VC6 - Macchine per confezionamento sottovuoto CASO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo VC6 CASO in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Apparecchio per sottovuoto |
| Marca | CASO |
| Modello | VC6 |
| Numero articolo | 1337 |
| Dimensioni (L x H x P) | 400 x 58 x 89 mm |
| Peso netto | 1,1 kg |
| Alimentazione elettrica | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Potenza consumata | 80 W |
| Funzioni principali | Aspirazione e saldatura automatica; saldatura manuale; confezionamento di sacchetti su rotolo; conservazione in contenitore sottovuoto |
| Capacità di saldatura | Fino a 30 cm di larghezza (sacchetti) |
| Accessori inclusi | 10 sacchetti di alta qualità 20×30 cm, manuale di istruzioni |
| Materiale | Plastica ABS, guarnizione in gomma, barra di saldatura con rivestimento in teflon |
| Tipo di sacchetti compatibili | Sacchetti e rotoli appositamente progettati per sottovuoto (superficie zigrinata) |
| Sicurezza | Barra di saldatura calda (non toccare); arresto automatico a fine ciclo; coperchio bloccabile |
| Manutenzione e pulizia | Pulire l'esterno con un panno umido; asciugare l'interno; guarnizione in gomma lavabile con acqua saponata (asciugare prima di rimontare); non immergere in acqua |
| Parti di ricambio e riparabilità | Sacchetti e rotoli disponibili; riparazioni da parte di un professionista autorizzato; garanzia 24 mesi |
| Utilizzo conforme | Uso domestico per conservazione sottovuoto di alimenti |
| Stoccaggio | In piano, coperchio leggermente chiuso (non bloccato) per preservare le guarnizioni |
Domande frequenti - VC6 CASO
Domande degli utenti su VC6 CASO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Macchine per confezionamento sottovuoto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale VC6 - CASO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. VC6 del marchio CASO.
MANUALE UTENTE VC6 CASO
27.1 Consignes de sécurité 57
27.2 Nettoyage 57
28 Réparation des pannes 58
28.1 Consignes de sécurité 58
28.2 Origine et remede des incidents 58
29 Elimination des apparils usés 59
30 Garantie 60
31 Caracteristiques techniques 60
32 Istruzione d'uso 62
32.1 In generale 62
32.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso 62
32.3 Indicazioni d'avventenza 62
32.4 Limitazione della responsabilità 63
32.5 Tutela dei diritti d'autore 63
33 Sicurezza 64
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni 64
33.2 Indicazioni generali di sicurezza 64
33.3 Fonti di pericolo 66
33.3.1 Pericolo di ustanioni 66
33.3.2 Pericolo d'incendio 66
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica 66
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo. 67
34 Messa in funzione 67
34.1 Indicazioni di sicurezza 68
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto 68
34.3 Funzioni 68
34.4 Disimballaggio 69
34.5 Smaltimento dell'involucro 69
34.6 Posizionamento 69
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento 69
34.7 Connessione elettrica 70
35 Costruzione e funzione 70
35.1 Panorama complessiva 71
35.2 Elementi di commando 72
35.3 Targhetta di omologazione 72
36 Utilizzo e funzionamento 72
36.1 Sacchetti in rotoli 72
36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo 72
36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto: 73
36.4 Confezionamento在整个内容的… 74
36.5 Apertura di un sacchetto sigillato 74
36.6 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto: 75
37 Pulizia e cura. 75
37.1 Indicazioni di sicurezza 75
37.2 La pulizia 75
38 Eliminazione malfunzionamenti 76
38.1 Indicazioni di sicurezza 76
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione 76
39 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto 77
40 Garanzia. 78
41 Dati tecnici 78
42 Gebruiksaanwijzing 80
42.1 Algemeen 80
42.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing 80
42.3 Waarschuwingsinstructies 80
42.4 Aansprakelijkheid 81
42.5 Auteurswet 81
43 Veiligheid. 81
43.1 Gebruik volgens de voorschriften 81
43.2 Algemene veiligheidsinstructies 82
43.3 Bronnen van gevaar 83
43.3.1 Verbrandingsgevaar 83
43.3.2 Brandgevaar 83
43.3.3 Gevaar door elektrische stroom 84
44 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen. 84
45 Ingebruikname 85
45.1 Veiligheidsvoorschriften 85
45.2 Leveringsomvang en transportinspectie 85
45.3 Toepassingen 86
45.4 Uitpakken 86
Istruzioni d'uso originali
Sistema di sigillatura sottovuoto
VC6

32 Istruzione d'uso
32.1 In generale
Legga le informazioni qui continue, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo appearecchio e affinché possa utilizzato appieno le sue funzioni.
Il Suo VC 6 Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo trattare e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molto gioia.
32.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso
Queste istruzioni d'uso sono una componente del VC 6 (di seguito chiamato l'apparecchio) e Le fornirà importantiindicazioni per la messa in funzione,la sicurezza,unutilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell'apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell'apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
- messa in funzione,
- l'utilizzo,
- l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
- la pulizia
dell'apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all'apparecchio al successivo proprietario.
32.3 Indicazioni d'avventenza
Nelle presenti istruzioni d'uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d'avventenza:
AGEFAHR Pericolo
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequencese saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avventenze, per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persona.
WARNING Avviso
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avventenze, per evitare il lesioni di persona.
AVORSICHT Attenzione
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare leindicazioni in queste avventenze,per evitare il lesioni di persona.
HINWEIS Indicazione
Unindicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l'utilizzo della macchina.
32.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e leindicazioni per l'installazione, il funzionamento e la cura, contente in queste istruzioni d'uso, corrispondono all'ultimo stato dell'arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperenze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalleindicazioni,le figuree le descrizioni in questeistruzioni d'uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
- Alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso
- All'utilizzato non conforme alle disposizioni
- A riparazioni inadequate
- A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
- All'utilizzato di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da moi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sare vincolante.
32.5 Tutela dei diritti d'autore
Questo documento è coperto alla tutela per i diritti d'autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti,anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati)anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contentuto.
33 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importantiindicazioni sulla sicurezza nell'utilizzato dell'apparecchio.
Questo appearecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzato inadequato cui però provocare danni a persone e cose.
33.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo appearecchio è previsto solo per l'utilizzo in un ambiente domestico, al aspira l'aria dal sacchetto e sigilla il sacchetto. Un altro utilizzato o un'utilizzo che vada altre a cui è da considerarsi inadequato.
WARNING Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall'apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descripte in queste istruzioni d'uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono esclude. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operaore.
33.2 Indicazioni generali di sicurezza
HINWEIS Indicazione
Osservi le seguentiindicazioni di sicurezza per unutilizzosicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l'apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sare necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un technician autorizzato.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o struitti sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
HINWEIS Indicazione
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'èà di 8 anni o magiore e che vengano sorvegliati.
- Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
L'apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o struite sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i rischi che ne derivano.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l'utilizzatore.
- Una riparazione dell'apparecchio durante il periodo di garanzia dovrè essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade agli diritto di garanzia per danni che ne consuguono.
- Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti.
Non immershengere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
33.3 Fonti di pericolo
33.3.1 Pericolo di uszioni
WARNING Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante quando l'apparecchio è in funzione.
In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio, sussiste pericolo d'incendio mediante l'incendiarsi del contentuto.
Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolo d'incendio:
Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
- Tenere l'apparecchio di lontano da fonti di calore (gas, elettricità, bruciatori, fornì caldi).
33.3.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
GEFAHR Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolò di vita. Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolò dovuto alla corrente elettrica:
In caso di danni dei cavi di connessione, sare necessario far installare un cavo di connessione speciale da un technique autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrá essere sostituito dal produttore o alla sua agenza di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
AGEFAHR Pericolo
Non apra in nessun caso il contentitore dell'apparecchio. Se si toccano connessioni molto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell'apparecchio.
- Prima di connettere l'apparecchio o di utilizzato, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura.
33.3.4 Informazioni di sicurezza per la conservazione del cibo.
Questoistema di condizionamento sotto vuoto cambierà il vostro modo di acquistare e conservare il cibo. Una volta fattà l'abitudine al condizionamento sotto vuoto, diventerà parte integrante del modo di gestire gli alimenti. Quando si usa quest'apparecchio per sigillare cibo sotto vuoto, è necessario seguire procedure ben definite per ottenere qualità e sicurezza a livello alimentare.
HINWEIS Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Se generi deperibili sono stati riscaldati, scongelati o non refrigerati, devono essere consumati immediatamente.
- Prima di realizazioni la confezione sottovuoto, è necessario pulirsi le mani e tutti gli strumenti e le superfici usate durante l'operazione.
Dopo averli messi sottovuoto, refrigerare o congelare immediatamente i generi deperibili, e non lasciarli a temperatura ambiente.
La durata di conservazione di alimenti secchi come noci, noci di cocco o cereali sare prolungata grazie al condizionamento sottovuoto e alla conservazione in un luogo fresco e buio. L'ossigeno e la temperatura elevata faranno irrancidire i contentuti grassi degli alimenti.
Per aumentare la durata di conservazione di alcuni tipi di frutta e verdura, come mele, banane patate e ortaggi con radici, e consigliabile sbucciarli prima di confezionarli sottovuoto.
Verdure come broccoli, cavolfieri e cavoli freschi emettono gas se conservati sottovuoto; è dunque necessario sbollentarli e congelarli prima di sigillarli sottovuoto.
34 Messa in funzione
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla messa in funzione dell'apparecchio. Osservile indicazioni per evitare pericoli e danni.
34.1 Indicazioni di sicurezza
GEFAHR Pericolo
Con la messa in funzione dell'apparecchio possono verificarsi lesioni a personne e danni alle cose!
Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Materiali d'imballaggio non dovanno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.
34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
II VC 6iene fornito standard con le seguenti componenti:
- Sistema di sigillatura sottovuoto VC 6
10 buste professionali in dotazione 20 × 30 cm Istruzioni d'uso
HINWEIS Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizione, all'assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
34.3 Funzioni
La funzione principale di quest'apparecchio è di conservare una gran varietà di alimenti e mantenere a lungo freschezza e sapore a vostrovantaggio. In generale, il condizionamento sotto vuoto mantiene il cibo fresco per un periodo di tempootto volte più lungo rispetto ai metodi tradizzionali di conservazione del cibo. Quando quest'apparecchio diventerà una parte indispensableile della vostra vita, limiterà il deterioramento degli alimenti e permetterà di risparmiare spese:
- Cuocere in anticipo, confezionare molto vuoto e conservare porzioni singole o pasti interi.
- Preparare anticipatamente gli alimenti destinati a picnic, campeggio o barbecue.
- Eliminare le usioni da congelamento.
- Confezionare alimenti come carne, pesce, pollame, frutti di mare e verdure da congelare o refrigerare.
- Confezionare alimenti secchi come fagioli, noci, o cereali per lunga conservazione.
- Questoistema serve ancche a conservare e proteggere altri oggetti preziosi come fotografie, documenti importanti, collezioni di francobolli, libri da colazione, gioielli, carte, fumetti. Puòanche servire per proteggere articoli di ferramenta come viti, chiodi, dadi o bulloni. Può infine conservare medicine, cerotti e altri articoli di pronto socorro ecc.
34.4 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue:
- Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
34.5 Smaltimento dell'involucro
L'involucro protege l'apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnia di smaltimento e sono quindi riciclabili.

Ricondurre l'imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le "area ecologiche" per il
sistema di ricicchio.
HINWEIS Indicazione
- Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l'apparecchio, in caso di necessità.
34.6 Posizionamento
34.6.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errorsi dell'apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
- L'apparecchio deve essere posizionato su una superficie solida, piatta, orizzontale e resistente al calore, con una portata sufficiente per ilorno ed il preparato da cuocere presumibilmente più pesante, che possa essere preparato.
- Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
- Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
- Non spostare il sistema di sigillamento sottovuoto quando è in funzione.
- L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 10 cm di spazio libero sopra, 10 cm dietro e 5 cm su entrambi i lati.
- La presa dovrà essere facilemente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilemente estratto, in casi d'emergenza.
- Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrá essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
34.7 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errorsi dell'apparecchio, bisognerà considerare le seguentiindicazioni durante la connessione elettrica.
- Prima di connectere l'apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovanno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull'apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo technician elettricista specializzato.
- La spina dovrà essere assicurata mediante un interrottore di protezione 16^ .
- La connessione dell'apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolonga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L'utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolò d'incendio collegato all'uso di queste.
- Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato quello in forno o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
- La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduittre di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presaenza conduittre di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllinge l'installazione di casa mediante un technician elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsable per danni, provocati da una conduitura di terra mancante o interrotta.
35 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell'apparecchio.
35.1 Panorama complessiva

1 Bocchettone di aspirazione collegato con camera del vuoto e pompa. Non coprire questo bocchettone di aspirazione durante la messa sotto vuoto e la sigillatura di un sacchetto.
2 Gancio di bloccaggio
3 Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura)
4 Guarnizione superiore
5 Tasti sbloccare
6 Guarnizione inferiore
7 Barra Sigillante / nastro di teflon: Contiene un cavo riscaldato ricoperto da Teflon che permette la sigillaturarawnza che il sacchettoaderisca alla barra.
WARNING Avviso
Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante quando l'apparecchio è in funzione.
HINWEIS Indicazione
Non rimuovere il nastro di Teflon.
8 Camera del vuoto

35.2 Elementi di lavoro
Messa sotto vuoto e Sigillatura (Vacuum & Seal)
Estrae aria dal sacchetto e direttamente dopo esta operazione, mediante «Seal» il sacchetto viene sigillato.
Seal
Il sacchetto viene sigillato.
35.3 Targhetto di omologazione
La targhetto di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
36 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sull'utilizzo dell'apparecchio. Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.
Prima di iniziare un'operazione di sigillatura, assicurarsi che l'unità e tutti i relativi accessori che vengono a essere con il cibo siano puliti.Seguire le istruzioni per la pulizia fornite.
36.1 Sacchetti in rotoli
Utilizzare solo ed esclusivamente i sacchetti in rotoli previsti per il confezionamento sottovuoto. Il materiale di questi speciali sacchetti per il confezionamento sottovuoto è diverso rispetto ai normali sacchetti utilizzati per mantenere la freschezza degli alimenti.
Tutti i rotoli e sacchetti forniti da CASO sono adatti per la cottura dentro il sacchetto (Sous Vide). Inoltre i rotoli e i sacchetti possono essere utilizzati per lo scongelamento e per il riscaldamento nel fornello a microonde fino a una temperature massima di 70 gradi. All'impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare sequesti possono altresi essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide).
Si prega di osservare che i sigillatori sotto vuoto a barra, come questo appearecchio, principalmente possono essere fatti funzionare solo con sacchetti a foglia strutturata. A riguardo, la CASO mette a disposizione una vasta gamma di diversi rotoli e sacchetti.
36.2 Creare un sacchetto a partire da un rotolo
Collocare l'apparecchio in un luogo asciutto. Assicurarsi che l'area di lavoro davanti all'apparecchio sia libera e sufficientemente ampia per accogliere i sacchetti di cibo.
- Srotolare il sacchetto alla lunghezza desiderata e tagliarlo alla dimensione necessaria con un taglio netto.
- Aprire il coperchio e porre un'estremità del sacchetto sopra la guarnizione inferiore e poi richiudere il coperchio.
-
Chiudere il coperchio premendolo su entrambi i lati verso il basso, fino a quando sentite il rumore di due «clic». Usare a tal proposito entrambe le mani.
-
Premere il tasto «Saldatura» (Seal), per sigillare (saldare) il sacchetto. Il tasto «Saldatura» si accende e si spegne una volta terminata l'operazione.
- Si ottiene un sacchetto delle dimensioni desiderate.
HINWEIS Indicazione
Assicurarsi che il sacchetto che si desidera utilizzato sia più lungo del cibo di almeno 8cm / 3.1in . Aggiungere 2cm / 0.8in . supplementari agli volta che il sacchetto viene riutilizzato.
36.3 Conservazione del cibo sotto vuoto:


- Mettere il cibo da conservare all'interno del sacchetto.
- Pulire e appianare il lato aperto. Assicurarsi che non ci siano grince o pieghe sul lato aperto.
-
Togliere liquidi o frammenti di cibo indesiderati dal sacchetto. Unserire il sacchetto nell'apparecchio come indicate nell'illustrazione. Non mettere il sacchetto sopra il bocchettone di aspirazione, altrimento il vuoto non può essere correttamente generato.
-
Chiudere il coperchio premendolo su entrambi i lati verso il basso, fino a quando sentite il rumore di due «click».
- Premere il tasting Vaccum & Seal e il sacchetto sare automaticamente quello sulla vuoto e sigillato. Durante ciò si accende daprima il tasting «Messa sulla vuoto e Saldatura (Vacuum & Seal)» e poi
entrambi i tasti; l'illuminazione si spegne una volta terminata l'operazione.
- Poi premere sui due tasti "Sblocco" ed l'opération è completinga.
- Verificare l'aspetto del sigillo: dovrebbe esserci una striscia sul sigillo e nessuna piega altrimenti il sigillo potrebbe non essere completo.
- Se è necessario interrompere l'opération (ad esempio se il sacchetto non è ben posizionato), prima premere il tasting Vacuum & Seal e poi i tasti "Sblocco".
HINWEIS Indicazione
Non mettere una quantità di cibo eccessiva nel sacchetto; lasciare una lunghezza sufficiente all'estremità aperta del sacchetto in modo che possa essere ben posizionato sull'area di sigillatura.
Non inumidire l'estremita aperta. Questo cuiere più difficile la chiusura ermetica del sacchetto.
Esistono diversi usi non alimentari per sacchetti sotto vuoto. Tenere gli articoli per il campeggio come fiammiferi, cassette di pronto socorro e indumenti, puliti ed asciutti. Proteggere razzi di segnalazione di pericololo stradale. Mantenere l'argenteria lucida e inossidata.
▶ Pulire e appianare il lato aperto prima di sigillarlo. Assicurarsi che niente rimanga nella parte aperta del sacchetto, che non ci siano grinze o pieghe sulle estremità del lato aperto. Corpi estranei o grinze e pieghe possono compromettere il sigillo.
Non lasciare troppa aria nel sacchetto. Premere sul sacchetto per fare uscire l'aria eccedente prima di create il vuoto. Troppa aria nel sacchetto sovraccarica la pompa e cui poto causare un calo di potenza del motore che non riesce ad eliminare tutte l'aria.
HINWEIS Indicazione
Se gli alimenti da sigillare hanno dei bordi taglienti, come alla, spaghetti o molluschi, è necessario coprire le punte con carta assorbente per evitare perforazioni o tagli del sacchetto.
- E preferibile non sigillare più di un sacchetto al minuto per lasciare all'apparecchio il tempo di recuperare.
Per cibi liquidi come minestre, pasticci o stufati, conviene prima congelarli in una padella o un recipiente resistente, poi sigillarli fatto vuoto, etichettarli e riporli nel congelatore appena solidificati.
Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo, farle raffreddare alla croccanti e condizionarle molto vuoto in porzioni convenienti.
Per sigillare sotto vuoto alimenti non congelati, sono necessari due pollici (5 cm) di lunghezza supplementare del sacchetto per compensare la dilatazione del congelamento. Mettere la carne o il pesce su una carta assorbente e sigillare quello vuoto con la carta nel sacchetto. Questo accorgimento permette di assorbire meglio l'umidità del cibo.
Per cibi come tortillas, frittelle, crepe o polpette per hamburger, è utile分开arli con uno strato di paraffina o di carta oleata prima di sovrapporli. Questo permette di rimuoverne una parte, risigillare il resto e rimetterlo immediatamente nel congelatore.
Il systemà di conservazione sotto vuoto cui è uscere utilizzatoanche per creare vuoto in contentitori metallici o lattine.
36.4 Confezionamento在整个的 vuvoto in un contentatore del vuoto
Pulire il coperchio e il contentatore per vuoto con un panno per assicurare che siano puliti e asciutti.

Riempire il prodotto daMETTERe sOTTO vuTo nel contentitore.Fare attenzione di non riempire troppo prodotto da mettere sOTTO vuTo. Chiudere l coperchio.

Fissare un'estremità del tubo flessibile al bocchettone di aspirazione dell'apparecchio sull'apparecchio e un'estremità all'attacco sul coperchio del contentatore.
Premere il pulsante Vacuum & Seal. All'inizio della procedura di messa sotto vuoto premere il coperchio saldamente, per evitare
che possa fuoriuscire dell'aria. La procedura di messa sotto vuoto termina automaticamente, non appena è stata raggiunta una potenza sufficiente del vuoto.
Rimuovere il tubo flessibile per vuoto dall'attacco del coperchio sul contentatore e dall'apparecchio.
36.5 Apertura di un sacchetto sigillato
Tagliare il sacchetto trasversalmente con le forbici, subito sotto al sigillo.
36.6 Conservazione del sistema di sigillamento sottovuoto:
Tenere l'apparecchio in unosto piano e sicuro, fuori alla portata dei bambini.
HINWEIS Indicazione
Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina.
- Sempre staccare la presa elettrica immediatamente après l'uso.
37 Pulizia e cura
In quello capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell'apparecchio. Osservi leindicazioni per evitare dannidovuti ad una erronea pulizia dell'apparecchio e per assicurare un funzionamento alla noninvenienti.
37.1 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio:
Il VC 6 dovrè essere pulito regolarmente e residui del composto da cuocere dovranno essere rimossi. Se ilsystema di sigillatura sottovuoto non viene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell'apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un'infestazione di funghi e di batteri.
Estragga la spina alla presa a muro prima della pulizia.
Il barra sigillante scotta dopo l'utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sa raffreddato.
▶ Pulisca il VC 6 dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un effesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetrà dell'umidità nell'apparecchio, posso sono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell'interno dell'apparecchio,attraverso le fissure d' aerazione.
Non immerge l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Nonutilizzioggetti duri per grattare via i residui incrostati.
- Lasciare asciugare completeness prima di utilizzato di nuovo.
37.2 La pulizia
L'esterno
Strofinare l'esterno con un panno umido o una spugna e un detergente da cucina neutro.
L'interno
Pulire l'interno togliendo agli residuo alimentare o liquido con una carta assorbente.
Conservazione dei sacchetti
Lavare i sacchetti con acqua calda e con un detergente neutro per stoviglia, risciacquarli bene e lasciarli asciugare completeness prima di utilizzarli nuovamente.
A VORSICHT Attenzione
Sacchetti usati per carne cruda, pesce o cibi grassi non possono essere riutilizzati.
Guarnizione di gomma (la quale preme il sacchetto contro la barra di saldatura)
Estrarre la guarnizione di gomma e pulirla in acqua saponata calda.
HINWEIS Indicazione
Prima di rimontare la guarnizione di gomma, asciugarla accuramente.
- Durante l'assemblaggio fare attenzione di non danneggiare niente e di collocare la guarnizione di gomma in modo che l'apparecchio possa regolarmente funzionare.
38 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.
38.1 Indicazioni di sicurezza
AVORSICHT Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
- Con riparazioni inadequate possono verificarsi gravi per ilutilizzato e danni sull'apparecchio.
38.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
| Malfunzionamento Possibile causa Risoluzione | ||
| La macchina sottovuoto non funziona | Non è stata insertita la spina Inserire la spina | |
| Il cavo elettrico o la spina sono difettosi | Inviare l'apparecchio al servizio Clienti | |
| La presa è difettosa Scegliere | un'altra presa | |
| Non viene eseguita la prima saldatura sulla parte di rullo tagliata | Il rullo non è stato posizionato in modo corretto | Segua i passi nel capitolo "Imballare sottovuoto in un sacchetto che proviene dal rullo" |
| Nel sacchetto non viene generato un vuoto assoluto | La parte aperta del sacchetto non si trova在整个 nella camera sottovuoto | Posizioni il sacchetto correttamente |
| Il sacchetto è difettoso | Scelga un altro sacchetto | |
| Sulle guarnizioni di saldatura e su quale normali sono presenti delle impurità | Pulisca le guarnizioni e le posizioni di nuovo correttamente dopo l'asciugatura. | |
| Il sacchetto non viene saldato nel modo corretto | La barra di saldatura è troppo calda, quando il sacchetto si scioglie | Apra il coperchio dell'apparecchio e lo faccia raffreddare per alcuni minuti |
| Il sacchetto non resta sottovuoto, dopo essere stata saldato | Il sacchetto è difettoso | Selezioni un altre sacchetto, avvolga eventualmente i bordi taglienti del contentuto con dei tovaglioli di carta |
| A causa di pieghe, briciole, del grasso o di liquidi lungo la saldatura, sono presenti delle perdite | Apra nuovamente il sacchetto e pulisca la parte superiore del sacchetto all'interno e rimuova eventualmente corpi estranei presenti sulla barra di saldatura, prima di saldare nuovamente il sacchetto. | |
▲VORSICHT Attentione
Se non riesce a risolvere il problema con i passi sopra descritti, la preghiamo di rivolgersi al servizio Clienti.
39 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono peroanche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
HINWEIS Indicazione
Si servà dell'area ecologica realizizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il ricicchio di apparentecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventuallymente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo appearecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione.
40 Garanzia
A partire alla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Cio non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e seguenti del BGB-E.
Non contenate nella garanzia sono i dati, che si sono verificati a causa di un trattamento o un impiego inadeguato,osto come i dati,che compromettono solo lievamente il funzionamento o il valore dell'apparecchio. Inoltre si escludono delle pretese di garanzia pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto quosti non siano imputabili alla notre responsabilità,osto come dati, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da moi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico) ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzato di tipo commerciale è assoggettiabile alla garanzia, solo fatto il suo utilizzato possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso che vada altre quello tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l'apparecchio o se è il caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni alla fornitura.
Altre pretese sono esclude.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con moi, prima di reinviarci l'apparecchio (sempre con scontrino d'acquisto!).
41 Dati tecnici
Apparecchio Sistema di sigillatura sottovuoto
Nome VC 6
N. articolo 1337
Dati connessione 220-240V - 50Hz
Potenza assorbita 80W
Misure esterne (L/H/P) 400 × 58 × 89 ~mm
Peso netto 1,1 kg
Originele
Gebruiksaanwijzing
Vacuummachine
VC 6
