPAVERO
Selectionare il menu '13' (SD-2500: '12')
| M | L | XL | |
| cucchiaini di lievito in polvere | 1 | 1¼ | 1½ |
| farina di farro bianca | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucchiaini di zucchero | 1½ | 2 | 2 |
| cucchiaini di sale | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| burro | 5 g | 10 g | 10 g |
| buccia di limone gratuggiata | 1 | 1 | 1 |
| succo di limone | 20 mL | 20 mL | 30 mL |
| cucchiai di semi di papavero | 2 | 3 | 3 |
| acqua | 250 mL | 330 mL | 380 mL |
FARRO FRUTTATO
Selectionare il menu '14' (SD-2500: '13')
| M | L | XL | |
| cucchiaini di lievito in polvere | 1 | 1¼ | 1½ |
| farina di farro bianca | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucchiaini di zucchero | 1½ | 2 | 2 |
| cucchiaini di sale | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| burro | 5 g | 10 g | 10 g |
| cucchiaini di miscela di spezie | 2 | 2½ | 3 |
| acqua | 270 mL | 350 mL | 400 mL |
| aggiunta (introdurre nel dosatore di uvetta e noci): | |||
| frutta secca mista | 100 g | 125 g | 150 g |
Ricette per impasti
IMPASTO BASE
Selectionare il menu '16' (SD-2500: '15')
IMPASTO BASE CON UVETTA
| cucchiaini di lievito in polvere | 1 |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 500 g |
| cucchiaini di sale | 1½ |
| cucchiai di zucchero | 1½ |
| burro | 30 g |
| acqua | 310 mL |
Selectionare il menu '17' (SD-2500: '16')
IMPASTO PER PANR FRANCESE
| cucchiaini di lievito in polvere | 1 |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 500 g |
| cucchiaini di sale | 1½ |
| cucchiai di zucchero | 1½ |
| burro | 30 g |
| acqua | 310 mL |
| aggiunta (introduire nel dosatore di uvetta e noci): uvetta | 100 g |
Selectionare il menu '21' (SD-2500: '19')
IMPASTO CON FARINA INTEGRALE
| cucchiaini di lievito in polvere | ¾ |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 300 g |
| cucchiaini di sale | 1 |
| burro | 20 g |
| acqua | 180 mL |
Selectionare il menu '18' (SD-2500: '17')
IMPASTO CON FARINA INTEGRALE E UVETTA
| cucchiaini di lievito in polvere | 1½ |
| farina di grano duro per pane integrale | 500 g |
| cucchiaini di sale | 2 |
| cucchiai di zucchero | 1½ |
| burro | 30 g |
| acqua | 340 mL |
Selectionare il menu '19' (SD-2500: '18')
| cucchiaini di lievito in polvere | 1½ |
| farina di grano duro per pane integrale | 500 g |
| cucchiaini di sale | 2 |
| cucchiai di zucchero | 1½ |
| burro | 30 g |
| acqua | 340 mL |
| aggiunta (introduire nel dosatore di uvetta e noci): | |
| uvetta | 100 g |
Ricetta per torte
TORTA ALLA CILIEGIA E MARZAPANE
Selectionare il menu '15' (SD-2500: '14')
| zucchero di canna bianco | 50 g |
| burro | 175 g |
| uova | 3 |
| farina autolievitante | 225 g |
| ciliege candite, a pezzettini | 100 g |
| marzapane, tritato | 75 g |
| latte | 60 mL |
| mandorle tostate a scaglie | 15 g |
IMPASTO PER PIZZA
Selectionare il menu '22' (SD-2500: '20')
IMPASTO PER BRIOCHE
(GIRELLE CON PEZZETTI DI CIOCCOLATO)
| cucchiaini di lievito in polvere | 1 |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 450 g |
| cucchiaini di sale | 2 |
| cucchiai di olio vegetale | 4 |
| acqua | 240 mL |
per 12 girelle
Selectionare il menu '23' (SD-2500: '21')
| cucchiaini di lievito in polvere | 1½ |
| farina di grano duro per pane bianco, tipo 550 | 400 g |
| cucchiasi di zucchero | 4 |
| cucchiaini di sale | 1 |
| burro (tagliato in cubetti da 2 cm e conservato in frigoriferò) | 70 g |
| uova (battute); medie | 3 (150 g) |
| latte | 90 mL |
| cucchiai di rum (scuro) | 1 |
| burro aggiantivo (tagliato in cubetti da 1–2 cm e conservato in frigoriferò) | 50 g |
| pezzetti di ciocolato* | 120 g |
- Dopav er rimioso l'impasto, cospargere con i pezzetti di cioccolato e ripiegare un terzo della parte inferiore verso l'alto e un terzo della parte superiore verso il basso. Quindiiegare a metà.
GIRELLE AL FARRO
per 8 girelle
Selectionare il menu '24' (SD-2500: '22')
| cucchiaini di lievito in polvere | 1¼ |
| farina di farro bianca | 500 g |
| cucchiaini di zucchero | 1½ |
| cucchiaini di sale | 1½ |
| burro | 10 g |
| acqua | 310 mL |
Ricette per composti privi di glutine
Il procedimento per la preparazione del pane alla glutine è molto diverso rispetto a quello del pane normale.
Se si preparapane sanza glutine per motivi di salute è molto importante aver consultato il proprio medico e seguire le linee guida indicate di seguito.
- Questo programma è stato sviluppato in particolare per determinati tipi di miscele senza glutine; pertanto con l'utilizzo delle proprie miscele potrebbe non essere possibile ottenere gli stessi buoni risultati.
- Quando si selezione l'opzione 'senza glutine', è necessario seguire attentamente leindicazioni di ciascuna ricetta. (altrimenti il pane potrebber non riuscire bene).
Esistono due tipi di miscele pronte: miscele a basso contentuto di glutine e miscele preparate nella farina che non contengono glutine. Se è necessario scegliere una delle due per utilizzato quello programma di cottura, consultare prima il proprio medico.
- I risultati di cottura e l'aspetto del pane possono variare in base al tipo di miscela utilizzata.
Occasionalmente potrebbe rimanere della farina su un lato dellaagna.
Le miscele senza farina producono risultati maggiormente variabili.
- Per ottener un risultato migliorie, attendere che la pagnotta si sa raffreddata prima di tagliarla a fette.
- Il pane deve essere conservato in un luogo fresco e asciutto e consumato entro 2 giorni. Qualora non si utilizi l'intera pagnotta entro il periodo di tempo sopra specificato, è possibile suddividere la parte avanzata in comode porzioni e congerlarle servendosi degli apposti sacchetti per congelatore.
Avvertenza per gli utenti che utilizzato quello programma per motivi di salute:
Quando si segue il programma 'Senza glutine', è necessario consultare il proprio medico o l'Associazione Celiachia e utilizzato esclusivamente gli ingredienti adatti alle proprie condizioni di salute.
Panasonic non si assume alcuna responsabilità per eventuali consequences derivanti da ingredienti utilizzati nella consultato professionisti del settore sanitario.
É extremamente importante evitare la contaminazione con farine contenti glutine nel caso in cui il pane venga preparato per determinati motivi alimentari. É necessario prestare particolare attenzione alla pulizia del cestello del pane e della lama impastatrice nonché a tutti gli utensili che vengono utilizzati.
Per i cliente del Belgio
Le ricette nella glutine riportate di seguito sono state create utilizzando le miscele commerciali per pane nella glutine della marca AVEVE.
Disponibili nelle farmacie, nei nego di alimenti naturali e occasionalmente anche in grande supermercati.
Per maggiori informazioni sui prodotti di AVEVE, Telefonare al numero 0800/0229210.
PANE SENZA GLUTINE
Selectionare il menu '12' (SD-2500: '11')
NOTA
Non è possibile selezionare le dimensioni per quello programma
| acqua | 320 mL |
| cucchiadi olio | 1 |
| farina除去glutine | 500 g |
| cucchiainidi levito in polvere | 2 |
PANE SENZA GLUTINE CON UOVA
Selectionare il menu '12' (SD-2500: '11')
| acqua | 100 mL |
| latte | 180 mL |
| uova | 2 |
| cucchiai diolio | 1 |
| farina alla glutine | 500 g |
| cucchiaini di lievito in polvere | 2 |
Ricette AVEVE
[01 Basic (Cottura base)]
Selectionare il menu '01' oppure '02
NOTA
In tal caso il pane non sare altrettanto ben lievitato e risultera meno soffice.
| M | L | XL | |
| cucchiaini di livvito in polvere (cucchiaini per l'opzione COTTURA RAPIDA) | 3/4 (11/2) | 1 (13/4) | 11/4 (2) |
| cucchiaini di zucchero | 1 | 2 | 2 |
| farina 'Surfina' AVEVE | 400 g | 500 g | 600 g |
| acqua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
| cucchiai di burro | 1 | 1 | 11/2 |
| cucchiaini di sale | 1 | 11/2 | 2 |
*Queste ricette sono indicate in particular modo per i clienti residenti in Belgio.
Per maggiori informazioni, contattare AVEVE al numero 0800/0229210.
[08 French (Francese)] (SD-2501)
[07 French (Francese)] (SD-2500)
PANINI FRANCESI
Selezionare il menu '08' (SD-2500: '07')
NOTA
| cucchiaini di livvit in polvere | 1 |
| farina 'Frans krokant' AVEVE | 400 g |
| acqua | 260 mL |
| cucchiaini di sale | 1 |
| cucchiasi di burro | 1 |
Per quello programma non è possible selezionare le dimensioni del pane o il tipo di crosta.
Con esta ricetta si ottiene un pane molto leggero che lievita bene e non si mantiene a lungo.
[04 Whole wheat (Pane integrale)] [05 Whole wheat Rapid (Pane integrale veloce)] PANE INTEGRALE
Selezionare il menu '04' oppure '05
NOTA
| M | L | XL | |
| cucchiaini di lievito in polvere (cucchiaini per l'opzione COTTURA RAPIDA) | 1(11/2) | 11/4(13/4) | 11/2(2) |
| farina integrale fine AVEVE | 300 g | 400 g | 450 g |
| farina 'Frans krokant' AVEVE | 100 g | 100 g | 150 g |
| cucchiaini di zucchero | 1 | 2 | 2 |
| cucchiai di burro | 1 | 1 | 2 |
| cucchiaini di sale | 1 | 1 | 2 |
| acqua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
In tal caso il pane non sare altrettanto ben lievitato e risulterà meno soffice. Questo programma è maggiornente adatto per pane semi-integrale.
Nelle ricetta descripte sopra viene sempre aggianta un po' di farina bianca. Se lo si desidera, è possible sostituire la farina bianca con quale integrale, ma il pane risulterà più piccolo e denso. Se si aggunge una quantità maggiore di farina bianca, utilizzato meno acqua (poiché la farina integrale assorbbe più acqua rispetto alla farina bianca).
| cucchiaini di livvit in polvere | 3/4 |
| farina 'Frans krokant' AVEVE | 400 g |
| acqua | 240 mL |
| cucchiaini di sale | 1½ |
| cucchiai di olio d'oliva | 1½ |
Per quello programma non è possible selezionare le dimensioni del pane o il tipo di crosta.
Con esta ricetta si ottiene un pane molto leggero che lievita bene e non si mantiene a lungo.
| cucchiaini di livito in polvere | 3/4 |
| cucchiaini di zucchero | 1 |
| farina ‘Surfina’ AVEVE | 400 g |
| acqua | 250 mL |
| cucchiasi di burro | 1 |
| cucchiaini di sale | 1 |
Per quello programma non è possible selezionare le dimensioni del pane o il tipo di crosta.
Con esta ricetta si ottine un pane soffice (abbastanza umido) con una crosta colorita, ideale per preparare toast.
Ricette AVEVE
*Queste ricette sono indicate in particular modo per i clienti residenti in Belgio. Per maggiori informazioni, contattare AVEVE al numero 0800/0229210.
| zucchero | 60 g |
| cucchiaini di lievito in polvere | 2 |
| farina per dolci | 500 g |
| latte | 100 mL |
| uova | 3 |
| burro | 100 g |
| cucchiaini di sale | 1½ |
| cucchiaini di lievito in polvere | 2 |
| cucchiai di zucchero | 1 |
| farina ‘Frans krokant’ AVEVE | 250 g |
| farina ‘Boerebruin’ AVEVE | 250 g |
| acqua | 280 mL |
| cucchiaini di sale | 1½ |
Metodo
Dividere l'impasto in palline di circa 50 g. Quindi lasciarlo lievitare coperto da un telo di lino. Cuocere per circa 15-20 minuti a 220^ inorno preriscaldato.
| cucchiaini di lievito in polvere | 2 |
| farina ‘Frans krokant’ AVEVE | 500 g |
| acqua | 290 mL |
| cucchiaini di sale | 1 |
| cucchiai di burro | 1½ |
Metodo
Stendere l'impasto e metterlo in una teglia per pizza. Bucherellare l'impasto con una forchetta. Distribuirvi sopra del sugo di pomodoro e aggiungere il condimento desiderato. Cuocere per circa 20-25 minuti a 220^ in fomo preriscaldato.
[15 Bake only (Solo cottura)] (SD-2501) [14 Bake only (Solo cottura)] (SD-2500)
Selezionare il menu 15 (SD-2500: 14). Verrà visualizzato un tempo di cottura di 30 minuti.
Continuare a premere il 'timer' per augmentare il tempo di cottura (in incrementi di 1 minuto) sono a 1 ora e 30 minuti.
RICETTA PER TORTE
Selectionare il menu '15' (SD-2500: '14')
| uova | 3 |
| cucchiai di latte | 3 |
| burro ammonbidito | 200 g |
| bustina di miscela ‘ANCO CAKE MIX’ | 1 |
Metodo
Selectionare il menu 15 (SD-2500:14)e digitare 1 ora e 10 minu
Dopo il segnale acustico, rimuovere il cestello del pane alla macchina per il pane e lasciar raffreddare. Quando il cestello del pane è freddo, tirare fuori la torta e lasciarla raffreddare su una griglia.
Ricette per marmellate
[26 Jam (Marmellata)] (SD-2501)
[24 Jam (Marmellata)] (SD-2500)
MARMELLATA DI FRAGOLE
Selectionare il menu '26' (SD-2500: '24')
| fragole, tagliate a pezzetti | 600 g |
| zucchero | 400 g |
| pectina in polvere | 13 g |
1 Introduire metà della frutta nel cestello del pane, quando aggiungere la metà dello zucchini. Ripetere l'operazione con il resto della frutta e dello zucchini.
2 Distribuire la pectina su tutti gli ingredienti contentuti nel cestello del pane.
3 Selezionare il menu 26 (SD-2500: 24) e digitare 1 ora e 40 minuti sul timer.
MARMELLATA DI MIRTILLI
Selectionare il menu '26' (SD-2500: '24')
| mirtilli | 700 g |
| zucchini | 400 g |
1 Introduire metà della frutta nel cestello del pane, quando aggiungere la metà dello zucchero. Ripetere l'operazione con il resto della frutta e dello zucchero.
2 Selezionare il menu 26 (SD-2500: 24) e digitare 1 ora e 50 minuti sul timer.
MARMELLATA DI MELE E MORE
Selectionare il menu '26' (SD-2500: '24')
| mele, gratatte o tagliate a pezzetti | 300 g |
| more | 400 g |
| zucchero | 300 g |
| pectina in polvere | 6 g |
1 Introduire metà della frutta nel cestello del pane, quando aggiungere la metà dello zucchini. Ripetere l'operazione con il resto della frutta e dello zucchini.
2 Distribuire la pectina su tutti gli ingredienti contentuti nel cestello del pane.
3 Selezionare il menu 26 (SD-2500: 24) e digitare 1 ora e 40 minuti sul timer.
PESCA MELBA
Selectionare il menu '26' (SD-2500: '24')
| pesche, tagliate a pezzetti | 500 g |
| lamponi | 200 g |
| zucchero | 300 g |
| pectina in polvere | 8 g |
1 Introduire metà della frutta nel cestello del pane, quando aggiungere la metà dello zucchini. Ripetere l'operazione con il resto della frutta e dello zucchini.
2 Distribuire la pectina su tutti gli ingredienti contentuti nel cestello del pane.
3 Selezionare il menu 26 (SD-2500: 24) e digitare 1 ora e 40 minuti sul timer.
MARMELLATA DI PRUGNE
Selectionare il menu '26' (SD-2500: '24')
| prugne, tagliate a pezzetti | 700 g |
| zucchero | 350 g |
| pectina in polvere | 6 g |
1 Introduire metà della frutta nel cestello del pane, quando aggiungere la metà dello zucchini. Ripetere l'operazione con il resto della frutta e dello zucchini.
2 Distribuire la pectina su tutti gli ingredienti contentuti nel cestello del pane.
3 Selezionare il menu 26 (SD-2500: 24) e digitare 1 ora e 40 minuti sul timer.
MARMELLATA DI FRUTTI DI BOSCO CONGELATI
Selectionare il menu '26' (SD-2500: '24')
| frutti di bosco congelati | 700 g |
| zucchero | 400 g |
| pectina in polvere | 10 g |
1 Introduire metà della frutta nel cestello del pane, quando aggiungere la metà dello zucchini. Ripetere l'operazione con il resto della frutta e dello zucchini.
2 Distribuire la pectina su tutti gli ingredienti contentuti nel cestello del pane.
3 Selezionare il menu 26 (SD-2500: 24) e digitare 1 ora e 40 minuti sul timer.
MARMELLATA DI RIBES ROSSI E PEPERONCINO
Selectionare il menu '26' (SD-2500: '24')
| ribes rossi, schiacciati | 300 g |
| peperoncino medio rosso, finamente tritato | 1-2 |
| zenzero fresco, finamente gratato | 4 cm |
| arance, succo e buccia finamente gratata | 2 |
| zucchero | 150 g |
| pectina in polvere | 3 g |
1 Introduire tutti gli ingredienti, tranne lo zucchini e la pectina, nel cestello del pane.
2 Aggiungere lo zucchero e distribuire la pectina su tutti gli ingredienti contentui nel cestello del pane.
3 Selezionare il menu 26 (SD-2500: 24) e digitare 1 ora e 40 minuti sul timer.
MARMELLATA DI ALBICOCCHE
Selectionare il menu '26' (SD-2500: '24')
| albicocche, tagliate a pezzetti | 500 g |
| zucchero | 250 g |
| pectina in polvere | 6 g |
1 Introduire metà della frutta nel cestello del pane, quindi aggiungere la metà dello zucchini. Ripetere l'operazione con il resto della frutta e dello zucchini.
2 Distribuire la pectina su tutti gli ingredienti contentuti nel cestello del pane.
3 Selezionare il menu 26 (SD-2500: 24) e digitare 1 ora e 30 minuti sul timer.
Ricette per composte
[27 Compote (Composta di frutta)] (SD-2501)
[25 Compote (Composta di frutta)] (SD-2500)
COMPOSTA DI MELE SPEZIATE
Selectionare il menu '27' (SD-2500: '25')
| mele, sbucciate,enerso torsolo e tagliate a dadini | 1000 g |
| bastocino di cannella | 1 |
| chiodi di garofano | 2 |
| limone, soltanto la buccia | 1 |
| succo di limone | 2 cucchiai |
| zucchero | 100 g |
| acqua | 75 mL |
1
Rimuovere la lama impastatrice dal cestello del pane.
2
Introduire gli ingredienti nel cestello del pane secondo
l'ordine specificato sopr. Versare acqua sugli ingredienti.
3
Selectionare il menu 27 (SD-2500: 25) e digitare 1 ora e
20 minuti sul timer.
4
Mescolare a cottura ultimata.
COMPOSTA DI FRUTTI ROSSI
Selectionare il menu '27' (SD-2500: '25')
| prugne, denocciolate e tagliate a metà | 300 g |
| ciliege, denocciolate | 250 g |
| fragole, alla picciolo | 250 g |
| zucchero di canna bianco | 75 g |
| acqua | 75 mL |
| lamponi (aggiunti dopo la cottura) | 200 g |
1
Rimuovere la lama impastatrice dal cestello del pane.
2
Introduire gli ingredienti nel cestello del pane secondo
I'ordine specificato sopr. Versare acqua sugli ingredienti.
3
Selectionare il menu 27 (SD-2500: 25) e digitare 1 ora e
4
20 minuti sul timer.
5
Aggiungere i lamponi.
COMPOSTA DI RABARBARO E ZENZERO
Selectionare il menu '27' (SD-2500: '25')
| rabarbaro, tagliato in lunghezze da 2 cm | 700 g |
| succo d'arancia | 2 cucchiae |
| zenzero cristallizzato, a pezzetti | 20 g |
| zucchero | 100 g |
| acqua | 100 mL |
1
Rimuovere la lama impastatrice del cestello del pane.
2
Introduiregliingredientinelcestello delpane secondo
I'ordine specificato sopr. Versare acqua sugli ingredienti.
3
Selectionare il menu 27 (SD-2500: 25) e digitare 1 ora e
4
40 minuti sul timer.
Mescolare a cottura ultimata.
COMPOSTA DI FRUTTI DI BOSCO
Selectionare il menu '27' (SD-2500: '25')
| frutti di bosco ad es. fragole, lamponi, mirtilli zucchero acqua | 800 g 75 g 2 cucchiai |
1
Rimuovere la lama impastatrice dal cestello del pane.
2
Introurre gli ingredienti nel cestello del pane secondo
l'ordine specificato sopr. Versare acqua sugli ingredienti.
3
Selectionare il menu 27 (SD-2500: 25) e digitare 1 ora sul
4
Mescolare a cottura ultimata.
SALSA DI MELE
Selectionare il menu '27' (SD-2500: '25')
| mele bramley, sbucciate,enza torsolo e tagliate a dadini | 1000 g |
| acqua | 2 cucchiai |
1
Rimuovere la lama impastatrice dal cestello del pane.
2
Introduire le mele nel cestello del pane. Versare acqua sugli ingredienti.
3
Selectionare il menu 27 (SD-2500: 25) e digitare 1 ora e
4
20 minutisul timer.
PESCA IN SCIROPPO VANIGLIATO
Selectionare il menu '27' (SD-2500: '25')
| pesche, alla nocciolo e tagliate in % | 1000 g |
| zucchero | 100 g |
| bacca di vaniglia | ½ |
| acqua | 125 mL |
1
Rimuovere la lama impastatrice dal cestello del pane.
2
Introduire gli ingredienti nel cestello del pane secondo
l'ordine specificato sopr. Versare acqua sugli ingredienti.
3
Selectionare il menu 27 (SD-2500: 25) e digitare 1 ora sul
4
A cottura ultimata, rimuovere le pesche con una schiumarola.
4
Versare lentamente lo sciroppo sulla frutta. Lasciar
raffreddare
Conservazione e pulizia
Prima di pulire la macchina per il pane, scollegarla alla presa e lasciarla raffreddare.
Per evitare di danneggiare la macchina per il pane...
Nonutilizzare prodotti abrasivi
(detergenti, pagliette in lana d'acciaio ecc.)
- Non lavare nessun componente della macchina per il pane in lavastoviglie!
Nonutilizzare benzina,diluenti,alcol o candegginal
- Dop awer sciacquato le parti lavabili, asciugarle con un panno.
Mantenere sempre le parti della macchina del pane pulite e asciutte.
Cestello del pane e lama impastatrice
Rimuovere i residui dell'impasto e lavare con acqua.

- Se risulta difficile rimuovere la lama impastatrice, immergerla in acqua calda per 5–10 minuti. Non immergere il cestello del pane in acqua.

Cucchiaio e bicchiere dosatore
Lavare con acqua.


Non lavabili in lavastoviglie
Coperchio
Pulire con un panno umido

Aperture per la fuoriuscita del vapore
Pulire con un panno umido


Corpo
Pulire con un panno umido
- Pulire delicatamente per evitare di danneggiare il sensore della temperatura.
Sensore della temperatura

- Il colore della parte interna dell'unità potrebbe cancellare con l'utilizzo.
Conservazione e pulizia
Coperchio del dosatore (Solo SD-2501)
Rimuovere e lavare con acqua.
- Sollevare il coperchio del dosatore a un angolo di circa 75 gradi. Allineare le giunture e tirare verso di se per rimuoverlo o spingere verso lo stesso angolo per fissarlo. (attendere prima che la macchina si sa raffredata poiché subito dopo l'utilizzo è molto calda)
- Non tirare la guarnizione e fare attenzione a non danneggiarla. (danni alla guarnizione possocono determinare fuoriuscita di vapore, condensa o deformazione)


Dosatore di uvetta e noci (Solo SD-2501)
Rimuovere e lavare con acqua.


- Lavare dopo ciascun utilizzato per rimuovere eventuali residui.

Protezione del rivestimento antiaderente
Il cestello del pane e la lama impastatrice sono dotati di un rivestimento antiaderente per impedire la formazione di macchie e rendere più semplice rimuovere il pane.
Per evitare di danneggiare il rivestimento, seguire le istruzioni riportate di seguito.
- Non utilizzato utensili duri come coltelli o forchette per rimuovere il pane dal cestello del pane. Se risultata dificile tirare fuori il pane dal cestello, consultare la P. 163.
- Prima di affettare il pane, accertarsi che la lama impastatrice non sia rimasta incastrata al suo interno. Se è rimasta incastrata, attendere che il pane si via raffreddato, quando rimuoverla. (Non utilizzato utensili duri o taglienti come coltelli o forchette.) Fare attentione a non uszionarsi poiché la lama impastatrice potrebbe essere più calda.
- Utilizzato una spugna morbida per la pulizia del cestello del pane e della lama impastatrice. Non utilizzato prodotti abrasivi come detergenti o pagliette di lana d'acciaio.
- Ingredienti duri, granulosi o grossi come farine con chicci di grano interi o macinati, zucchero, oppure l'aggiunta di noci e semi potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente del cestello del pane. Se si utilizzato ingredienti in peszi grossi, tagliarli in peszi piccoli. Attenersi alle quantità indicate nelle ricette.



Risoluzione dei problemi
Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare QUESTa sezione.
Problemi
Il pane non lievita
La superficie del pane è irregolare
Il pane è pieno di bolle d'aria
Il pane sembra essersi sgonfiato\ dopo la lievitazione.
Il pane è lievitato troppo.
Perché il pane è biancastro e appiccicoso?
C'è troppa farina intorno alla base e ai lati del pane.
Causa Soluzione
[Tutti i tipi di pane]
- La qualità del glutine presente nella farina impiegata è scadente oppure non è stata utilizzata farina di grano duro. (la qualità del glutine può variarre in base alla temperatura, all'umidità, alla modalità di conservazione della farina e alla stagione del raccolto)
Provare un'alto tipo, un'altramarca o un'altra partita di farina.
L'impasto è divertato troppo duro perché non è stata utilizzata una quantità sufficiente di liquido.
La farina di grano duro con contentuto proteico più elevato assorbé più acqua rispetto alle autres; si consiglia di aggiungere altri 10 - 20~mL di acqua.
Non si stautilizzando il giusto tipo di lievito.
Utilizzato lievito in polvere in bustina con la dicitura 'lievito istantaneo' sulla confezione. Questo tipo di lievito non necessita di pre-fermentazione.
- Non si sta utilizes una quantità sufficiente di lievito oppure il lievito impiegato è vecchio.
Utilizzare il cucchiaio dosatore fornito in dotazione. Controllare la data di scadenza del lievito. (conservarlo in frigorifero)
- Il lievitò è entrato a fatto con del liquido prima dell'impostatura.
Verificare di aver inserito gli ingredienti in base al corretto ordineindicato nelle istruzioni.(P.142)
- E stato utilizzato troppo sale o una quantità insufficiente di zucchero.
Rileggere la ricetta e misurare le qiuste quantita utilizzando il cucchiaio dosatore fornito in dotazione.
Verificare che sale e zucchini non siano inclusi in altri ingredienti.
[Tipi di pane speciale]
- Per la preparazione di un pane particolare è stata utilizzata farina di farro piccolo e/o una notevole quantità di farina di versa da quella di farro.
La quantità di farina di farro non deve essere superiore al 60% di tutte la farina quando si utilizzato più di due tipi di farina diverse da quella di farro. La quantità di farina di segale non deve essere superiore al 40% di tutte la farina impiegata e quella di grano saraceno non deve superare il 20% .
- É stato utilizzato troppo lievito.
Rileggere la ricetta e misurare la giusta quantita utilizzando il cucchiao dosatore fornito in dotazione. - É stato utilizzato troppo liquido.
Alcuni tipi di farine assorbono una maggiore quantità di acqua rispetto alle altre; si consiglia pertanto di utilizzato 10 - 20~mL di acqua in meno.
La qualità della farina non è molto Buona
Provar autilizzareuna marcadiversa di farina. - É stato'utilizzato troppo liquido.
Provare autilizzare 10 - 20~mL inmeno di acqua. - É statoutilizzato/a troppo/a lievito/acqua
Rileggere la ricetta e misurare le giuste quantità utilizzato il cucchiaio dosatore (lievito)/ bicchiere dosatore (acqua) forniti in dotazione.
Verificare che la quantità di acqua inccesso non sia contentuta in altriingredienti.
Non è stata utilizzata una quantità sufficiente di farina.
Misurare attentamente la farina'utilizzando la bilancia. - Non si sta'utilizzando una quantità sufficiente di lievito oppure il lievito impiegato è vecchio.
Utilizzare il cucchiaio dosatore fornito in dotazione. Controllare la data di scadenza del lievito. (conservarlo in frigorifero)
Si è verificata un'interruzione di corrente o la macchina è stata arrestata durante la lavorazione del pane.
La macchina si spegne se viene fermata per più di 10 minuti. É necessario rimuovere il pane dal cestello e ricominciare con nuovi ingredienti. - É stata'utilizzata troppa farina o non si sta/utilizzato una quantità sufficiente di liquido.
Rileggere la ricetta e misurare le giuste quantità utilizzato una bilancia per la farina o l'apposto bicchiere dosatore per i liquidi.
Risoluzione dei problemi
Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare QUESTa sezione.
Problemi
Perché il pane non risulta omogeneo?
Causa Soluzione
- La lama impastatrice non è stata inserita nel cestello del pane.
Accertarsi che la lama impastatrice sia nel cestello del pane prima di versarvi gli ingredienti.
Si è verificata un'interruzione di corrente o la macchina è stata arrestata durante la lavorazione del pane.
La macchina si spegne se viene fermata per più di 10 minuti. Dovrebbé essere possibile ricominciare il processo di panificazione,anche se si potrebbero ottenere risultati poco soddisfacenti nel caso in cui l'impastatura era giornata.
Il pane non si è cotto.
- É stato selezionato il menu 'Impasto'.
Il menu 'Impasto' non comprende il processo di cottura.
Si è verificata un'interruzione di corrente o la macchina è stata arrestata durante la lavorazione del pane.
La macchina si spegne se viene fermata per più di 10 minuti. Se l'impasto è livvitato correttamente si può provare a cuocerlo nel proprio forno.
Non c'é una quantità di acqua sufficiente e si è attivato il dispositivo di protezione del motore.
Cio si verifica soltanto quando l'unità è troppo piena e il motore viene sottoposto a uno sforzo eccessivo.
Recarsi presso il negotio del rivenditore per il servizio di assistenza. La prossima volta rileggere la ricetta e misurare le giuste quantità utilizzando il bicchiere dosatore fornito in dotazione.
La lama impastatrice non è stata fissata
Accertarsi per prima casa di aver fissato la lama impastatrice (P. 142).
Il perno su cui poggia la lama impastatrice è duro e non ruota.
Se il perno su cui poggia lalama impastatrice non ruota quando la lama è fissata, è necessario sostituirle tutto il blocco del perno. (Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic.)
L'impasto è fuoriuscito alla base del cestello del pane.
- Una piccola quantità d'impasto fluoriesce delle bocchette di ventilazione (ma non impedisce allae parti rotanti di ruotare). Non si tratta di un difetto; tuttavia è bene verificare occasionally che il perno su cui poggia la lama impastatrice ruoti correttamente.
Se il perno su cui poggia la lama impastatrice non ruota quando la lama è fissata, è necessario sostiturle tutto il blocco del perno. (Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic).
(Base del cestello del pane)

Bocchette di ventilazione (4 in totale)

Perno di appoggio del meccanismo di impastatura


Parten. ADA29E165
I lat del pane si sono abbassati e la base è umida.
Il pane è stato lasciato per troppo tempo nel cestello dopo la cottura.
Rimuovere immediatamente il pane dopo la cottura.
Si e verificata un'interruzione di corrente o la macchina è stata arrestata durante la lavorazione del pane.
La macchina si spegne se viene fermata per più di 10 Minutes. Si può provare a cuocere l'impasto nel propriofoorno.
La lama impastatrice fa un rumore metallico.
- Cio si verifica perché la lama impastatrice non è fissata saldamente al perno su cui poggia. (non si tratta di un difetto)
Si avverte odore di bruciatodurante la cottura del pane.
Gli ingredienti potrebbero essere fuoriusciti ed essersi incastrati sulla serpentina.
A volte piccole quantità di farina, uvetta o altri ingredienti potrebbero schizzare fuori dal cestello del pane durante la fase in cui vengono mescolati. Pulire delicatamente la serpentina dopo la cottura, quando la macchina per il pane si è raffreddata.
Rimuovere il cestello del pane alla macchina per introdurvi gli ingredienti.
Esce fumo dalle aperture per la fuoriuscita del vapore.
L'impasto è leggermente duro.
Lasciar raffreddare completeness il pane prima di rimuovere adeguatamente la lama impastatrice Alcuni tipi di farine assorbono maggiori quantità di acqua rispetto ad altri; la prossima volta si consiglia pertanto di aggiungere altri 10 - 20~mL di acqua.
- La crosta si è accumulata sotto la lama impastatrice.
Lavare la lama impastatrice e il relative mandrino dopo agli utilizzato.
Problemi
La crosta raggrinzisce e diventa morbida quando il pane si raffredda.
Come si può mantenere croccante la crosta?
Il pane è appiccicoso e non è possible tagliare delle fette regolari.
Gli ingredienti aggiuntivi non sono stati mescolati adeguatamente nella brioche.
C'è troppo olio alla base della brioche.
La crosta è oleosa.
Il pane ha buchi molto grandi.
La brioche non viene bene se si utilizza la funzione 'Bread mix'.
Non si riesce a tirare fuori il pane.
Durante la cottura la marmellata si è bruciata oppure la lama impastatrice si è bloccata e non si stacca.
La marmellata è traboccata.
La marmellata è troppo liquida e non si è addensata.
É possibleutilizzarefrutta congelata?
Causa Soluzione
- Il vapore che rimane all'interno del pane dopo la cottura può passare nella crosta e ammonbidirla leggermente.
Per ridurre la quantità di vapore, provare a utilizzato 10 - 20~mL di acqua in meno o metà quantità di zucchero.
- Per renderse la crosta più croccante, si puisutilizzare il menu 08 (SD-2500: 07) o l'opzione 'Dark' (Scura) del colore della crosta oppure mettere il pane nel forno a 200^/ manopola del gas 6 per altri 5-10 minuti.
Era troppo caldo quando è stato tagliato a fette.
Lasciar raffreddare il pane su una griglia prima di tagliarlo per far dissolverre il vapore.
- L'impasto per il pane è troppo duro e non consente di aggiungere ulteriori ingredienti o di toglierne alcuni.
Dimezzata la quantità degli ingredienti aggiuntivi.
- É stato aggiunto del burro entro 5 minuti dal segnale acustico?
Non introdurre burro quando il display indica il tempo rimanente per il termine della cottura. (P.145)
Il sapore del burro potrebbe assere impercettibile, ma potrebbe essersi cotto nel forno.
- Provare i seguenti accorgimenti.
Potrebbe cuocersi meglio diminuendo leggermente la quantità di lievito quando si utilizzato i menu 11 o 23 (SD-2500: 10 o 21)(se si aggiunge il lievito separamente).
Seguire la ricetta basata sulla miscela pronta per pane, ma la quantità di quest's ultima deve essere compresa tra 350 e 500 g.
Introduire per primi nel cestello del pane il lievito dosato (se aggiunto separamente), gli ingredienti secchi mescolati e il burro; quindi aggiuungere il liquido. Se si aggiungono ingredienti extra, introdurli in un secondo momento. (P.145 o 147)
Il completeness è diverso a seconda della ricetta su cui si basa la miscela pronta per il pane
- Se il pane non può essere facilitamente rimioso dal cestello, lasciarlo raffreddare per 5–10 minuti, facendo attenzione a non lasciarlo incustodito in un ambiente dove qualcuno potrebbe rischiare di ustonarsi o dove oggetti potrebbero incendiarsi.
In seguito, scuotere diverse volte il cestello del pane servendosi dei guanti daorno. (Tenere abbassata la maniglia in modo che non ostacoli il pane.)
- La quantità di frutta era insufficiente oppure quella dello zucchini era troppa.
Mettere il cestello del pane nel lavandino e riempirlo a metà con acqua calda. Lasciare a bagno il cestello del pane finché i residui non si staccano o la lama impastatrice non si svita. Dop o aver staccato i residui bruciati, lavarlo con una spugna morbida o panno simile. Fare attenzione all'acqua calda. - É stato/autilizzato/a troppo zucchero o troppa frutta.
Utilizzato esclusivamente le quantità di frutta e zucchero indicate nelle ricette a P. 157. - La frutta era acerba o troppo matura
- La quantità di zucchini è stata diminuita troppo.
- Il tempo di cottura non era sufficiente.
- É stata'utilizzata frutta a basso contento di pectina.
Utilizzato la marmellata troppo liquida come salsa perdessert.
Lasciar raffreddare completeness la marmellata. Durante il raffreddamento la marmellata continuera ad addensarsi. - É possibleutilizzarli.
Risoluzione dei problemi
Prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare esta sezione.
| Problemi | Causa → Soluzione |
| Quali tipi di zucchero si possono usare per la marmellata? | • Può essere utilizzato zucchero di canna bianco e semolato. Non utilizzato zucchero di canna scuro, zucchero dietetico, zucchero a basso contentuto di calorie o dolcificanti. |
| Per la preparazione della marmellata è POSSIBLE utilizzato frutta sotto spirito? | • Non utilizzarli. La qualità non è soddisfacente. |
| La frutta si è disfatta durante la preparazione dello sciroppo di frutta. | • Il tempo di cottura era troppo lungo. La frutta poteva essere troppo matura. |
| →-appare sul display. | • Si è verificata un'interruzione di corrente per circa 10 minuti (la spina è stata scollegata accidentallymente oppure si è attivato il breaker), o vi è un altre tipo di problema con l'alimentazione. → L'operazione non sare compromessa se il problema di alimentazione è temporaneo. La macchina per il pane riprenderà a funzionare se l'alimentazione viene ristabilita entro 10 minuti, ma il risultato finale potrebbe essere compromesso. |
| 01 appare sul display. | • Si è verificata un'interruzione di corrente per un determinato periodo di tempo (di durata variable in base alle circostanze: ad es. interruzione della rete elettrica, spina scollegata, malfunzionamento del fuso o del breaker). → Rimuovere l'impasto e ricomincare utilizzato nuovi ingredienti. |
| H01-H02 appare sul display. | • Il display indica la presenza di un problema con la macchina per il pane. → Rivolgersi al rivenditore o a un centro assistenza Panasonic. |
| U50 appare sul display. | • L'unità è molto calda (circa 40°C/105°F). Ciò potrebbe verificarsi con un utilizzo ripetuto della macchina. → Lasciar raffreddare l'unità fine a una temperatura inferiore ai 40°C/105°F prima di riutilizzarla (apparirà U50). |
Selezione el menu '06'
Selezione el menu '03'
Selezione el menu '22' (SD-2500: '20')
| Alimentazione | 230 V ~ 50 Hz | ||
| Consumo energetico | 550 W | ||
| Capienza | (farina di grano duro) | max. 600 g | min. 300 g |
| (Lievito in polvere) | max. 7,5 g | min. 2,25 g | |
| Capienza del dosatore di uvetta e noci | max. 150 g di uvetta | ||
| Timer | Timer digitale (fino a 13 ore) | ||
| Dimensioni (Altezza × Larghezza × Profondità) | (SD-2501) circa 38,2×25,6×38,9 cm (SD-2500) circa 36,2×25,6×38,9 cm | ||
| Peso | (SD-2501) circa 7,0 kg (SD-2500) circa 6,5 kg | ||
| Accessorì | Bicchiere dosatore, cucchiaio dosatore | ||
Especillasiones