SD-2500WXE - Máquina de pan PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SD-2500WXE PANASONIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de pan |
| Características técnicas principales | Capacidad de 500 g a 1 kg, 18 programas de cocción, función sin gluten |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 28,5 x 38,5 x 31 cm |
| Peso | 4,1 kg |
| Compatibilidades | Compatible con diversas recetas de pan, incluyendo sin gluten |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 600 W |
| Funciones principales | Cocción de pan, amasado, levado de masa, cocción rápida |
| Mantenimiento y limpieza | Recipiente extraíble y antiadherente, piezas lavables en lavavajillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, patas antideslizantes |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido, consejos de recetas disponibles |
Preguntas frecuentes - SD-2500WXE PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre SD-2500WXE PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de pan en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SD-2500WXE - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SD-2500WXE de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO SD-2500WXE PANASONIC
- Instrucciones de seguridad 165
- Identificacion de accesos/piezas 168
Diferencias entre SD-2501 y SD-2500 169 - Ingredientes para hacer pan 170
Modo de uso
- Listade tipos de pan yoptionedes coccion 172
Cocciudadan 174 - Cuando se anaden ingredientes adiconiales 176
Cocer Brioche 177
Hacer masa 178
Hacer masa para brioche 179
Cocer pasteles 180
Hacer mermelada 181
Hacer compota 182
Recetas
Recetas de pan 183
Recetas de masa 185
Receta de pastes 185
Recetas sin gluten 186
Recetas AVEVE 187
Recetas de mermelada 189
Recetas de compota 190



Limpieza
- Limpieza ysciousos 191
Proteccion del acabado antiadherente
- Proteccion del acabado antiadherente 192
Resolución de problemas
- Resolución de problemas 193
Gracias por comprar este producto Panasonic.
- Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el producto y guarde este manual para futuras consultas.
- Estas instrucciones de funciona son validas para dos modelos differentes.
Las explicaciones que contienen se centran principalmente en el Modelo SD-2501.
(Vea las diferencias entreamins modelos en la pagina 169.)
- Este produit se ha disnado exclusivamente para un uso domestico.
Safety Instructions
Instrucciones de seguridad
Asegúrese deOLLOW把这些 instrucciones.
Para evaporar accidentes o lesiones al usuario, a另一边 personas y daños materiales, siga las instruciones que se indicate a continuación.
■ Los siguientes graficos indican el nivel del dano causado por un uso incorrecto.
! Advertencia: Indica lesiones graves o la muerte. Precaución: Indica riesgo de lesiones o daños materiales.
■ Los símbolos se clasifican y explican a continuación.

Este"simboloindicaprohibicón.

Este"simboloindicaun requisitoquedebecumplirse.
Advertencia
No utilise el aparato si el cable de alimentacion está dañado o si el enchufe no está firmamente connectado a la toma de corriente.
(Puede causar una descarga electrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
Si el cable de alimentacion está dañado, debe sustituirlo el fabricante, su技术和保管mente o una persona con una calidad similar para evaporar riesgos.
No dañé el cable de alimentación ni el enchufe.
(Puede causar una descarga electrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
Las siguientes ccaciones estan estrictamente prohibidas. (Modificar el cable, colocarlo circa de dispositivos de calefacion, doclarlo, retorcerlo, tirar de el, colocar objetos pesados encima o mezclarlo con others cables.)
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentacion con las manos mojadas. (Puede causar una descarga electrica.)
No supere la tension en la toma de corriente ni utilizes una corriente/distinta de la que se indica en el aparato.
(Puede causar una descarga electrica o un incendio.)
- Asegürese de que la tension suministrada al aparato es la misma que la de su suministro local.
- Si conectathersdispositivos enla misme toma de corriente se puede producir un sobrecalentamento elctrico.
Inserte el enchufe con firmeza.
(Si no lo hace asi, se puede producir una descarga electrica y un incendio causado por el calor que se pueda tener alrededor del enchufe.)
Limpie el enchufe regularmente.
(Si el enchufe está sucio, el aislamento可以选择 ser insufiente deboa a la acumulacion de humedad y pelusa, que pueda causar un incendio.)
Desenchufe el enchufe y limpielo con un paño seco.

Advertencia
! Interrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchufelo en el caso improbable de que deben de functionar correctamente.
(Puede producirse humo, un incendio, una descarga electrica o quemaduras.)
por exemple, en caso de funciona inusual o avería
- El enchufe y el cable de alimentacion está inusualmente calientes.
- El cable de alimentación está dañado o hay un corte del suministro electrico.
- El cuerpo principal está deformado o inusualmente caliente.
- El aparato hace un ruido inusual al girar durante el uso.
→ Desenchufe el aparato inmediamente ypongase en contacto con el vendedor o con un service Tecnico de Panasonic para una revisión o reparación.
No toque, bloquee ni cubra los orificios de salute de vapor de agua durante el uso. (Puede causar una quemadura.)
- Preste una atencion especial a los niños.
No desmonte, repare ni modifique este aparato.
(Puede producirse un incendidio, una descarga elctrica o lesiones.)
Póngase en contacto con el vendedor o con un servicios专业技术e Panasonic.
Nosumerja el aparato en agua ni lo salpique con agua.
(Puede causar una descarga electrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
Este aparato no se ha disnado para que lo utilizecen personas (incluidos los niños) con capacidad física, sensorial o mental reducía o caretzcan de la experiencia y los conocimientos necessarios, a menos que hayan recibido instrucción sobre el uso del aparato o estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para impeder que juguen con el aparato.
(Puede causar quemaduras, lesiones o una descarga electrica.)

Precaución
Asegúrese de sujetar el enchufe cuando lo desconecte de la red. (Si no lo hace asi, pueda causar una descarga electrica o un incendio debido a un cortocircuito.)
! Desconecte el enchufe cuando no está utilizing el aparato. (Si no lo hace asi, pueda causar una descarga electrica o un incendio debido a fugas electricas.)
Desenchufe el aparato y espere a que se enfrie antes de limpiarlo. (Puede causar una quemadura.)
No permitted that el cable de alimentacion cuelgue del borde de la mesa ni este en contacto con una superficie caliente. (Puede causar una quemadura o lesiones.)
No extraiga el recipiente del pan ni desenchufe laquina panificadora durante el uso. (Puede causar una quemadura o lesiones.)

Precaución
No utilise el aparato en los siguientes lugares.
- Coloque laquina panificadora sobre una encimera a prueba de calor plana, limpia, seca y firme a por lo menos 10 cm (4 pulgadas) del borde.
(Si no lo hace asi, el aparato pueda deslizarse y caer desde la encimera.) - No lo coloque sobre superficies inestables, sobreOthers aparatos elcctricos como una nevera, sobre materiales como un mantel ni sobre una alfombra, etc. (Puede causar una caida o un incendio.)
- Launidad se calienta durante la cocción. Laquina panificadora debecolocarse a por lo menos 5 cm (2 pulgadas) de las paredes adyacentes yotiros objetos.
(Puedecauseuna decoloraciono deformacion.)

No toque las zonas calientes como el recipiente del pan, el interior de la unidad, los elementos de calentimiento ni la parte inferior de la tapa@m间隙s se este utilizing el aparato o afterwards de cocinar.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está en funciona bajo.
(Puede causar una quemadura.)
Para evaporar las quemaduras, utilise sempre guantes deorno para extraer el recipiente del pan o para tocar el pan acabado.
(No utilise guantes de horno mojados.)
Tambiendeber tener cuidado alextraer el pan acabado o la pala de amasar.
Información importante
- No utilise el aparato en el exterior, en las proximas de fuentes de calor ni en habitaciones con mucha humedad. (Puede causar un funciona incorrecto o deformaciones.)
- No ejerza una fuerza excessiva sobre las piezas que se ilustran a la derecha. (Puede causar un funciona不到位 o deformaciones.)
Sensor de temperatura
Elemento de calentamento

Interior de la tapa
- Este aparato no se ha disnado para funcionar mediante un temporizador externo ni con un systema de control remoto independiente.

Información sobre la eliminación para los usuario de equipos electricos y electrónicos usados (particulars)
La apar县委 de este sibbolo en un producto y/o en la documentacion adjunta indica que los produits electricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura domestica general.
Para que这些东西 products se sometan a un procesao adecuado de tratamento, recuperacion y reciclaje, lvelos a los+puntos de recogida designados,onde los admirirán sin coste algo. En algunos paises existe también la posibility de devolver los
products a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estaré contribuyendo a preservar valiosos recursos y evitar cualquier posible efecto negativo en la salute de las personas y en el medio ambiente que pudiera produirse bajo al tratimiento inadequado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida asignado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrjan aplicarse multas por la eliminacion incorrecta de这些东西.
Para entreprises de la Unión Europea
Si desea deecha Equipos elctricos y electronicos, pongase en contacto con su distribuidor o proeedor para que le informe detallamente.
Información sobre la eliminación en otros países no PENETECENTES a la Unión Europea
Este"simbolo solo es valido en la Unión Europea
Si desea dechar este producto, pongase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Identificacion de accesorios/piezas
Unidad principal
Dispensador de uvasutas y nueces (solo SD-2501)
Los ingredientes que se pongan en el dispensador de uvas pasas y nueces caerán en el recipientel del pan automatistically al seleccionar la option con uvas pasas en el menu (03, 06, 14, 17, 19 y 25). Vaya a la page 176 para ver los ingredientes que se puedaponer en el dispensador de uvas pasas y nueces.

Panel de control
Estado de funciona
: muestra la fase actual del programa. Los ingredientes se estan regulando en la fase de 'Rest' (Reposo) antes del amaso.
: se muestra cuando hay algo problema con la fuente de alimentacion.
: (SD-2501) se muestra cuando seañaden ingredientes manualmente en los manos 11 y 23. (SD-2500) se muestra cuando se escoge el筷 con ingredientes adiconiales que seañadenmanualmente.

Esta imagen muestra todas las palabras y SYMBOLOS, pero durante el funciona solo se做不到s que son pertinentes.
Diferencias entre SD-2501 y SD-2500
Estas instrucciones son para dos máquinas panificadoras differs
SD-2501
Si utilizes uvas pasas, nueces o cereales, seañadirán automatístico. (páginia 176)

SD-2500
Los ingredientes adiconiales deben añadirsemanualmente
cuando suene el pitido. (págin 176)

- Las fotografias e ilustraciones de este manual son del modelo SD-2501.
Ingredients para hacer pan
Harina
Principal ingrediente del pan, produce gluten. (ayuda a que suba el pan y le da una textura firme)
- Utilice harina fuerte. No utilice harina suave ni harina pura.
- La harina debe pesarse en una báscula.
La harina fuerte se obtiene al moler trigo duro y tiene un alto contenido de proteinas que esnecessary para la produccion de gluten. El dioxido de carbono que se produce durante la fermentacion queda atrapado bajo de la red elastica del gluten y de ese modo sube la masa.
Harina blanca
Se obtiene al moler sémola de trigo, excluyendo el salvado y el germen. El mejor tipo de harina para cocer pan es el queledge lamarca 'para hacer pan'.
- No utilise harina pura ni harina leudante como sostituto de la harina para pan.
Harina integral
Se obtiene al moler sémola de trigo entera, incluyendo el salvado y el
germen. Permite hacer un pan muy sano.
Este pan tiene una alta inferior y es más pesado que el pan de harina blanca.
Harina de centeno
Se obtiene al moler sémola de centeno. Contiene más hierro, magnesio y potasio, que son necessarios para la salute humana, que la harina blanca. Pero no tiene suficiente gluten.
El pan es denso y pesado. No se debe utilizes máscantidad que laindicada
(se podra sobrecargar el motor).
Harina escanda
Pertenece a la familia del trigo pero genéticamente es una espécie completenesse diferente.
Aunque contiene gluten,algunas personnes que no lo toleran la能把n digerir. (Consulte con su medico.)
Las barras de panienen una corteza plana/ligeramente hundida.
El pan de harina escanda de grano entero pesa poco y es denso en comparacion con el pan de harina blanca escanda.
Recomendamos que mas de la mitad de la harina escanda sea blanca en lugar de entera.
Hay escanda (Triticum spelta) que es adecuada para hacer pan y trigo Einkorm (Triticum monococcum: también conocido como escanda menor) que no es adecuado para cocer pan. Utilice la escanda. [utilice los menos 13, 14, 24 o 25 (SD-2500: 12, 13, 22 o 23)]
Agua
- Utilice agua corriente normal
- Utilice agua tibia si va a emplear los nombres 02, 05, 07, 12 o 20 (SD-2500: 02, 05 o 11) en una habitacion fria.
- Utilice agua fria si va a emplear los menus 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 o 25 (SD-2500: 07, 10, 12, 13, 19, 21, 22 o 23) en una habitacion caliente.
- Mida sempre los liquidos utilizar el vaso incluido.
Sal
Mejora el sabor y refuerza el gluten ayudando a que suba el pan.
- El pan puede perdcer sabor/tamano si se mide de forma inexacta.
Grasa
Aporta sabor y suavidad al pan,
- Se recomienda el uso de mantequilla o margarina.
Azúcar
(azúcar en grano, azúcar moreno, miel, melaza, etc.)
Es un alimento para la levadura, endulza y aporta sabor al pan, cambia el color de la corteza.
- Utilice menos azúcar si va aañadir uvas pasas u另一边 frutas que contengan fructosa.
Si va a utiliser una mezcla para pan…
Mezclas para pan que incluyen levadura
① Coloque la mezcla en el recipiente del pan y a continuaciónañada agua. (Siga las instrucciones del envase respecto a la calidad de agua.)
(2) Selección el menu 02, escoja un時間 como el volumen de la mezcla e inicia la cocción..
- 600 g - XL - 500 g - L
- En algunos mezclas no se especifica con claridad lacantidad de levadura que llevan, por lo que esnecessary hacer pruebas hasta que se obtienen resultados optimos.
Mezcla para pan con Bolsita de levadura separada
① Ponga en primer lugar la levadura en el recipiente del pan, después la mezcla y finalmente el agua.
(2) Ajuste laquina según el tipo de harina que incluya la mezcla e inicia la coccción.
Harina blanca, harina morena → menu 01
Harina integral, harina multigrano → menu 04
- Harina de centeno → [* menú 07 (solo SD-2501)]
Coción de brioches con mezcla para brioches
- Selección los manos 11 (SD-2500: 10) o 02 de時間 'Medium' (Medio) color de la corteza 'Light' (Claro). (pagina 195)
I Puede mejor el sabor del panañadiendo otros ingredientes:
| Huevos | Mejoran el valor nutricional y el color del pan. (LaULDade agua debe reducirse proporcionalmente.) Bata los huevos antes deañadirlos. |
| Salvado | Aumenta el contenido en fibra del pan. •Utilice un的最大de 75 mL (5cucharas grandes). |
| Germen de trigo | Le da al pan un sabor a nueces. •Utilice un最大的de 60 mL (4cucharas grandes). |
| Especias | Las especials mejoran el content del pan. •Utilice solo una很小cantidad (1-2cucharas pequeñas). |

Levadura seca
- Asegürese de utiliser levadura seca que no requiera una fermentación previa (no utilizes levadura fresca ni levadura seca que requiera fermentación antes de su uso).
- Se recomienda la levadura que lleva la frase 'levadura instantánea'但她 en el envase.
- Cuando utilise bolitos de levadura, selle la Bolsita inmediamente après de utiliserla y guardela en el frigorifico (Utilicela antes de la Fecha de caducidad recomendada por el fabricante)
Lista de temas de pan yideas de cocción
Disponibiliidad de las functions y tiempo necesario
- El tiempo Needed para cada proceso sera distinto según la temperatura de la habitación.
| Opciones | Procesos | |||||||||
| Número de menú | Menú | Tamaño | Corteza | Temporizador | Reposo | Amasar | Subir | |||
| Coción | 01 | 01 | Basic | ● | ● | ● | 30 min-60 min | 15-30 min*4 | 1 h 50 min-2 h 20 min | 50-55 min |
| 02 | 02 | Basic Rapid | ● | ● | — | — | 15-20 min | aprox. 1 hora | 35-40 min | |
| 03 | 03 | Basic Raisin | ● | ●*1 | ●*3 | 30 min-60 min | 15-30 min*4 | 1 h 50 min-2 h 20 min | 50 min | |
| 04 | 04 | Whole wheat | ● | — | ● | 1 h-1 h 40 min | 15-25 min*4 | 2 h 10 min-2 h 50 min | 50 min | |
| 05 | 05 | Whole wheat Rapid | ● | — | — | 15 min-25 min | 15-25 min*4 | 1 h 30 min-1 h 40 min | 45 min | |
| 06 | 06 | Whole wheat Raisin | ● | — | ●*3 | 1 h-1 h 40 min | 15-25 min*4 | 2 h 10 min-2 h 50 min | 50 min | |
| 07 | — | Rye | — | — | ● | 45 min-60 min | aprox. 10 min | 1 h 20 min-1 h 35 min | 1 hora | |
| 08 | 07 | French | — | — | ● | 40 min-2 h 5 min | 10-20 min | 2 h 45 min-4 h 10 min | 55 min | |
| 09 | 08 | Italian | — | — | ● | 30 min-1 h | 10-15 min | 2 h 25 min-3 h | 50 min | |
| 10 | 09 | Sandwich | — | — | ● | 1 h-1 h 40 min | 15-25 min*4 | 2 h 10 min-2 h 50 min | 50 min | |
| 11 | 10 | Brioche | — | ●*1 | — | 30 min | 25-45 min*4 | 1 h 25 min | 50 min | |
| 12 | 11 | Gluten Free | — | ●*2 | — | — | 15-20 min | 40-45 min | 50-55 min | |
| 13 | 12 | Speciality | ● | — | ● | 30 min-1 h 15 min | 15-30 min*4 | 1 h 50 min-2 h 45 min | 55 min | |
| 14 | 13 | Speciality Raisin | ● | — | ●*3 | 30 min-1 h 15 min | 15-30 min*4 | 1 h 50 min-2 h 45 min | 55 min | |
| 15 | 14 | Bake only | — | — | — | — | — | — | 30 min-1 h 30 min | |
| Opciones | Procesos | ||||||||||||
| Número de menú | Menú | Tamaño | Corteza | Temporizador | Reposo | Amasar | Subir | Cocer | Total | ||||
| SD-2501 | SD-2500 | ||||||||||||
| Masa | 16 | 15 | Basic | — | — | — | 30 min–50 min | 15–30 min*4 | 1 h 10 min–1 h 30 min | — | 2 h 20 min | ||
| 17 | 16 | Basic Raisin | — | — | — | 30 min–50 min | 15–30 min*4 | 1 h 10 min–1 h 30 min | — | 2 h 20 min | |||
| 18 | 17 | Whole wheat | — | — | — | 55 min–1 h 25 min | 15–25 min*4 | 1 h 30 min–2 h | — | 3 h 15 min | |||
| 19 | 18 | Whole wheat Raisin | — | — | — | 55 min–1 h 25 min | 15–25 min*4 | 1 h 30 min–2 h | — | 3 h 15 min | |||
| 20 | — | Rye | — | — | — | 45 min–60 min | aprox.10 min | — | — | 2 horas | |||
| 21 | 19 | French | — | — | — | 40 min–1 h 45 min | 10–20 min | 1 h 35 min–2 h 40 min | — | 3 h 35 min | |||
| 22 | 20 | Pizza | — | — | ● | (Amasar)10–18 min | (Subir)7–15 min | (Amasar)aprox. 10 min | (Subir)aprox. 10 min | 45 min | |||
| 23 | 21 | Brioche | — | — | — | 30 min | 25–45 min*4 | 35 min | — | 1 h 50 min | |||
| 24 | 22 | Speciality | — | — | — | 30 min–1 h 5 min | 15–30 min*4 | 1 h 10 min–1 h 55 min | — | 2 h 45 min | |||
| 25 | 23 | Speciality Raisin | — | — | — | 30 min–1 h 5 min | 15–30 min*4 | 1 h 10 min–1 h 55 min | — | 2 h 45 min | |||
| 26 | 24 | Jam | — | — | — | — | — | — | — | 1 h 30 min–2 h 30 min | |||
| 27 | 25 | Compote | — | — | — | — | — | — | — | 1 h–1 h 40 min | |||
1 Solo 'Light' (Claro) o 'Medium' (Medio) disponibles. 2 Solo 'Medium' (Medio) u 'Dark' (Oscuro) disponibles.
3 El temporizador solo se pueda usar en el modelo SD-2501. 4 Hay un periodo de subida durante la fase de amaso.
- Laquina de amaso的功能ar un time breve durante el periodo de subida (para garantizar el desarrolo optimo del gluten).
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan


Ajuste el programa e inicielo
Rest·Knead·Rise·Bake·End
XL
U·M
7.44
Dark
Medium
Light
Start
Stop







Timer
Extraiga el pan

1
Extraiga el recipiente del pan y
coloque la pala de amasar

①Gire el recipient del pan.
(2) Extraiga el recipiente del pan.

③ Coloque la pala de amasar firmamente en el eje.

Compruebe la zona
proxima al eje y la parte
interior de la pala de
amasar y asegurese
de que estan limpias.
(pagina 191)
- Cuando vaya a cocer pan de centeno, utilise la pala de amasar especificada. (solo SD-2501)
- La pala de amasar encaja holgadamente en su posicion, pero debe tocar el fondo de recipientete del pan.
Coción de pan con ingredientesañadidos (págrina 176) (solo SD-2501)

Limpie y sequepreviamente eldispensador
① Abra la tapa del dispensador.
② Ponga los ingredientes. ③ Cierre la tapa.
2
Ponga los ingredientes medidos
en el recipiente del pan

① Ponga la levadura seca en el fondo
para que no este en contacto con el liquido mas tarde).

(2) Cakra la levadura con todos los ingredientes secs (harina, azúcar, sal, etc.).
- La harina debe pesarse en una báscula.

(3) Vierta el agua yrialquierOtro liquido.

④ Seque la humedad y limpie la harina del exterior del recipiente del pan.
⑤ Coloque el recipiente del pan en la posicion de coccion girandolo ligeramente de derecha a izquierda. Pliegue el asa.
Cierre la tapped.
No abra la tapa hasta que termine de hacerse el pan (afecta a la calidad del pan).
3
Enchufe laquina panificadora
en una toma de corriente de 230 V

4
Selección un menu de coccción
(La planta muestra cuando se selección el筷 '01').


Vealosmenusla disponibidadetamañosylacorteza en la pagina 172.
Para embar el時間

Para embarir el color de la corteza

Paraajustareltemporizador
por exemple, ahora son las 9:00 de la noche y usted desea que el pan estálistsa las 6:30 de lamania al dia?sigue.
→ Ajuste el temporizador en '9:30' (9 horas y 30 Minutes a partir e ahora).



Hora actual Hora a la que el pan estara lista
- Al pulsar el botón una vez el temporizador avanzará 10关键时刻 (si mantiene pulsado el botón avanzará más rápido).
5
Pulse 'Start' (Iniciar)


-
Tiempo previsto hasta el final del programa selectionado
-
Cuando se pulsa 'Start' (Iniciar) por primera vez, se inicia el menu 01.
6
Apague la alimentación
cuando el pan está lista [laquina emite 8 pitidos y parpadea la barra de 'End' (Fin).]

7 Extraiga el pan inmediamente,

Espere hasta que se enfiree sobre una rejilla metálica, por exemple
8 Desenchufe laquina (sujetando el enchufe) afterwards del uso
- Si no pulsa 'Stop' (Parar) y no retina el pan de launidad para que se enfrí, laquina panificadora se mantendra Templada para reducir la condensación de vapor de agua bajo de la barra de pan.
- Sin embargo, estar acelerará el oscurecimiento de la corteza, por lo que se debe apagar la unidad al finalizar la cocation y retirar el pan inmediamente para que se enfiree.
- Sicede que el pan se enfrie en el recipientede del pan, se generará condensación. Por lo tanto, enfrie el pan en una rejilla metálica para Obtener una calidad optima.
Cuando seañaden ingredientes adiciones

Pulse este botón cuando la pantalla indique los Minutes que faltan hasta que señaada el ingrediente, para ver cuando tiempo hay que esperar hasta que se complete la selección de programa. (solo SD-2500)
Añadir ingredientes adiconiales al pan o a la masa
Al selec tionar un numero del menu seguiente podra mezclar sus ingredientes favoritos con la masa para hacer todo tipo de panes con sabores.
SD-2501 (con dispensador de uvas pasas y nueces)
SD-2500 (sin dispensador de uvas pasas y nueces)
Solo tiene que poner los ingredientes adiconiales en el dispensador o en el recipiente del pan antes de empezar

Espere a que suene el avisador acústico antes de colocar los ingredientes en el recipientel pan.

Ingredients secs, ingredients insolubles
Ponga los ingredientes adiconiales en el dispensador de uvas pasas y nueces y ajuste laquina.

Frutos secs

- Córtelas en cubos de aproximamente 5 ~mm .
- Los ingredientes recubiertos de azúcar PUden pegarse al dispensador y es posible que no caigan al recipientel del pan.
Nueces

- Píquelas en trozos pequeños.
- Las nueces reducen el efecto del gluten, por lo que se deben estarizar demasiadas.
Semillas
- Si se utilizes semillas grandes y duras, estas你能 darar el revestimiento del dispenser y el recipiente del pan.
Hierbas
- Utilice 1 o 2 cucharadas pequeñas de hierbas secas. Para las hierbas frescas, siga las instrucciones de la receta.
Panceta, embutidos
- A vez los ingredientes-grasientos pueda pegarse al dispenser y es possible que no caigan al recipiente del pan.
Ingredientes humedes/viscosos, ingredients solubles\*
Ponga"These ingredients just to a los demas en el recipient del pan.

Frutos frescos, frutas conservadas en alcohol

- Utilice solo las cantidades indicadas en la receta, ya que el contenido de agua de los ingredientes pueda afectar al pan.
Queso, chocolate

-
Estos ingredientes no se puedaponer en el dispensador de uvas pasas y nueces, ya que se pegarian y no caerian al recipiente del pan.
-
Respete las cantidades de cadaingrediente que se indica en la receta.
Cocer Brioche

Preparativos ① Corte la mantequilla para añadir más tarde en cubos de 1-2 cm y manténgala en el frigorífico.
(pagina 174) ② Coloque la pala de amasar bajo del recipiente del pan.
(3) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden que se indica en la receta.
(4) Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe laquina a la toma de coriente.
1 Selezione el menu '11' (SD-2500: '10')

Rest·Knead·Rise·Bake·End

Dark
Medium
Inicie laquina

Rest-Knead-Rise-Bake-End

D
- Dark
Medium
Tiempo que falta paraañadir la mantequilla o ingredientes
Se encenderá la luz de inicio.

3 Añada la mantequilla adicional cuando se oiga el pitido y pulse otra vez el botón Iniciar
Termine deponer la mantequilla adiconal en cubos@m间隙s 'estaparpadeando.


De
spué
s de
puls
ar
1
1
el
Potón
lpiic
or
1
L
1
La pantalla indica el tiempo que falta hasta que termine el programa

Pulse 'Stop' (Parar) y extraiga el pan
cuando laquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de 'End' (Fin)
Se apagará la luz de inizio parpadeante.
[Método simple para cocer brioches]
Añada la mantequilla jusqu con losDEMAs ingredientes al principio.
- Corte la mantequilla en cubos de 2 cm e introduzcalos en el recipiente del pan al tiempo que losREMAs ingredientes.
- Siga los pasos que se muestran a la izquierda. Sin embargo, cuando laquina pite en el paso 3 paraañadir la mantequilla adicional, no haga nada.
- El tiempoecessary para la elaboración es de 3 horas y 30 Minutes.
*Cuando seañade la mantequilla al principio, el sabor, la textura y la elevación del pan son algo diferentes a cuando el pan se cuece con la mantequilla adicionalañadida más tarde. -
Un proceso de 'Rest' (Reposo) comenzará inmediamente afterwards, seguido por el 'Knead' (Amasar) y la 'Rise' (Subir).
-
Cuando vaya aañadir ingredientes adiciones como las pasas, incorpórelas con la mantequilla. (Utilice como máximo 150 g de ingredientes)
- Aparto, no pulse el botón Iniciar, el amasado将继续arse cuando el botón Iniciar se quede. En el botón inicia, el botón inicia de hacer mantequilla y other ingredients.
Noña mantequilla antes de que la pantalla muestre el tiempo restante. (págin 195)
Hacer masa

Preparativos ① Introduzca la pala de amasar en el recipiente del pan.
(pagina 174) (2) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden que se indica en la receta.
③ Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe laquina a la toma de corriente.
1 Seleccione el menu de masa
[La planta muestra cuando se selección el筷 '16' (SD-2500: '15').]


Inicie laquina


Tiempo previsto hasta el final del programa selectionado
Se encenderá la luz de inizio.

Pulse 'Stop' (Parar) y extraiga la masa
cuando laquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de 'End' (Fin)
Se apagará la luz de inicio parpadeante.
- El temporizador no está disponible en los manos de mesa [excepto el筷 22 (SD-2500: 20)].
-
Si类产品 añadir ingredientes adiciones a la眼看, consulte la párgina 176.
-
En los manos que no sean el 22, 26 y 27 (SD-2500: 20, 24 y 25), un proceso de 'Rest' (Reposo) comenzará inmediamente afterwards del inizio, seguido por el 'Knead' (Amasar) y la 'Rise' (Subir).
-
Dé forma a la masa acabada ycede que suba porsegunda vez según la receta y.afteres cuézalo en el hora.
Hacer masa para brioche

Preparativos ① Corte la mantequilla para añadir más tarde en cubos de 1-2 cm y manténgala en el frigorífico.
(pagina 174) ② Coloque la pala de amasar bajo del recipiente del pan.
③ Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden que se indica en la receta.
④ Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe laquina a la toma de corriente.
1 Selezione el menu '23' (SD-2500: '21')



Inicie laquina


Tiempo que falta para anadir la mantequilla o ingredientes
Se encenderá la luz de inicio.

3 Añada la mantequilla adicional cuando se oiga el pitido y pulse otra vez el botón Iniciar
Termine deponer la mantequilla adiconal en cubos@mienes * issta parpadeando.

La pantalla indica el tiempo que falta hasta que termine el programa
4 Pulse 'Stop' (Parar) y extraiga la masa cuando laquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de 'End' (Fin)
Se apagará la luz de inizio parpadeante.
[Método simple para hacer masa de brioches]
Añada la mantequilla jusqu con losDEMAs ingredientes al principio.
- Corte la mantequilla en cubos de 2 cm e introduzcalos en el recipiente del pan al mismotempo que los demas ingredientes.
- Siga los pasos que se muestran a la izquierda. Sin embargo, cuando laquina pite en el paso 3 paraañadir la mantequilla adicional, no haga nada.
- El tiempoecessary para la elaboración es de 1 hora y 50 horas.
*Cuando seañade la mantequilla al prinicio, el sabor, la textura y la elevación del pan son algo diferentes a cuando el pan se cuece con la mantequilla adicionalañadida más tarde.
- Un proceso de 'Rest' (Reposo) comenzará inmediamente afterwards de inception, seguido por el 'Knead' (Amasar) y la 'Rise' (Subir).
- Cuando vaya aañadir ingredientes adiciones como las pasas, incorpórelas con la mantequilla. (Utilice como máximo 150g de ingredientes)
- Amidado no pulse el botón Iniciar, el amaso continuará cuando 5 min. En amaso no continua inmediamente, awhile de pulse el botón Iniciar afterwards deañadir mantequilla u otros ingredientes.
Noña mantequilla antes de que la pantalla muestre el tiempo restante. (págin 195)
- Dé forma a la masa acabada ycede que suba porsegunda vez según la receta ydescués cuézalo en el hora.
Cocer pasteles

Preparativos
① Prepare los ingredientes según la receta.
(2) Recubra el recipiente del pan con papel encerado y vierta la mezcla de ingredientes.
(3) Introduzca el recipiente del pan en launidad principal y enchufe laquina a la toma de corriente.

1 Selezione el menu '15' (SD-2500: '14')


Ajuste del tiempo de coccción


3 Inicie laquina
Tiempo previsto hasta el final del programa selectionado

- Se encenderá la luz de inicio.

- El temporizador no está disponible en el menu 15 (SD-2500: 14).
(El botón del temporizador solo ajusta la duración del tiempo de coccción.)
4 Pulse 'Stop' (Parar) cuando laquina emita un pitido y la barra de 'End' (Fin) parpadee, disfruebe que la cocción esta completa
y extraiga el recipiente del pan
Se apagará la luz de inizio parpadeante.
Si la coccción no está complete Repita los pasos 1-3 (Puedeañadirse más tiempo de coccción hasta dos veces.
Cada vez no deben ser más de 50 horas. El temporizador se inicia para otra vez a partir de 1 minuto cuando launidad este caliente. Aurente el tiempo pulsando el boton del temporizador las vezes que sea Neededo.)
jTenga cuidado! jEstá caliente!
- Para comprobar si está completela la cocción, inserte una brocheta en el centro del pastel oBizcocho.Esta lista si no hay restos de mezcla pegados en la broqueta al extraerla.
Hacer mermelada

Preparativos
① Prepare los ingredientes según la receta.
② Coloque la pala de amasar bajo del recipiente del pan.
③ Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orderenARRYUE:
la mitad de las frutas la mitad del azúcar el resto de las frutas el resto del azúcar.
④ Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe laquina a la toma de corriente.

1 Seleccione el menu '26' (SD-2500: '24')

Ajuste del tiempo de coccción
Inicie laquina

- Se encenderá la luz de inicio.

Para cancelar/paradelqueds del inicio (mantenga pulsado el boton durante mas de 1segundo)
- El temporizador no está disponible en el menu 26 (SD-2500: 24). (El botón del temporizador solo ajusta la duración del tiempo de coccción.)
- Es necessario tener unacantidad adecuada de azúcar, acido y pectina para hacer mermelada cuajada con firmeza.
- Las frutas con un alto nivel de pectina cuajan fácilmente. Las frutas con menos pectina no cuajan bien.
- Utilice frutas maduras frescas. Las frutas demasiado maduras o verdes no cuajan con firmeza.
Las recetas incluidas en este libro son para mermeladas blandas. Este se debea a los menoseres niveles de azucar.
- Respete las cantidades de cadaingrediente que se indican en la receta.
4 Pulse 'Stop' (Parar) y extraiga la mermelada cuando laquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de 'End' (Fin)
Se apagará la luz de inizio parpadeante.
■ Si la cocción no está complete → Repita los pasos 1–3 (Puedeañadirse más tiempo de cocción hasta dos veces. Cada vez debár ser entre 10 y 40 instantos. El temporizador se iniciaía otra vez a partir de 1 minuto cuando launidad está caliente. Aumente el tiempo pulsando el botór del temporizador las vezes que sea Needed.)
- No aumento ni reduzca las cantidades de las frutas. Esto puede hacer que la mermelada se derrame al hervir o que se queme.
- No aumento la cantidad del azúcar más que mediasCNTIDADEFRUTAS. Esto pueda hacer que se derrame al hervir o que se queme.
Cuando se reducen las cantidades de azúcar, la mermelada no queda firme.
*Cuando la acidez de la fruta es fuerte, pueda reducir las cantidades del zumo de limón, pero si se reducen demasiado, la mermelada no queda firme.
- Cuando el tiempo de coccción es breve, pueda quedar trozos de fruta y la mermelada pueda quedar agua.
- La mermelada continuacq uajando cuando se enfiia. Tenga cuidado de no cocerla demasiado.
- Introduzca la mermelada acabada en un recipientle lo antes possible. Tenga cuidado de no quemarse cuando extraiga la mermelada.
- La mermelada puede quemarse si sedea en el recipiente del pan.
- Guarde la mermelada en un lugar fresco y oscuro. Debido a los menores niveles de azúcar, su duración es inferior a la delas variedades commerciales. Una vez abierta, conservela en el frigorífico y consumala antes de que pase mucho tiempo.
Hacer compota

Preparativos
① Prepare los ingredientes según la receta. (Retire la pala de amasar.)
(2) Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden seguido: fruta → azúcar → liquido.
③ Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe laquina a la toma de coriente.
1 Seleccione el menu '27' (SD-2500: '25')


Ajuste del tiempo de coccción


3 Inicie laquina


Tiempo previsto hasta el final del programa selectionado
Se encenderá la luz de inizio.

4 Pulse 'Stop' (Parar) y extraiga la compota cuando laquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de 'End' (Fin)
Se apagará la luz de inicio parpadeante.
■ Si la cocción no está complete → Repita los pasos 1–3 (Puedeañadirse más tiempo de cocción hasta dos veces. Cada vez debár ser entre 10 y 40 horas.) El temporizador se inicia另一边 vez a partir de 1 minuto cuando la unidad está caliente. Aumente el tiempo pulsando el botón del temporizador las vezes que sea Neededo.)
- El temporizador no está disponible en el menu 27 (SD-2500: 25).
(El botón del temporizador solo ajusta la duración del tiempo de coccción.) - Respete las cantidades de cadaingrediente que se indican en la receta.
- No aumento ni reduzca las cantidades de las frutas. Esto puede hacer que la compota se derrame al hervir o que se queme.
Recetas de pan
PAN BLANCO
Selección el menu '01' o '02'
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca(cucharillas con la option BAKE RAPID) | 1(2) | 1(2) | 1½(2½) |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de sal | 1½ | 1½ | 2 |
| cucharas de azúcar | 1 | 1½ | 2 |
| mantequilla | 20 g | 30 g | 40 g |
| agua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
PAN DE TRIGO INTEGRAL
Selección los manos "04'o '05'
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca(cucharillas con la option BAKE RAPID) | 1(1½) | 1(1½) | 1¼(2) |
| harina de trigo integral fuerte | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de sal | 1½ | 1½ | 2 |
| cucharas de azúcar | 1 | 1½ | 2 |
| mantequilla | 20 g | 30 g | 40 g |
| agua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
PAN DE TRIGO INTEGRAL CON PASAS
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1 | 1¼ |
| harina de trigo integral fuerte | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de sal | 1½ | 1½ | 2 |
| cucharas de azúcar | 1 | 1½ | 2 |
| mantequilla | 20 g | 30 g | 40 g |
| agua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
| adición (colóquela en el dispenser de uvasutas y nueces): | |||
| ivasutas | 80 g | 100 g | 120 g |
PAN FRANCÉS
Selección el menu '08' (SD-2500: '07')
| cucharillas de levadura seca | ¾ |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 300 g |
| cucharillas de sal | 1 |
| mantequilla | 20 g |
| agua | 220 mL |
PANETTONE
Selección el menu '11' (SD-2500: '10')
| cucharillas de levadura seca | 1½ |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g |
| cucharas de azúcar | 4½ |
| cucharillas de sal | 1 |
| mantequilla (cortada en cubos de 2 cm y mantenida en el frigorífico) | 50 g |
| huelo (batido); medio | 2 (100 g) |
| leche | 200 mL |
| mantequilla adicional (cortada en cubos de 1–2 cm y mantenida en el frigorífico) | 70 g |
| piel de naranja picada en trozos pequeños* | 50 g |
| uvas pasas sultanas* | 50 g |
| grosellas negras secas* | 50 g |
*:añadidas con azúcar adicional
PAN DE UVAS PASAS
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1 | 1½ |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de sal | 1½ | 1½ | 2 |
| cucharas de azúcar | 1 | 1½ | 2 |
| mantequilla | 20 g | 30 g | 40 g |
| agua | 280 mL | 350 mL | 420 mL |
| adición (póngalias en el dispensador de uvasutas y nueces): | |||
| uvasutas | 80 g | 100 g | 120 g |
PAN ITALIANO
Selección el筷 '09' (SD-2500: '08')
| cucharillas de levadura seca | 1 |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g |
| cucharillas de sal | 1½ |
| cucharas de aceite de oliva | 1½ |
| agua | 260 mL |
PAN DE SANDWICH
Selección el筷 ^ 10 SD-2500: '09
| cucharillas de levadura seca | 1 |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 380 g |
| cucharas de azúcar | 2 |
| mantequilla | 30 g |
| agua | 250 mL |
PAN SIN GLUTEN
Selección el筷 12^ SD-2500:11
| agua | 430 mL |
| cuchara de aceite | 1 |
| mezcla para pan sin gluten | 500 g |
| cucharillas de levadura seca | 2 |
BRIOCHE BASICO
Selección el筷 11^ SD-2500:10
| cucharillas de levadura seca | 1¼ |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g |
| cucharas de azúcar | 4 |
| cucharas de leche en polvo | 2 |
| cucharillas de sal | 1 |
| mantequilla (cortada en cubos de 2 cm y mantenida en el frigorífico) | 50 g |
| huelo (batido); medio | 2 (100 g) |
| agua | 180 mL |
| mantequilla adicional (cortada en cubos de 1–2 cm y mantenida en el frigorífico) | 70 g |
Recetas de pan
HARINA BLANCA ESCANDA
Selezione el menu '13' (SD-2500: '12')
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¼ | 1½ |
| harina blanca escanda | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ | 2 | 2 |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| mantequilla | 5 g | 10 g | 10 g |
| agua | 260 mL | 340 mL | 400 mL |
PAN ESCANDA INTEGRAL
Selezione el menu '13' (SD-2500: '12')
CENTENO Y ESCANDA
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¼ | 1½ |
| harina de grano entero escanda | 200 g | 250 g | 300 g |
| harina blanca escanda | 200 g | 250 g | 300 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ | 2 | 2 |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| cucharas de aceite | 2 | 3 | 3 |
| agua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
(se prohíbe temporizador de retardo)
Selección el menu '13' (SD-2500: '12')
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¼ | 1½ |
| harina blanca escanda | 275 g | 350 g | 425 g |
| harina de centeno | 125 g | 150 g | 175 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ | 2 | 2 |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| mantequilla | 5 g | 10 g | 10 g |
| yogurt natural | 120 g | 150 g | 180 g |
| agua | 180 mL | 230 mL | 270 mL |
TRIGO SARRACENO Y ESCANDA CON SEMILLAS
Selección el menu '13' (SD-2500: '12')
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¼ | 1½ |
| harina blanca escanda | 320 g | 400 g | 480 g |
| harina de trigo sarraceno | 80 g | 100 g | 120 g |
| cucharillas de miel | 1 | 1 | 1½ |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| cucharas de semillas de sésamo | 1½ | 2 | 2½ |
| cucharas de linaza | 1½ | 2 | 2 |
| cucharas de semillas de amapola | 1½ | 2 | 2½ |
| cucharas de aceite | 2 | 3 | 3 |
| agua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
ARROZ Y ESCANDA CON SEMILLAS DE PINO Y CEBOLLA FRITA
Selezione el menu '14' (SD-2500: '13')
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¾ | 1½ |
| harina blanca escanda | 320 g | 400 g | 480 g |
| harina de arroz moreno | 80 g | 100 g | 120 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ | 2 | 2 |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| mantequilla | 5 g | 10 g | 10 g |
| agua | 260 mL | 340 mL | 400 mL |
| adición (pongalias en el dispensador de uvas pasas y nueces): | |||
| semillas de pino | 40 g | 50 g | 60 g |
| cucharas decebolla frita | 3 | 4 | 5 |
ESCANDA CON LIMON Y SEMILLAS DE AMAPOLA
Selezione el menu '13' (SD-2500: '12')
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¾ | 1½ |
| harina blanca escanda | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ | 2 | 2 |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| mantequilla | 5 g | 10 g | 10 g |
| ralladura de limón | 1 | 1 | 1 |
| zumo de limón | 20 mL | 20 mL | 30 mL |
| cucharas de semillas de amapola | 2 | 3 | 3 |
| agua | 250 mL | 330 mL | 380 mL |
ESCANDA FRUTAL
Selección el menu '14' (SD-2500: '13')
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca | 1 | 1¾ | 1½ |
| harina blanca escanda | 400 g | 500 g | 600 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ | 2 | 2 |
| cucharillas de sal | 1¼ | 1½ | 1¾ |
| mantequilla | 5 g | 10 g | 10 g |
| cucharillas de mezcla espécias | 2 | 2½ | 3 |
| agua | 270 mL | 350 mL | 400 mL |
| adición (pongalias en el dispensador de uvasapas y nueces): mezcla de frutas secas | 100 g | 125 g | 150 g |
Recetas de masa
MASA BÁSICA
Selección el menu '16' (SD-2500: '15')
MASA BÁSICA CON UVAS PASAS
| cucharillas de levadura seca | 1 |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 500 g |
| cucharillas de sal | 1½ |
| cucharas de azúcar | 1½ |
| mantequilla | 30 g |
| agua | 310 mL |
Selección el menu '17' (SD-2500: '16')
MASA FRANCESEA
| cucharillas de levadura seca | 1 |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 500 g |
| cucharillas de sal | 1½ |
| cucharas de azúcar | 1½ |
| mantequilla | 30 g |
| agua | 310 mL |
| adición (póngalias en el dispensador de uvasutas y nueces): | |
| uvasutas | 100 g |
Selección el menu '21' (SD-2500: '19')
MASA DE TRIGO INTEGRAL
| cucharillas de levadura seca | ¾ |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 300 g |
| cucharillas de sal | 1 |
| mantequilla | 20 g |
| agua | 180 mL |
Selección el menu '18' (SD-2500: '17')
MASA DE TRIGO INTEGRAL CON UVAS PASAS
| cucharillas de levadura seca | 1½ |
| harina de trigo integral fuerte | 500 g |
| cucharillas de sal | 2 |
| cucharas de azúcar | 1½ |
| mantequilla | 30 g |
| agua | 340 mL |
Selección el menu '19' (SD-2500: '18')
| cucharillas de levadura seca | 1½ |
| harina de trigo integral fuerte | 500 g |
| cucharillas de sal | 2 |
| cucharas de azúcar | 1½ |
| mantequilla | 30 g |
| agua | 340 mL |
| adición (póngalias en el dispensador de uvas PASAS y nueces): | |
| uvas PASAS | 100 g |
Receta de pasteles
PASTEL DE CEREZAS Y MAZAPÁN
Selección el menu '15' (SD-2500: '14')
| azúcar dorado en polvo | 50 g |
| mantequilla | 175 g |
| huevos | 3 |
| harina leudante | 225 g |
| cerezas glaseadas, picadas | 100 g |
| mazapán, picado | 75 g |
| leche | 60 mL |
| almandras en escamas tostadas | 15 g |
MASA DE PIZZA
Selección el menu '22' (SD-2500: '20')
MASA DE BRIOCHES (BRIOCHE CON TROZOS DE CHOCOLATE)
| cucharillas de levadura seca | 1 |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 450 g |
| cucharillas de sal | 2 |
| cucharas de aceite vegetal | 4 |
| agua | 240 mL |
; para 12 bollos
Selección el menu '23' (SD-2500: '21')
| cucharillas de levadura seca | 1½ |
| harina blanca para pan fuerte, tipo 550 | 400 g |
| cucharas de azúcar | 4 |
| cucharillas de sal | 1 |
| mantequilla (cortada en cubos de 2 cm y mantenida en el frigorífico) | 70 g |
| huelo (batido); medio | 3 (150 g) |
| leche | 90 mL |
| cucharas de ron (tostado) | 1 |
| mantequilla adicional (cortada en cubos de 1–2 cm y mantenida en el frigorífico) | 50 g |
| trozos de chocolate* | 120 g |
*Después de extraer la mata, espolvoree los trozos de chocolate y pliegue la parte inferior un tercio hacía arriba y la parte superior un tercio hacía abajo. Después piéguelo por la mitad.
BOLLO DE ESCANDA
; para 8 bollos
Selección el menu '24' (SD-2500: '22')
| cucharillas de levadura seca | 1¼ |
| harina blanca escanda | 500 g |
| cucharillas de azúcar | 1½ |
| cucharillas de sal | 1½ |
| mantequilla | 10 g |
| agua | 310 mL |
Recetas sin gluten
La elaboración de pan sin gluten es muy/distinta de la forma habitual de hacer pan.
Es muy importante que si va a hacer pan sin gluten por motivos de salute consulte a su medico yigua las pautas que se indicate a continuación.
- Este programa se ha催生pecialmente para ciertas mezclas sin gluten, por lo que si usa su propia mezcla es possible que no obtenga tan buena resultados.
- Cuando selección 'sin gluten', deben seguir minuciosamente cada receta. (Si no lo hace asi, es posible que el resultado no sea buena.) Hay dos temas de mezclas sin gluten; las mezclas con bajo contenido de gluten y las mezclas que no vale trigo y por lo tanto no contienen gluten. Si tiene que escoger una al usar este programa de cocción, consulte antes con su Médico.
- Los resultados de la cocción y la apariencia del pan pueda seretimes en función del tipo de mezcla.
En algunos occasions la barra de pan puede tener restos de harina en los lados.
Las mezclas sin trigo peuvent producir resultados más variables.
- Espere a que la barra se enfirie paraURTARla en rebanadas con mayor calidad.
- El pan deben guardarse en un lugar fresco y seco y consumirse antes de 2 días. Si no pueda consumir toda la barra antes de ese tiempo, se pueda congelar en bolsas con porciones del時間 conveniente.
Advertencia para los usuario de este programa por motivos de salute:
Cuando utilise el programa sin gluten, consultelo con su medico o con la Asociacion de Celiacos y utilise solo los ingredientes que sean adeuados para su estado de salute.
Panasonic no se hace responsable de las consecuencias que se pueda darivar del uso de ingredientes sin asesoramente profesional.
Es muy importante evaporar la contaminacion con harinas que contengan gluten si se está hacerly pan por motivos dietéticos. Debe prestarse especial atencion a la limpieza del recipientel del pan y la pala de amasar, asi como de los demas utensilios que se usen.
Para clients de Bélgica
Las recetas sin gluten se han creado utilizing mezclas para pan sin gluten preparadas commercialmente de AVEVE..
Se pueda adquirir en farmacias, tiendas de comida sana y occasionalmente en grandes supermercados.
Si desea más información sobre los produits de AVEVE, llame al número 0800/0229210.
PAN SIN GLUTEN
Selección el menu '12' (SD-2500: '11')
NOTA
En este programa no se pueda selectionar el tiempo.
| agua | 320 mL |
| cucharas de aceite | 1 |
| harina sin gluten | 500 g |
| cucharillas de levadura seca | 2 |
PAN SIN GLUTEN CON HUEVO
Selezione el menu '12' (SD-2500: '11')
| agua | 100 mL |
| leche | 180 mL |
| huevos | 2 |
| cucharas de aceite | 1 |
| harina sin gluten | 500 g |
| cucharillas de levadura seca | 2 |
Recetas AVEVE
[01 Basic (Básico)]
Selección el menu '01' o '02'
NOTA
En ese caso el pan no subirá tanto y sera menos blando.
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca(cucharillas con la option BAKE RAPID) | ¾(1¼) | 1(1¾) | 1¼(2) |
| cucharillas de azúcar | 1 | 2 | 2 |
| harina 'Surfina' de AVEVE | 400 g | 500 g | 600 g |
| agua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
| cucharas de mantequilla | 1 | 1 | 1½ |
| cucharillas de sal | 1 | 1½ | 2 |
*Estas recetas sonasicamente para userios de Bélgica. Si眼看 a mas
información, pángase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210.
[08 French (Francés)] (SD-2501)
[07 French (Francés)] (SD-2500)
BOLLOS FRANCESES
Selección el筷 '08' (SD-2500: '07')
NOTA
| cucharillas de levadura seca | 1 |
| harina ‘Frans krokant’ de AVEVE | 400 g |
| agua | 260 mL |
| cucharillas de sal | 1 |
| cucharas de mantequilla | 1 |
En este programa no se pueda selectionar el tameno ni la corteza.
Con esta receta se obtiene un pan muy ligero que sube bien y no se conserva mucho tiempo.
Selección los manos '04' o '05'
NOTA
| M | L | XL | |
| cucharillas de levadura seca(cucharillas con la option BAKE RAPID) | 1(1½) | 1¾(1¾) | 1½(2) |
| harina fina de trigo integral de AVEVE | 300 g | 400 g | 450 g |
| harina 'Frans krokant' de AVEVE | 100 g | 100 g | 150 g |
| cucharillas de azúcar | 1 | 2 | 2 |
| cucharas de mantequilla | 1 | 1 | 2 |
| cucharillas de sal | 1 | 1 | 2 |
| agua | 250 mL | 320 mL | 380 mL |
En este caso el pan no subirá tanto y sera menos blando. Este programa es más adecuado para pan de trigo semi-integral.
Seañade siempre una(CC)ación de harina blanca en las receta descritas anteriormente. Si no眼看 a hacer this,我会 sustituir la harina blanca por harina de trigo integral, pero el pan sera mas(PCNO y denso. Siñanade mas harina blanca, utilise un poco menos de agua (ya que la harina de trigo integral absorbre mas agua que la harina blanca.)
Selección el menu '09' (SD-2500: '08')
NOTA
| cucharillas de levadura seca | ¾ |
| harina ‘Frans krokant’ de AVEVE | 400 g |
| agua | 240 mL |
| cucharillas de sal | 1½ |
| cucharas de aceite de oliva | 1½ |
En este programa no se pueda selectionar el tiempo ni la corteza.
Con esta receta se obtiene un pan muy ligero que sube bien y no se conserva mucho tiempo.
Selección el筷 10^ SD-2500:09
NOTA
| cucharillas de levadura seca | ¾ |
| cucharillas de azúcar | 1 |
| harina ‘Surfina’ de AVEVE | 400 g |
| agua | 250 mL |
| cucharas de mantequilla | 1 |
| cucharillas de sal | 1 |
En este programa no se pueda selectionar el tiempo ni la corteza
Con esta receta se obtiene pan blanco (bastante humedo) con corteza marrón,ideal para hacer tostadas.
Recetas AVEVE
[16 Basic (Básico)] (SD-2501)
[15 Basic (Básico)] (SD-2500)
MASA PARA TARTALETAS (masa para 2 tartaletas)
Selección el menu '16' (SD-2500: '15')
| azúcar | 60 g |
| cucharillas de levadura seca | 2 |
| harina de pastelería | 500 g |
| leche | 100 mL |
| huevos | 3 |
| mantequilla | 100 g |
| cucharillas de sal | 1½ |
Selección el menu '18' (SD-2500: '17')
| cucharillas de levadura seca | 2 |
| cucharas de azúcar | 1 |
| harina ‘Frans krokant’ de AVEVE | 250 g |
| harina ‘Boerebruin’ de AVEVE | 250 g |
| agua | 280 mL |
| cucharillas de sal | 1½ |
Método
Divida la casa en bolas de aproximadamente de 50 g. Después deje que la casa suba bajo de un paño de lino. Cuézala durante 15-20 Minutes a 220^ en unorno precalentado.
| cucharillas de levadura seca | 2 |
| harina 'Frans krokant' de AVEVE | 500 g |
| agua | 290 mL |
| cucharillas de sal | 1 |
| cucharas de mantequilla | 1½ |
Método
Extienda la mesa de pizza ypongala en un molde de pizza. Pinche la mesa con un tenedor. Extienda salsa de tomate yañada los ingredientes que desee. Cuézala durante 20-25 Minutes a 220^ en un hora precalentado.
*Estas recetas sonasicamente para userios de Bélgica. Si眼看 a mas
información, pángase en contacto con AVEVE llamando al número 0800/0229210.
[15 Bake only (Cocción solo)] (SD-2501) [14 Bake only (Cocción solo)] (SD-2500)
Selección el menu 15 (SD-2500: 14). Aparecerá un tiempo de coccción de 30 horas.
Continué pulsando el 'temporizador' para augmentar el tiempo de coccción. (en incrementos de 1 minuto) hasta 1 hora y 30关键时刻.
RECETA PARA PASTEL
Selección el menu '15' (SD-2500: '14')
| huevos | 3 |
| cucharas de leche | 3 |
| mantequilla blanda | 200 g |
| paquete 'ANCO CAKE MIX' | 1 |
Método
- Seleccione el menu 15 (SD-2500: 14) e introduzca 1 hora y 10 horas en el temporizador.
Després de oir el pitido, extraiga el pan de laquina panificadora y espere a que se enfrie. Cuando el pan esté frio, extraiga el pastel ycede que se enfrie sobre una rejilla.
Recetas de mermelada
[26 Jam (Mermelada)] (SD-2501)
[24 Jam (Mermelada)] (SD-2500)
MERMELADA DE FRESA
Selezione el menu '26' (SD-2500: '24')
| fresas picadas en trozos pequeños | 600 g |
| azúcar | 400 g |
| pectina en polvo | 13 g |
1 Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan.
3 Seleccione el menu 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
MERMELADA DE ARANDANOS
Selección el menu '26' (SD-2500: '24')
| arándanos | 700 g |
| azúcar | 400 g |
1 Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Seleccione el menu 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 50 instantos en el temporizador.
MERMELADA DE MANZANA Y MORAS
Selezione el menu '26' (SD-2500: '24')
| manzanas, rondadas o picadas en trozostleves | 300 g |
| moras | 400 g |
| azúcar | 300 g |
| pectina en polvo | 6 g |
1 Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan.
3 Seleccione el menu 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
MELBA DE MELOCOTON
Selección el menu '26' (SD-2500: '24')
| melocotones picados en trozos pequeños | 500 g |
| frambuesas | 200 g |
| azúcar | 300 g |
| pectina en polvo | 8 g |
Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan yañada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan.
3 Seleccione el menu 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
MERMELADA DE CIRUELA
Selección el menu '26' (SD-2500: '24')
| ciruelas picadas en trozos pequeños | 700 g |
| azúcar | 350 g |
| pectina en polvo | 6 g |
1 Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipientel pan.
3 Seleccione el menu 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
MERMELADA DE BAYAS CONGELADAS
Selección el menu '26' (SD-2500: '24')
| mezcla de bayas congeladas | 700 g |
| azúcar | 400 g |
| pectina en polvo | 10 g |
1 Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipientel pan.
3 Seleccione el menu 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
MERMELADA DE GROELLAS ROJAS Y CHILE
Selección el menu '26' (SD-2500: '24')
| grosellas rojas en puré grueso | 300 g |
| chile rojo medio, picado muy fino | 1-2 |
| jengibre rallado muy fino | 4 cm |
| ralladura Fiona y zumo de naranja | 2 |
| azúcar | 150 g |
| pectina en polvo | 3 g |
1 Ponga todos los ingredientes en el recipiente del pan excepto el azúcar y la pectina.
2 Añada el azúcar y espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipiente del pan.
3 Seleccione el menu 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
MERMELADA DE ALBARICOQUE
Selección el筷 26 SD-2500:24
| albaricoques picados en trozosPEGUEs | 500 g |
| azúcar | 250 g |
| pectina en polvo | 6 g |
1 Ponga la mitad de la fruta en el recipiente del pan y añada la mitad del azúcar. Repita el proceso con el resto de la fruta y el azúcar.
2 Espolvoree la pectina sobre los ingredientes del recipientel pan.
3 Seleccione el menu 26 (SD-2500: 24) e introduzca 1 hora y 30 instantos en el temporizador.
Recetas de compota
[27 Compote (Compota)] (SD-2501)
[25 Compote (Compota)] (SD-2500)
COMPOTA DE MANZANA CON ESPECIAS
Seleccione el menu '27' (SD-2500: '25')
| manzanas peladas sin el centro y cortadas en dados | 1000 g |
| barra de canela | 1 |
| clavos | 2 |
| ralladura de limón | 1 |
| zumo de limón | 2 cucharas |
| azúcar | 100 g |
| agua | 75 mL |
1 Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora y 20 instantos en el temporizador.
Remueva afterwards de que termine la cocción.
COMPOTA DE FRUTAS ROJAS
Selezione el menu '27' (SD-2500: '25')
| ciruelas, sin hues y cortadas en mitades | 300 g |
| cerezas, sin hues | 250 g |
| fresas, sin tallo | 250 g |
| azúcar dorado en polvo | 75 g |
| agua | 75 mL |
| frambuesas (seañaden después de la cocción) | 200 g |
Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden indicado anteriormente. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora en el temporizador.
Remueva afterwards de que termine la cocción.
5 Añada frambuesas.
COMPOTA DE RUIBARBO Y JENGIBRE
Seleccione el menu '27' (SD-2500: '25')
| ruíbarbo, cortado en trozos de 2 cm | 700 g |
| zumo de naranja | 2 cucharas |
| jengibre cristalizo, picado en trozosPEGUEiros | 20 g |
| azúcar | 100 g |
| agua | 100 mL |
1 Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden indicado anteriorsmente. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora y 40 instantos en el temporizador.
Remueva afterwards de que termine la cocción.
COMPOTA DE BAYAS VARIADAS
Selezione el menu '27' (SD-2500: '25')
| bayas variadas por ejemplo, fresas, frambuesas, arándanos azúcar agua | 800 g 75 g 2 cucharas |
1 Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden indicado anteriorsmente. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora en el temporizador.
Remueva afterwards de que termine la cocción.
SALSA DE MANZANA
Selezione el menu '27' (SD-2500: '25')
| manzanas Bramley peladas sin el centro y cortadas en+dados | 1000 g |
| agua | 2 cucharas |
1 Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga la manzana en el recipiente del pan. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora y 20 instantos en el temporizador.
4 Remueva afterwards de que termine la cocción.
SIROPE DE MELOCOTON EN VAINILLA
Selezione el menu '27' (SD-2500: '25')
| melocotones, sin hues y cortados en 1/8 | 1000 g |
| azúcar | 100 g |
| vaina de vainilla | 1/2 |
| agua | 125 mL |
Retire la pala de amasar del recipiente del pan.
2 Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en elorden indicado anteriorsmente. Vierta agua sobre los ingredientes.
3 Seleccione el menu 27 (SD-2500: 25) e introduzca 1 hora en el temporizador.
4 Al finalizar la cocción, retire los melocotones con una espumadora. Vierta el sirope sobre la fruta con cuidado. Espere a que se enfrie.
Limpieza y@cuidados
Antes de la limpieza, desenchufe laquina panificadora y espere a que se enfríe.
Para evitar dañar laquina panificadora..
- No utilise nada que sea abrasivo! (products de limpieza, estropajos, etc.)
- iNo lave ninguna pieza de laquina panificadora en el lavavajillas!
- jNo utilise bencina, disolventes, alcohol ni lejia!
- Después de enjuagar las piezas lavables, séquelas con un paño.
Mantenga siempre las piezas de laquina panificadora limpias y secas.
Recipiente del pan y pala de amasar
Retire los restos de masa y lávelos con agua.

- Si es dificil extraer la pala de amasar, sumérjala en agua Templada durante 5–10关键时刻. No sumerja en agua el recipiente del pan.

Vaso y cucchara de medir
Lávelos con agua.


No aptos para el lavavajillas
Tapa
Limpiela con un paño humedo

Orificio de salute de vapor
Limpielo con un pañó humedo


Cuerpo
Limpielo con un paño humedo
- Frote con suavidad para evaporar danar el sensor de temperatura.
Sensor de temperatura

- El color del interior de la unidad puede cambiar con el uso.
Limpieza y@cuidados
Tapa del dispenser (solo SD-2501)
Retirela y lávela con agua.
- Levante la tapa del dispenser hasta un ángulo de aproximamente 75 grados. Alinee las conexiones y tire hacíaasted para quitarla o empújela suavamente hacer atrás en el本身就是 ángulo para ponerla. (Espere hasta que la láquina se haya enfiado, ya que está muy caliente inmediamente antes de utilizesarla)
- Tenga cuidado de no dañar la junta ni tirar de ella. (Si se daña podrián producirse fugas de vape, condensación o deformaciones)


Dispensador de uvas pasas y nueces (solo SD-2501)
Retirelo y lavelo con agua.


- Lévelo après de cada uso para eliminar los residuos.

Protección del acabado antiadherente
El recipiente del pan y la pala de amasar está recubiertos con un acabado antiadherente para estar las manchas y para poderla extrapolación del pan.
Paraatarqueedane,sigalinasinstrucciones que seindicanacultuacion.
- No utilise utensilios duros como un cuchillo o un tenedor cuando extraiga el pan del recipiente del pan. Cuando tengas dificultades para extraer el pan del recipiente del pan, consulte la page 195.
- Asegürese de que la pala de amasar no está incrustada en la barra de pan antes de cortarla. Si está incrustada, espere hasta que se enfré la barra de pan y extráigala. (No utilize utensilios duros ni aflados como un cuchillo o un tenedor.) Tenga cuidado de no quemarse, ya que la pala de amasar pueda estar caliente.
- Utilice una esponja suave cuando limpie el recipiente del pan y la pala de amasar. No utilise nada abrasivo, como por exemple productos de limpieza o estropajos.
- Los ingredientes duros, gruesos o grandes como las harinas con grano integral o molido, el azúcar o la adicción de nueces y semillasSEO.



Resolución de problemas
Antes de llamar al servicios专业技术, compruebe esta sección.
Problema
El pan no sube
La parte superior del pan es irregular
El pan está lleno de burbujas de aire
El pan parece haberse venido abajo antes de partir.
El pan ha subido demasiado.
Por que el pan es de color amarillento y está pegajoso?
Haydemasiadaharinaelaparte inferior y en los lados del pan.
Causa → Acción
[Todo el pan]
- El gluten de su harina es de mala calidad o no ha utilisé harina fuerte. (La calidad del gluten varía en función de la temperatura, la humedad, la forma de almacenar la harina y la estación de la cosecha.)
Pruebe con除外 tipo,marca u除外 lote de harina.
- La casa ha sido desastiado firme porque no ha utilisé sufiente liquido.
La harina más fuerte con un mayor contenido de proteinas absorbe más agua queotherwise, pruebe aañadir 10 - 20~mL más de agua.
- No está utilizing el tipo correcto de levadura.
Utilice una levadura seca de una Bolsita que lleve escrito 'levadura instantánea'. Este tipo no requires fermentación previa.
- No está utilizes suficiente levadura o la levadura está caducada.
Utilice la cucchara de medir suministrada. Compruebe la fecha de caducidad de la levadura. (Mantengala en el frigorífico)
- La levadura ha tocado el liquido antes del amaso.
Compruebe que ha puesto los ingredientes en elorden correcto según las instrucciones (págin 174)
- Ha utilisé demasiada sal o no ha puesto azúcar suficiente.
Compruebe la receta y mida las cantidades correctas con la cucchara de medir suministrada.
Compruebe que los demas ingredientes no contienen sal ni azucar.
[pan especial]
- Se utilizes trigo Einkorn para cocer pan especial y/o se utilizes un lote de harina que no era escanda.
La harina escanda debe ser el 60% del total de la harina cuando seutilizar varioustipsodeharina que no son escanda. La harina de arroz y de centeno debe ser el 40% del total de la harina y la harina de trigo sarraceno el 20%
- Hautilzade demasiada levadura
Compruebe la receta y mida las cantidades correctas con la cucchara de medir suministrada.
- Ha utilisé demasiado liquido.
Algunos típos de harina absorben más agua que ellos, pruebe a utiliser 10-20 mL menos de agua.
- La calidad de la harina no es muy buena.
Pruebe autilizarunamarca deharina diferente.
- Ha utilisé demasiado liquido
Pruebe a utiliser 10 - 20~mL menos de agua.
- Ha utilisé demasiada levadura/agua.
Compruebe la receta y mida las cantidades correctas con la cucchara de medir (levadura)/vaso (agua) suministrados.
Compruebe que los demas ingredientes no contienen más agua
No ha utilisé suficiente harina
Pese con cuidado la harina utilizing una báscula.
- No está utilizes suficiente levadura o la levadura está caducada.
Utilice la cucchara de medir suministrada. Compruebe la Fecha de caducidad de la levadura. (Mantengala en el frigorífico)
- Ha habido un corte de corriente o laquina se ha parado cuando se hacía el pan.
Laquina se apaga si está parada durante más de 10关键时刻. Deberá retirar el pan del recipienté del pan yooterar另一边 vez con新模式 ingredientes.
- Ha utilisé demasiada harina o no ha=puesto suficiente liquido.
Compruebe la receta y mida la calidad correcta utilizing una báscula para la harina o el vaso de medir suministrado para los liquidos.
Resolución de problemas
Antes de llamar al servicios técnico, compruebe esta sección.
Problema
Por qué no se ha mezclo docrrectamente la harina?
Causa → Acción
No ha puesto la pala de amasar en el recipiente del pan.
Asegürese de que la pala de amasar está en el recipiente del pan antes deponer los ingredientes.
- Ha habido un corte de corriente o laquina se ha parado cuando se hacía el pan.
Laquina se apaga si está parada durante más de 10关键时刻. En principio es possiblevoltar a empezar con la misma barra, pero el的结果ado podría no ser buena si ya habíaempezado el amasado.
El pan no se ha cocido.
- Se selección el menu de mesa.
→ El menu de masa no incluye un proceso de coccción. - Ha habido un corte de corriente o laquina se ha parado cuando se hacía el pan.
Laquina se apaga si está parada durante más de 10关键时刻. Puede intentar cocer la masa en el hora si ya ha subido. - No hay agua suficiente y se ha activado el dispositivo de proteccion del motor.
Esto solo ocurre cuando la unidad está sobrecargada y se aplica demasiada fuerza al motor.
Acuda a la Tienda donde compró el aparato y Solicite asistencia. Laproxima vez compruebe la receta y mida las cantidades correctas con el vaso de medir suministrada.
Ha olvidado colocar la pala de amasar.
Asegürese de que ha colocado la pala de amasar (páginia 174). - El eje de montaje de amasado está rígido y no gira.
Si el eje de montaje de amaso no gira cuando se coloca la pala de amasar, sondern que sustituirlo. (Pongase en contacto con el vendedor o con un serviceo techniqueo de Panasonic.)
La casa sale por el fondo del recipiente del pan.
- UnaITTLEcantidaddemasalrdarporlosorificiosdeventilacion(paraque noimpidaque laspiezasgiratoriasiganan giringdo)。Esto no es un fallo,pero compruebeocasionalmtequeel eje de montaje de amaso@gira correctamente.
Si el eje de montaje de amaso no gira cuando se coloca la pala de amasar, sondern que sustituirlo. (Pongase en contacto con el vendedor o con un service tncico de Panasonic.) (Fondo del recipientel del pan)

Orificios de ventilación (4 en total)

Eje de montaje de amasado


Ref. ADA29E165
Los lados del pan se han caido y la parte inferior está humeda.
- Ha dejado en pan en el recipiente del pan durante demasiado tiempo antes de la cocción. Retire el pan lo antes possible afterwards de la cocción.
- Ha habido un corte de corriente o laquina se ha parado cuando se hacía el pan.
Laquina se apaga si está parada durante más de 10 Minutes. Puede intentar cocer la mesa en el hora.
La pala de amasar traquetea.
- Este se debe a que la pala de amasar encaja holgadamente en el eje de montaje de amaso. (No se tratate de un fallo.)
Huele a quemado cuando se está)cociendo el pan.
- Pueden haberse cerramado los ingredientes sobre el dispositivo de calentimiento.
A vez unaITTLEcantidaddeharina,ivaspasasuotrosingredientepeedcarrdelrecipiente del pan durante la mezcla.Limpie eldispositivo de calentamento con suavidadesperueda la coccionuna vez que se haya enfiado laquina panificadora.
Retire el recipiente del pan de laquina panificadora paraponer los ingredientes.
La pala de amasar se queda en el pan al extraerlo del recipiente del pan.
- La mata está un poco rigida.
Espera a que el pan se enfrie por completeo antes de extraer la pala de amasar con cuidado. Algunos temas de harina absorben mas agua queothers, pruebe a anadir 10 - 20~mL mas de agua la proxima vez. - Se ha acumulado corteza debajo de la pala de amasar.
Lave la pala de amasar y su husillo antes de cada uso.
Problema
La corteza se arruga y se ablanda al enfriarse.
¿Có como你可以 conseigir que la corteza sea crujierte?
El pan está pegajoso y se corta de forma irregular.
Los ingredientes adiconiales no se mezclan correctamente en el brioche.
Hay un excesso de aceite en la parte inferior del brioche.
la corteza está aceitosa.
El pan tiene grandes agujeros.
El brioche no quedo bien al utilizes la mezcla para pan.
El pan no se pueda extraer.
Al hacer mermelada, esta se ha chamuscado o la pala de amasar se ha;quedado atascada.
La mermelada se ha derramado al hervir.
La mermelada está demasiado liquida y no ha cuajado con firmeza.
Se pueda usar frutas congeladas?
Causa → Acción
- El vapor de agua que queda en el pan afterwards de la cocción puede pasado a la corteza y ablandarla ligeramente.
Para reducir la calidad de vape, prune a utiliser 10-20 ml menos de agua o la mitad del azúcar.
-
Para que el pan quede más crujierte, pueda usar el modo de Meal 08 (SD-2500: 07) o laopping of color de corteza 'Dark' (Oscuro), o incluoso cocerlo en el hora a 200^ C/ marca de gas 6 durante 5-10 Minutes Más.
-
Estaba demasiado caliente cuando lo cortó.
Deje que el pan se enfrie en una rejilla antes de cortarlo para que expulse el vapor de agua.
- Algunos temas de mesa con mezcla para pan son dificiles de mezclar con los ingredientes adiciones.
Reduzca los ingredientes adiconiales a la mitad.
- Anadió mantequilla antes de que pasaran 5 horas desde el pitido?
→ Noañada harina cuando la pantalla muestra el tiempo restante hasta que está listo el pan. (頁目177)
El sabor a mantequilla能把 ser débil, pero se pueda cocer.
- Pruebe a hacer losiguiente.
Se pueda cocer mejor si se reduce un poco lacantidad de levadura cuando se utilizes los膳食 11 o 23 (SD-2500: 10 o 21). (Si se anade la levadura por分开ar.)
Siga la receta de la mezcla para pan, pero la mezcla debe pesar entre 300-500 g.
→ En primer lugarpongá la levadura medida (si agrega la levadura por separado) en el recipientel del pan y a continuación la mezcla seca, la mantequilla y finalmente el liquido. A continuación vierta el agua. Añada los ingredientes adiconiales más tarde. (páginas 177 o 179)
La elaboración es diferentes según la receta de la mezcla para pan.
- Si el pan no se pueda extraer fácilmente del recipiente para pan,cede que el pan se enfrie durante 5–10 Minutes y no lo deje sin vigilancia en un lugar donde alguien o algo se pueda quermar.
Después, agite el recipiente del pan varias vezes utilizing quantes deorno.
(Sujete el asa de modo que no impida la calidad del pan.)
- Había pocácantidad de fruta o demasiado azúcar.
Coloque el recipiente del pan en el fregadero y llénelo hasta la mitad con agua Templada. Deje que recipiente del pan se empape hasta que se desprenda la mezcla cocida o la pala de amasar. Una vez que se haya desprendido la parte chamuscada, limpie con una esponja. Tenga cuidado con el agua caliente. - Se ha utilisé demasiada fruta o azúcar.
Utilice solo las cantidades de fruta o azúcar especializadas en las recetas de la página 189.
La fruta esta verde o demasiado madura. - Se redujo demasiado el azúcar.
- El tiempo de coccción fue insuficie.
- Se utilizes fruta con un bajo contenido en pectina
Utilice la mermelada demasiado liquida como salsa para postres
→ Espere hasta que la mermelada se enfié porcomplete. La mermelada continuará cuajando,msteadaseneffria. - Es possible/utilizarlas.
Resolución de problemas
Antes de llamar al servicios técnico, compruebe esta sección.
| Problema | Causa → Acción |
| ¿Quétips de azúcar se PUden usar en la mermelada? | Se pueda utiliser azúcar blanco en polvo o en grano.No utilise azúcar moreno, azúcar bajo en calorías ni edulcorante artificial. |
| ¿Se PUden utilizing frutas maceradas en alcohol para hacer mermelada? | No las utilizes. La calidad no es satisfactoria. |
| La fruta se ha deshecho al hacer fruta en sirope. | El tiempo de coccción fue demasiado. Es posible que la fruta estuviese demasiado madura. |
| Aparece =>- en la pantalla. | Ha habido un corte de corriente durante aproximadamente 10 Minutes (el enchufe se ha desconnectado accidentalmente o se ha activado el disyuntor) o hay(other problema con la alimentación electrónica. →El funciona no se va afeitado si el problema de alimentación electrónica es solo momentáneo. Laquina panificadora funciona arde novo si se restablece la alimentación electrónica antes de que pasen 10 Minutes, pero el的结果do(puede verse afectado. |
| Aparece 01 en la pantalla. | Ha habido un corte de corriente durante cierto tiempo (esdistincto según las circunstancias, por exemple, corte de corriente, desconexión, funciona incorrecto del fusible o el disyuntor). →Retire la masa y empiece other vez con新形势下 ingredientes. |
| Aparece H01-H02 en la pantalla. | La pantalla indica que hay un problema en laquina panificadora. →Póngase en contacto con el vendedor o con un service专业技术 of Panasonic. |
| Aparece U50 en la pantalla. | Launidad está caliente (más de 40 °C/105 °F). Este(puede occurrir con el uso repetido. →Espere a que launidad se enfría hasta una temperatura inferior a 40 °C/105 °F antes de volver a/utilizarla (U50 desaparecerá). |
Specification
| Power supply | 230 V ~ 50 Hz |
| Power consumed | 550 W |
| Capacity | (Strong flour) max. 600 g min. 300 g |
| (Dry yeast) max. 7,5 g min. 2,25 g | |
| Capacity of raisin nut dispenser | max. 150 g raisins |
| Timer | Digital timer (up to 13 hours) |
| Dimensions (H×W×D) | (SD-2501) approx. 38,2×25,6×38,9 cm (SD-2500) approx. 36,2×25,6×38,9 cm |
| Weight | (SD-2501) approx. 7,0 kg (SD-2500) approx. 6,5 kg |
| Accessories | Measuring cup, measuring spoon |
Daten
| Alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Consumo de energia | 550 W |
| Capacidad | (Harina fuerte) maxi. 600 g min. 300 g |
| (Levadura seca) maxi. 7,5 g min. 2,25 g | |
| Capacidad del dispenser de uvas pasas y nueces | máx. 150 g de uvas pasas |
| Temporizador | Temporizador digital (hasta 13 horas) |
| Dimensiones (AL×An×Pr) | (SD-2501) aprox. 38,2×25,6×38,9 cm (SD-2500) aprox. 36,2×25,6×38,9 cm |
| Peso | (SD-2501) aprox. 7,0 kg (SD-2500) aprox. 6,5 kg |
| Accesorios | Vaso de medir, cucara de medir |