TKC9511EG - Telecamera di sorveglianza JVC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TKC9511EG JVC in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Telecamera di sorveglianza in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TKC9511EG - JVC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TKC9511EG del marchio JVC.
MANUALE UTENTE TKC9511EG JVC
TK-C9510E TK-C9511EG ISTRUZIONI. SISTEMA ELÉCTRICO (solo TK-C9511EG) Conexión a la alimentación ADVERTENCIA: ¡ATENCIÓN! Gentile Cliente. Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:JVC Technical Services Europe GmbHPostfach 10 05 0461145 FriedbergGermania
Quando si installa questo prodotto è necessaria una tecnica particolare. Per l’installazione, rivolgersi al proprio rivenditore.
L’etichetta delle classificazioni è applicata sulla videocamera.
Precauzioni di sicurezza I-2. JVC non è responsabile dell’eventuale caduta della videocamera dovuta a un montaggio inadeguato derivante dal mancato rispetto delle procedure di installazione descritte. Prestare attenzione durante l’installazione.
Quando si monta il presente prodotto a soffitto o a parete, scegliere un punto sufficientemente forte da sostenerne il peso; assicurarsi di rinforzare il soffitto o la parete prima dell’installazione.
La videocamera potrebbe cadere se le viti di fissaggio non sono state serrate accuratamente. Controllare che le viti siano state state serrate in modo adeguato e saldo.
Non installare la videocamera accanto a punti luce ad alta temperatura, come dei faretti. Ciò potrebbe causare un guasto o un incendio.
Attenzione: [Unione Europea] Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronicaacuièrelativo non deve essere smaltita trairifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnatoaun punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recuperoeil riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturalieaprevenire potenziali effetti negativi sull’ambienteesulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccoltaeil riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domesticioil negozio in cui si è acquistato il prodotto. L’utenteèresponsabile del conferimento dell’apparecchioafina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. (Per gli utenti aziendali) [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea] Informazioniper gli utentisullo smaltimento delle apparecchiature obsolete Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in confor- mità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazion- e relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete. Precauzioni di sicurezza I-3Funzioni Caratteristiche della videocamera Offre una qualità di immagine stabile
Questa videocamera utilizza un CCD da 1/2 pollice, grazie al quale si ottiene il colore con un’illuminazione minima di 0,025 lx (F1.2, 25 %). A pag. 49
Dotata di un’ampio range dinamico. Corregge le zone scure e bianche, dovute alle marcate differenze di luminosità nel soggetto. Offre una qualità di immagine nitida e stabile. Efficace nelle riprese in luoghi poco illuminati
Dotata di funzione DAY/NIGHT per la sorveglianza 24 ore su 24, a colori di giorno e in bianco e nero di notte.
Dotata di funzione DNR tridimensionale che migliora significativamente la qualità dell’immagine in condizioni di scarsa illuminazione. Offre immagini vivide, nitide e prive di disturbi.
Dotata di una funzione di Sense Up elettronico che corregge la luminosità per riprodurre immagini nitide di notte o in ambienti bui. È possibile aumentare il livello di sensibilità fino a x128. Supporta i protocolli Pelco- D e Pelco-P
Dotata di un terminale RS-485 per le comunicazioni, che supporta i protocolli Pelco-D e Pelco-P. Introduzione I-4Funzioni della videocamera Supporta la registrazione di file scena per diversi ambienti
Sono disponibili otto file scena. Ciascun file scena ha delle impostazioni preimpostate, per le diverse applicazioni. È anche possibile personalizzarli. Rileva i movimenti sospetti all’interno dell’area di impostazione
Vengono rilevate automaticamente le modifiche alla scena (ad esempio i movimenti) ed è possibile far scattare un segnale o una visualizzazione di allarme. Nasconde aree specifiche e tutela la privacy
: Indica una pagina o voce di riferimento. Contenuto del presente manuale
JVC detiene il copyright di questo manuale. Questo manuale non può essere riprodotto interamente o in parte, senza aver ottenuto anticipatamente il consenso della società.
I nomi di prodotti di altre società descritti in questo manuale sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati delle rispettive società. Simboli come E, T e R non appaiono in questo manuale.
Al fine di garantire il miglioramento del prodotto, i design, le specifiche e gli altri contenuti descritti in questo manuale sono soggetti a cambiamento senza preavviso.
Nelle descrizioni del presente manuale si utilizzano le illustrazioni di TK-C9510E. Introduzione I-8Precauzioni operative
Conservazione e luogo d’uso
Non installare la videocamera nei seguenti luoghi.
In luoghi esposti a pioggia o umidità.
In luoghi in cui siano presenti vapore o olio, come le cucine.
Quando la temperatura ambiente è superiore o inferiore all’intervallo di temperature consentito (da -10 f a 50 f).
In luoghi in cui sono emessi gas corrosivi.
In luoghi vicini a radiazioni, raggi X, forti onde radio o magnetismo.
In luoghi soggetti a vibrazioni.
In luoghi eccessivamente sporchi.
L’utilizzo del presente apparecchio in prossimità di antenne radio o televisive, dispositivi che emettono forti onde elettromagnetiche (come un trasformatore o un motore) o dispositivi come ricetrasmittenti o telefoni cellulari potrebbe comportare disturbi dell’immagine e cambiamenti del colore.
Questa videocamera deve esser usata in ambienti interni. Quando la si utilizza all’aperto, è necessario munirsi di apposita custodia per esterni (opzionale).
Pulire la videocamera con un panno morbido e asciutto per rimuovere l’eventuale sporcizia. Non utilizzare benzene o solvente per pulire la videocamera. Tali prodotti potrebbero fondere la superficie o provocarne l’opacizzazione. Per le macchie ostinate, pulire con un detergente neutro diluito in acqua, quindi passare un panno asciutto.
Risparmio energetico
Quando non si utilizza la videocamera per un lungo periodo di tempo, spegnere l’alimentazione per motivi di sicurezza e di risparmio energetico.
Protezione del copyright
In linea di principio è necessaria l’autorizzazione per duplicare, modificare o trasmettere il materiale protetto da copyright; fanno eccezione l’utente detentore del copyright o i casi in cui tale autorizzazione sia stata concessa da parte del detentore del copyright.
La duplicazione, modifica o trasmissione non autorizzata del materiale protetto da copyright potrebbe costituire una violazione del copyright e l’utente potrebbe essere passibile del rimborso di eventuali danni. Quando si utilizza materiale protetto da copyright, consultare attentamente il contratto di licenza del materiale stesso.
Nei casi in cui la duplicazione in oggetto coinvolga i diritti o i detentori dei diritti, potrebbe essere necessaria un’autorizzazione per la ripresa o l’utilizzo (elaborazione). Assicurarsi di aver consultato attentamente le condizioni di licenza. Introduzione I-9Precauzioni operative (continua)
Clausola di esonero della responsabilità
La funzione di rilevamento del movimento non è in grado di impedire il furto o l’incendio. I sottoscritti non accettano alcuna responsabilità per eventuali danni.
I sottoscritti non saranno responsabili di eventuali disagi o disturbi che potrebbero derivare da una possibile violazione della privacy risultante dalle riprese effettuate con il presente prodotto.
Quando la presente videocamera viene spostata da un luogo freddo a uno caldo, potrebbe verificarsi la formazione di condensa e la videocamera potrebbe non funzionare. In tal caso, lasciare la videocamera a temperatura ambiente per circa un’ora prima di accenderla.
Quando la tensione di alimentazione subisce un calo o un’interruzione momentanea a causa di un fulmine, dell’accensione di un condizionatore o simili, potrebbe verificarsi un disturbo o una distorsione dell’immagine.
Quando si verifica un calo della tensione di alimentazione della videocamera, il circuito di protezione dell’ingresso all’interno della videocamera rimane in funzione e la videocamera potrebbe spegnersi. Utilizzare una tensione nominale non superiore a 510 % per la tensione di alimentazione della videocamera.
Non rivolgere la lente verso una fonte di luce forte, come il sole. Questo causerebbe quindi un malfunzionamento.
Prima di montare la videocamera nella posizione di montaggio, applicare la lente da utilizzare sulla videocamera e controllare la focalizzazione posteriore.
Quando si riprende un oggetto estremamente luminoso (ad esempio una lampada), è possibile che l’immagine sullo schermo presenti code bianche verticali (strisciate) o che il contorno risulti dilatato (sfumature). Non si tratta di un guasto ma di una caratteristica del CCD.
Quando la presente videocamera viene utilizzata a temperatura elevata, è possibile che appaiano strisce verticali sullo schermo. Non si tratta di un guasto ma di una caratteristica del CCD.
Quando si utilizza la presente videocamera con [AGC] impostato su “MID” o “HIGH”, la sensibilità aumenta automaticamente per le immagini scure e lo schermo potrebbe apparire granuloso. Non si tratta di un guasto.
Quando [DAY/NIGHT] è impostato su “AUTO”, la videocamera passa alla modalità B&N (bianco e nero) in un luogo scuro. Dato che il livello di sensibilità viene aumentato, in questo caso, lo schermo potrebbe apparire granuloso e potrebbe comparire un maggior numero di macchie bianche. Quando si passa da una modalità all’altra, la zona più luminosa sullo schermo viene enfatizzata ed è possibile che la visibilità risulti ridotta. Non si tratta di un guasto. Introduzione I-10v Quando il [WHITE BALANCE] di questa videocamera è impostato su “ATW-N” o “ATW-W”, la tonalità del colore potrebbe variare leggermente dal colore effettivo a seconda delle condizioni del soggetto. Ciò è dovuto al principio del circuito del bilanciamento del bianco di autorilevamento e non si tratta di un guasto.
Quando si passa dalle immagini a colori a quelle in bianco e nero, si potrebbe sentire il suono del cambio di funzionamento del filtro ottico e l’immagine potrebbe diventare momentaneamente disturbata e scura. Non si tratta di un guasto.
Per via del principio della funzione DNR tridimensionale della videocamera, potrebbe verificarsi un ritardo dell’immagine quando si riprendono oggetti in movimento. Il ritardo dell’immagine tende a verificarsi più frequentemente quando [DNR LEVEL] è impostato su “HIGH” durante l’uso. Non si tratta di un guasto. Introduzione I-11Nomi delle parti Vista anteriore/superiore/laterale
A Anello di regolazione della focalizzazione posteriore B Montaggio lente C [POWER] Indicatore di alimentazione D [IRIS] Terminale iride E Viti di blocco della staffa per il montaggio della videocamera (x2, M2,6 x 6 mm) F Foro di prevenzione della rotazione G Foro della vite di montaggio della videocamera (1/4-20UNC) H Staffa di montaggio della videocamera I Vite di fissaggio della focalizzazione posteriore Introduzione I-12Posteriore
TK-C9511EG A [VIDEO OUT] Terminale di uscita del segnale video B [SYNC IN] Terminale di ingresso del segnale di sincronizzazione C Cavo di alimentazione 220 V CA - 240 V CA (TK-C9511EG) D Terminale di ingresso dell’alimentazione 24 V CA, 12 V CC (TK- C9510E) E Connettori di controllo del segnale [TX+ E, TX- F, RX+ G, RX- H] (conformi a RS-485) F Connettori AUX, GND G Pulsante [MENU] H Tasto a croce, pulsante [SET], pulsante [FOCUS ADJUST] Memo Premere verticalmente verso il basso il pulsante [SET]. Se il pulsante viene premuto in modo obliquo, l’operazione potrebbe non venire eseguita. I [IRIS VIDEOlDC] Interruttore selettore della lente J [RX TERM OFFlON] Interruttore ON/OFF terminale RX K [EXT TERM OFFlON] Interruttore ON/OFF terminale sincrono esterno L [LLlINT/VL] Interruttore di selezione del sistema sincrono Introduzione I-13Installazione rapida
Montaggio della lente (A pag. 18) Connessione (A pag. 19) MonitorCollegamento a dispositivo esterno (ad es. sensore)Alla fornitura di alimentazione 24 V CA o 12 V CCCollegamento a unità telecomando, ecc.
Montaggio della videocamera (A pag. 22) Connessione/installazione I-14.
Alimentazione Te leComando F G Impostazioni di menu (A pag. 32) Completamento Impostazioni dell’interruttore (A pag. 24) Regolazione della focalizzazione posteriore(A pag. 26) D E
Connessione/installazione I-15Collegamento al sistema Schema di collegamento
MACHINE ID : 1 RM-P2580 Monitor CAMERA 8 CAMERA 2 CAMERA 1 Cavo del segnale video Cavo della fornitura di alimentazione Cavo del segnale di controllo Schermo del menu Schermo del menu Schermo del menu Memo
Durante il controllo utilizzando RM-P2580, selezionare “JCCP” per la voce [COMMUNICATION] sullo schermo [MAINTENANCE]. Nello schermo [COMMUNICATION (JCCP)], impostare [PROTOCOL 1] su “MULTIDROP”, e [PROTOCOL 2] su “DUPLEX”.
Per il controllo utilizzando un dispositivo diverso da RM-P2580, effettuare l’impostazione utilizzando gli interruttori e lo schermo del menu in base al sistema in uso.
Per i sistemi che utilizzano RM-P2580, si collegano più videocamere (fino a 16 unità) utilizzando una serie di cavi del segnale di controllo. In quanto tale, l’intero impianto non funzionerà in modo adeguato se l’impostazione dell’interruttore di una delle videocamere collegate non è corretta. "Connessione del cavo del segnale di controllo sulla videocamera (posteriore)" (A pag. 17) Connessione/installazione I-16Impostazioni di collegamento
Connessione del cavo del segnale di controllo sulla videocamera (posteriore) Memo Collegare correttamente i cavi in modo tale che i segni A, B, C, D sui terminali della videocamera coincidano con quelli dei terminali RM-P2580.
Impostazioni dell’interruttore posteriore (A pag. 24) Impostare l’interruttore [RX TERM OFFlON]. Impostare solo la videocamera collegata dalla linea del segnale di controllo su “ON”. Impostare tutte le altre videocamere su “OFF”.
Impostazioni schermo menu (A pag. 32)
Selezionare la voce [MAINTENANCE] sullo schermo [MENU], quindi premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [MAINTENANCE].
Spostare verso l’alto/il basso il tasto a croce per selezionare la voce [COMMUNICATION], spostare a sinistra/destra il tasto a croce per impostare su “JCCP”, quindi premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [COMMUNICATION (JCCP)].
Impostare [PROTOCOL 2] su “DUPLEX”.
Impostare la voce [MACHINE ID] in base al numero del terminale RM- P2580[VIDEO INPUT] su ciascuna videocamera.
Premere il pulsante [MENU] per uscire dall’impostazione.
Accensione e spegnimento. Memo
Spegnere il dispositivo da utilizzare.
Leggere anche il manuale delle istruzioni del dispositivo da utilizzare.
Per ulteriori dettagli sul tipo di cavo di collegamento e sulla distanza, consultare "Collegamento dell’alimentazione elettrica" (A pag. 20).
I cavi del segnale di controllo non supportano il collegamento ad anello.
B C D CAMERA Connessione/installazione I-17Montaggio della lente
Controllare il metodo di montaggio della lente prima di effettuare il montaggio. La presente videocamera è compatibile con lenti a montaggio CS. Per utilizzare una lente a montaggio C è necessario un adattatore a montaggio C. Per ulteriori dettagli in merito all’adattatore a montaggio C, consultare il proprio rivenditore JVC. Non usare mai una lente la cui dimensione sia superiore a (a) nella figura riportata di seguito, in quanto una tale procedura danneggerebbe la parte interna della videocamera e non permetterebbe di effettuare un’installazione normale. Questo causerebbe quindi un malfunzionamento. Dimensione (a)
5,5 mm o inferiore Focalizzazione flangia (b)
Girare la lente in senso orario e montarla saldamente sulla videocamera.
Impostare l’interruttore selettore della lente [IRIS VIDEOlDC] (A pag. 13) sul pannello posteriore in base alla lente in uso.
Controllare la disposizione del polo e collegare il cavo della lente alla presa.
Se la spina del cavo della lente è diverso, connetterla con una spina a quattro poli. Per ulteriori dettagli in merito alla spina a quattro poli, consultare il proprio rivenditore JVC. (Cod. articolo: SCV2859-001) Numero polo Lente IRIS CC Lente iride video 1 Smorzamento (-) +9 V (max. 50 mA) 2 Smorzamento (+) NC 3 Comando (+) Segnale video 4 Comando (-) GND (a) (b)
Connessione/installazione I-18Connessione
(A pag. 19) (A pag. 19) (A pag. 19)
pag. 20) (TK-C9510E) Monitor (TK-C9511EG) Ad uscita 220 V CA - 240 V CA Alla fornitura di alimentazione 24 V CA o 12 V CC Collegamento a dispositivo esterno (ad es. sensore) Collegamento a unità telecomando, ecc. Collegamento segnale di controllo
Per i sistemi che utilizzano RM-P2580, effettuare il collegamento utilizzando un cavo del segnale di controllo.
Si consiglia l’uso di un cavo a quattro anime (due coppie) a doppino intrecciato con un diametro del conduttore di almeno 0,65 mm e un’impedenza caratteristica di 110 K.
Collegare i cavi in modo che i segnali TX+/TX- formino una coppia e i segnali RX+/RX- ne formino un’altra.
La distanza di collegamento massima con RM-P2580 è 1200 m. (RM-P2580 consente il collegamento di più videocamere (fino a 16 unità) a una coppia di cavi. In questo caso, la lunghezza totale del cavo non deve superare i 1200 m. Quanto sopra vale nei casi in cui la resistenza del conduttore del cavo non sia superiore a 100 K e l’impedenza caratteristica sia 110 K.) Collegamento del monitor Collegare utilizzando un cavo coassiale da 75 K (BNC) come un RG-59 o RG-11. Connessione/installazione I-19Connessione (continua) Collegamento del segnale di sincronizzazione Quando vi sono segnali di sincronizzazione compositi o segnali video compositi dal terminale [SYNC IN] con l’interruttore [LLlINT/VL] impostato su “INT/VL”, è possibile effettuare la sincronizzazione esterna (sincronizzazione V). Memo Non è possibile effettuare la sincronizzazione genlock per i segnali caratterizzati da una quantità significativa di tremolio, come i VTR e i registratori videodisco. Per ulteriori dettagli, consultare il proprio concessionario JVC. Collegamento dell’alimentazione elettrica Quando si fornisce alimentazione alla videocamera, l’indicatore di alimentazione [POWER] sul pannello laterale si accende.
24 V CA o 12 V CC (TK-C9510E) Per evitare errori di connessione o una disconnessione del cavo, utilizzare una piastra di appoggio per collegarsi al terminale. La seguente tabella mostra le distanze di connessione quando si utilizza un VVF a due conduttori (cavo isolato in vinile e foderati di vinile). (Valore di riferimento) Diametro del conduttore (mm) Φ 1,0 e maggiore Φ 1,6 e maggiore Φ 2,0 e maggiore Distanza di collegamento massima (12 V CC) 50 m 140 m 220 m Distanza di collegamento massima (24 V CA) 130 m 350 m 550 m Memo
Se vengono usati cavi sottili, la resistenza dei cavi sarà alta e si verificherà una notevole caduta della tensione, quando il consumo di alimentazione della videocamera è al massimo. Si consiglia di usare un cavo spesso a bassa resistenza o di collocare la fonte di alimentazione accanto alla videocamera, e di accorciare la lunghezza del cavo per limitare la perdita di tensione della corrente classificata della videocamera a meno del 10 %. Se si verifica una caduta di tensione durante il funzionamento, il funzionamento diverrà instabile.
Non collegare il cavo da 24 V CA alla fonte di alimentazione commerciale. Se lo si collegasse per errore, si potrebbe danneggiare il circuito interno. In questo caso, smettere di utilizzare la videocamera e inviarla al rivenditore JVC più vicino affinché la esamini.
Non collegare contemporaneamente cavi da 12 V CC e 24 V CA.
Quando si utilizza una fornitura di alimentazione da 12 V CC, controllare che la polarità del cavo sia esatta.
La fornitura da 24 V CA deve essere isolata dalla linea primaria. (SOLO ALIMENTAZIONE ISOLATA) Connessione/installazione I-20m da 220 V CA a 240 CA (TK-C9511EG) Quando si utilizza la presente videocamera, installarla accanto alla presa in modo da poterla scollegare immediatamente. Collegamento del segnale di allarme Per ulteriori dettagli sulle impostazioni fare riferimento a [AUX FUNCTION]. L’impostazione predefinita è stata impostata su ingresso allarme. ([IN:ALARM])
Ingresso allarme Collegare il sensore a infrarossi, il sensore della porta, il sensore metallico, il sensore dell’interruttore manuale, ecc.
Per evitare che i disturbi entrino nel circuito interno, fornire un segnale di impostazione senza tensione al segnale di allarme in ingresso.
Non fornire alimentazione.
Utilizzando la voce [IN POLARITY] è possibile fare in modo che l’allarme sia attivo quando il contatto è breve (MAKE), o quando il contatto è aperto (BREAK).
Fornire alimentazione in modo che il segnale di allarme duri almeno 200 ms. In caso contrario, il segnale di allarme potrebbe non essere riconosciuto.
GND Utilizzare un cavo schermato.
Uscita allarme Collegare ai dispositivi di allarme come allarmi, indicatori, lampade o avvisatori acustici.
Il segnale di allarme in uscita è un’uscita a collettore aperto e si accende (o spegne) in caso di allarme. (Tensione massima 16 V, corrente 30 mA o inferiore)
Questo terminale ha una polarità. Assicurarsi di collegarlo in modo che la tensione in uscita dal terminale + sia più alta rispetto a quella in uscita dal terminale -. In caso contrario si provocherebbero dei danni.
Utilizzando la voce [OUT POLARITY] è possibile fare in modo che l’allarme sia attivo quando il contatto è breve (MAKE), o quando il contatto è aperto (BREAK). AUX OUT(+) GND(-)
*Circuito interno della videocamera Connessione/installazione I-21Montaggio della videocamera Quando si monta la videocamera su un fissatore, pan/tilt, ecc., usare il foro della vite di montaggio della videocamera situato sulla staffa di montaggio della videocamera. (Lunghezza della vite: 7 mm o meno)
MAX. 7mm Foro della vite di montaggio della videocamera (1/4-20UNC) Foro di prevenzione della rotazione Viti di blocco della staffa per il montaggio della videocamera (x2, M2,6 x 6) Staffa di montaggio della videocamera Nota Non usare una vite di lunghezza superiore a quella specificata. Potrebbe danneggiare le parti interne.
Usare una vite di montaggio della videocamera di lunghezza inferiore a 7 mm, dalla parte anteriore del montaggio della videocamera.
Utilizzare viti di fissaggio della staffa di montaggio della videocamera di lunghezza inferiore a 6 mm.
È necessario fare particolarmente attenzione quando si installa la videocamera a una parete o soffitto. Si consiglia di non occuparsi autonomamente dell’installazione. Chiedere a un professionista di effettuare il lavoro, poiché la caduta della videocamera potrebbe causare lesioni e incidenti.
Quando si installa la videocamera su un fissatore, apparecchio pan/tilt, ecc., installarla saldamente usando un foro di prevenzione della rotazione per evitare le cadute.
Per evitare che la videocamera cada, attaccarla ad un punto sufficientemente forte (piastra o canale del soffitto), usando un cavo anticaduta.
Fare attenzione alla lunghezza, forza, routing e materiale (proprietà di isolamento) del cavo anticaduta usato.
Utilizzare un cavo anticaduta in grado di sostenere il peso di questa videocamera (A pag. 49) nonché il peso totale della lente e del fissatore. Inoltre, assicurarsi di aver effettuato il trattamento terminale per il filo.
Usare la vite di montaggio (M3 x 6 mm) sul retro della videocamera per l’installazione del cavo anticaduta. Non usare una vite di lunghezza superiore a 6 mm poiché potrebbe danneggiare le parti interne. Connessione/installazione I-22. 6mm M3 x 6 mm 2 mm 6 mm Cavo anticaduta Nota Quando si monta la videocamera al soffitto, indossare occhiali di sicurezza per proteggere gli occhi dall’eventuale caduta di oggetti. Montaggio della staffa di montaggio della videocamera sulla parte superiore della videocamera La staffa di montaggio della videocamera è inizialmente montata sul fondo della videocamera prima della spedizione; comunque può anche essere montata sulla parte superiore della videocamera. Quando si monta la staffa sopra alla videocamera, assicurarsi di stringere saldamente le viti.
Rimuovere le viti di fissaggio della staffa di montaggio della videocamera (2). La staffa di montaggio della videocamera viene rimossa dalla videocamera.
Montare la staffa di montaggio della videocamera sulla parte superiore della videocamera.
Montare la videocamera su un fissatore, su un apparecchio pan/tilt, ecc.
POWERIRIS Viti di blocco della staffa per il montaggio della videocamera Staffa di montaggio della videocamera Connessione/installazione I-23Impostazioni dell’interruttore
A [LLlINT/VL] Interruttore di selezione del sistema sincrono Per impostare il sistema sincrono della videocamera. LL : Impostare su questa opzione quando si regola la sincronizzazione verticale della videocamera in base alla frequenza di alimentazione commerciale. INT/VL : Impostare su questa opzione durante la sincronizzazione interna (INT) o esterna (V). (Impostazione predefinita: INT/VL) Memo Quando si utilizza un’unità di commutazione per passare da una videocamera all’altra, se si regola la fase verticale selezionando “LL” si potrà ridurre l’interruzione della sincronizzazione sullo schermo causata dal passaggio dell’immagine della videocamera. B [EXT TERM OFFlON] Interruttore ON/OFF terminale sincrono esterno Per scegliere se applicare una terminazione 75 K sull’ingresso del segnale di sincronizzazione al terminale [SYNC IN]. OFF : Non termina a 75 K. ON : Termina a 75 K. (Impostazione predefinita: ON) Impostazione/regolazione I-24C [RX TERM OFFlON] Interruttore ON/OFF terminale RX Per scegliere se applicare la terminazione a un valore di resistenza di 110 K tra i connettori del segnale di controllo RX+ e RX-. OFF : Non termina. ON : Termina. (Impostazione predefinita: ON) Memo
Il sistema di cui fa parte questa videocamera utilizza un sistema M.DROP (Multi DROP, RS-485), come un RM- P2580, impostare solo la videocamera collegata all’altra estremità del cavo del segnale di controllo su “ON”, e impostare tutte le altre videocamere su “OFF”.
Se [PROTOCOL1] sullo schermo [COMMUNICATION (JCCP)] è impostato su “P to P”, impostare questo interruttore su “ON”. D [IRIS VIDEOlDC] Interruttore selettore della lente Per l’impostazione in base al tipo di lente quando si utilizza una lente iride automatica. VIDEO : Per lenti integrate con amp EE. DC : Per lenti non integrate con amp EE. (Impostazione predefinita: DC) Impostazione/regolazione I-25Regolazione della focalizzazione posteriore Prima della spedizione, questa videocamera è stata regolata per garantire un funzionamento ottimale; è comunque necessaria una nuova regolazione quando si utilizza una lente zoom o quando l’anello di focalizzazione della lente è sfocato.
BF LOCK Anello di regolazione della focalizzazione posteriore Anello di focalizzazione della lente Allentare Stringere Vite di fissaggio della focalizzazione posteriore (M2) Con una lente a focalizzazione fissa Se la focalizzazione non può essere regolata correttamente con l’anello di focalizzazione della lente, regolare la focalizzazione posteriore nella maniera seguente.
Allentare la vite di fissaggio della focalizzazione posteriore girandola in senso antiorario con un cacciavite +.
Riprendere una forma fine sul soggetto o altrove.
Girare l’anello di focalizzazione della lente su ∞.
Girare l’anello di regolazione della focalizzazione posteriore per mettere perfettamente a fuoco.
Stringere la vite di fissaggio della focalizzazione posteriore girandola in senso orario. Impostazione/regolazione I-26Con una lente zoom Se l’immagine è sfocata durante lo zoom (telefoto - grandangolare), regolare la videocamera nella maniera seguente.
Allentare la vite di fissaggio della focalizzazione posteriore girandola in senso antiorario con un cacciavite +.
Riprendere una forma fine sul soggetto o altrove.
Ingrandire fino alla posizione massima della telefoto e girare l’anello di focalizzazione della lente per regolare la messa a fuoco.
Ingrandire fino alla posizione massima grandangolare e girare l’anello di focalizzazione posteriore per regolare la messa a fuoco.
Ripetere i procedimenti 3 e 4 due o tre volte.
Stringere la vite di fissaggio della focalizzazione posteriore girandola in senso orario. Memo
Quando il soggetto è luminoso, utilizzando il filtro ND si può effettuare una regolazione accurata della focalizzazione posteriore. (Un filtro ND è un filtro che riduce uniformemente il fascio di luce sulla lente, a prescindere dalla lunghezza d’onda.)
Utilizzare la modalità di regolazione della focalizzazione per una facile focalizzazione. "Fine-tuning della focalizzazione" (A pag. 28) Impostazione/regolazione I-27Fine-tuning della focalizzazione Quando si regola la focalizzazione della lente iride automatica, utilizzare la modalità di regolazione della focalizzazione (Focus Adjust) per facilitare la focalizzazione: l’iride si apre e si riduce la profondità del campo. (Leggere anche il manuale delle istruzioni della lente.)
Premere e tenere premuto il tasto croce Su.
La modalità di regolazione della focalizzazione viene attivata e “FOCUS ADJUST MODE” compare sullo schermo.
I contorni vengono enfatizzati mano a mano che l’iride si apre.
Riprendere il soggetto.
Regolare la focalizzazione della lente iride automatica.
Uscire dalla modalità di regolazione della focalizzazione. È anche possibile annullare la modalità di regolazione della focalizzazione spostando il tasto a croce o premendo il pulsante [MENU]. La modalità viene annullata anche in modo automatico dopo circa 30 secondi.
Pulsante MENU Ta sto a croce Impostazione/regolazione I-28Regolazione del bilanciamento del bianco automatico Ciascuna sorgente luminosa ha la propria temperatura del colore. Pertanto, quando l’illuminazione della sorgente luminosa principale viene modificata, regolare di nuovo il bilanciamento del bianco. Effettuare la regolazione del bilanciamento del bianco per ciascun file scena.
Premere il pulsante [MENU].
Selezionare il file scena per il quale è necessario regolare il bilanciamento del bianco. Selezionare [SCENE FILE] e spostare il tasto freccia a sinistra/destra per selezionare un file scena.
Spostare il tasto freccia in su/giù per selezionare [BASIC SETTINGS]. Appare lo schermo [BASIC SETTINGS].
Spostare il tasto freccia in su/giù per selezionare [WHITE BALANCE].
Spostare il tasto freccia a sinistra/destra per selezionare “AWC” e premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [W.BAL CONTROL].
Ingrandire per riempire lo schermo di bianco. Collocare un oggetto bianco al centro dello schermo, sotto le stesse condizioni di illuminazione del soggetto che deve essere ripreso, e ingrandire per riempire lo schermo di bianco.
Selezionare la voce [AWC SET] e premere il pulsante [SET]. La regolazione del bilanciamento del bianco automatico inizia. Durante il funzionamento, appare sullo schermo “AWC OPERATION”. Una volta ottenuto il bilanciamento del bianco adeguato, viene visualizzato “AWC OK” e la regolazione è completata. "Error Message" (A pag. 48) Memo Effettuare la regolazione del bilanciamento del bianco su ciascun file scena, secondo necessità.
regolazione completata Ta sto a croce Impostazione/regolazione I-29Struttura dello schermo del menu
Non visualizzato durante l’impostazione del menu utilizzando un telecomando. Voce da impostare per il file scena selezionato. Eseguire l’impostazione su ciascun file scena secondo necessità. Impostazioni di menu I-31Impostazione del menu
Premere il pulsante MENU.
Spostare il tasto freccia in su/giù per allineare il cursore (E) con la voce da impostare.
Spostare il tasto freccia a destra/sinistra per cambiare l’impostazione. Quando un’impostazione è stata cambiata, appare un contrassegno (Z) di modifica.
Premere il pulsante [MENU] per uscire dall’impostazione. Memo Per visualizzare il sottomenu, impostare il cursore (E) su una voce con sottomenu e premere il pulsante [SET].
- Fare riferimento alle “INSTRUCTIONS” (pdf) in inglese del CD-ROM fornito per ulteriori dettagli. Impostazioni di menu I-32Valori predefiniti dei file scena Selezionare un’impostazione tra “SCENE A” e “SCENE H” a seconda delle condizioni di sorveglianza. È possibile personalizzare tutti i file scena. (A pag. 30) Inoltre, è possibile cambiare il file scena da impostare tramite un ingresso esterno. (A pag. 42) SCENE FILE SCENE NAME Condizione di sorveglianza SCENE A GENERAL Adattabile a un’ampia gamma di soggetti alla luce del giorno o di notte. Adatto per la sorveglianza generica. Il valore predefinito del menu [SCENE FILE] è “SCENE A” (GENERAL). SCENE B TRAFFIC Riduce al minimo l’offuscamento dei soggetti in movimento. Adatto per la sorveglianza del traffico. SCENE C CASINO Funziona sempre in modalità a colori. Adatto per la sorveglianza di scene luminose all’aperto di giorno o di scene di interno con luci. SCENE D NIGHT Adatto per la sorveglianza di scene poco illuminate, come di notte. Funziona sempre in modalità bianco e nero. SCENE E LowNoise Adatto per i casi in cui durante la sorveglianza è necessario dare la priorità alla nitidezza dell’immagine, con pochi disturbi, anche in una scena poco illuminata. Passa automaticamente alla modalità in bianco e nero a seconda della luminosità del soggetto. Il basso livello di disturbo aiuta a risparmiare spazio di registrazione sul supporto, come nel caso dei registratori digitali. Impostazioni dettagliate I-33Valori predefiniti dei file scena (continua) SCENE FILE SCENE NAME Condizione di sorveglianza SCENE F WIDE-D Adatto per la sorveglianza di scene quali gli ingressi o le scene retroilluminate, in cui vi è un misto di soggetti luminosi e scuri. SCENE G M.DET Impostazione che attiva la funzione Motion Detect, la quale emette un allarme quando viene rilevato il movimento di una persona o un oggetto. È possibile emettere l’allarme a un dispositivo esterno cambiando l’impostazione del menu [AUX FUNCTION]. È possibile impostare l’area operativa del Motion Detect utilizzando la voce [AREA EDIT] del menu [MOTION DETECT]. SCENE H AntiFog Adatto alla sorveglianza di viste distanti, tramite l’uso di una lente con zoom ad alto ingrandimento, oppure alla sorveglianza di soggetti nella nebbia o in tempeste di sabbia. Impostazioni dettagliate I-34Impostazione area Motion Detect Per l’impostazione dell’area in cui è attiva la funzione Motion Detect, la quale emette segnali di allarme quando vi sono movimenti nell’immagine del video. Quando [AUX FUNCTION] è impostato su “OUT:ALARM”, i segnali di allarme vengono emessi dal terminale AUX posteriore. Memo Eseguire l’impostazione del Motion Detect su ciascun file scena secondo necessità.
Nello schermo [MENU], selezionare un file scena per il quale deve essere impostata l’area Motion Detect.
Sullo schermo [MENU], selezionare [MOTION DETECT], e spostare il tasto a croce a sinistra/destra per impostare su “ON”. Appare lo schermo [MOTION DETECT].
Selezionare la voce [AREA EDIT] sullo schermo [MOTION DETECT], quindi premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [AREA EDIT].
Spostare il tasto a croce in su/giù o a destra/sinistra per selezionare l’area che non si desidera rilevare. L’area che appare lampeggiante in bianco e nero si sposta.
Premere il pulsante [SET]. L’area non da rilevare è impostata e illuminata di colore grigio. Per annullare l’area preimpostata, premere di nuovo il pulsante [SET].
Ripetere i passaggi 4 e 5.
Dopo aver completato l’impostazione, premere il pulsante [MENU]. Ritorna allo schermo [MOTION DETECT].
[MOTION DETECT] Schermo [AREA EDTI] Schermo Lampeggiante Lampeggiante Illuminata in grigio Impostazioni dettagliate I-35Impostazione area Motion Detect (continua) Memo
La posizione di visualizzazione su schermo è una guida generica. Controllare l’immagine effettiva. È possibile controllare l’area preimpostata nella voce [DEMONSTRATION] sullo schermo [MOTION DETECT].
La funzione Motion Detect non entra in funzione se non circa cinque secondi dopo l’uscita dal menu.
Lo schermo è diviso in 48 blocchi. Regolare l’ingrandimento della lente in modo che il soggetto sia abbastanza grande da occupare più blocchi. Nota
La funzione di rilevamento del movimento non è in grado di impedire il furto e l’incendio. Potrebbe non funzionare adeguatamente a seconda delle condizioni del soggetto e delle impostazioni. JVC non è responsabile di eventuali incidenti o danni risultati da tale situazione. Impostazioni dettagliate I-36Impostazione Nome scena/Titolo videocamera È possibile cambiare il nome di un file scena (fino a otto caratteri). È possibile aggiungere un titolo alla videocamera (fino a 24 caratteri). Modifica del nome del file scena (SCENE NAME) "Valori predefiniti dei file scena" (A pag. 33)
Nello schermo [MENU] selezionare [SCENE FILE] e spostare il tasto a croce a sinistra/destra per selezionare il file scena per il quale si desidera specificare un nome. Appare lo schermo [SCENE FILE].
Selezionare la voce [SCENE NAME] sullo schermo [SCENE FILE], quindi premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [SCENE NAME EDIT]. Il primo carattere nell’elenco caratteri lampeggia. È possibile immettere un carattere in questo stato.
Spostare il tasto a croce su/giù/a sinistra/a destra per selezionare il carattere dall’elenco caratteri. Il carattere selezionato inizia a lampeggiare.
Premere il pulsante [SET]. Confermare il primo carattere del nome e il secondo carattere nell’area di inserimento del titolo inizia a lampeggiare.
Ripetere i passaggi 2 e 3.
Premere il pulsante [MENU]. L’impostazione viene salvata.
SCENE NANE EDIT (SCENE A) GENERAL [SCENE FILE] Schermo [SCENE NAME EDIT] Schermo Spazio Carattere da modificare Lampeggiante Area caratteri Area di inserimento del titolo Impostazioni dettagliate I-37Impostazione Nome scena/Titolo videocamera (continua) Impostazione di [CAMERA TITLE]
Selezionare la voce [BASIC SETTINGS] sullo schermo [MENU], quindi premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [BASIC SETTINGS].
Spostare il tasto freccia a su/giù per selezionare [CAMERA TITLE EDIT] e premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [CAM.TITLE EDIT].
Per ulteriori dettagli sui passaggi da 3 a 7 fare riferimento a "Modifica del nome del file scena (SCENE NAME)" (A pag. 37).
Procedura operativa Selezionare una visualizzazione su schermo del menu e premere il pulsante [SET] per eseguire l’operazione. Visualizzazi one schermo del menu Funzionamento CLR Cancella tutti i caratteri immessi. CANCEL Cancella il contenuto modificato e torna allo stato precedente.
Sposta il cursore nell’area di inserimento del titolo sul carattere a sinistra.
Sposta il cursore nell’area di inserimento del titolo sul carattere a destra. INS Inserisce uno spazio e sposta tutti i caratteri successivi verso destra. DEL Cancella il carattere selezionato dal cursore e sposta tutti i successivi caratteri verso sinistra di uno spazio. Impostazioni dettagliate I-38Regolazione del bilanciamento del bianco manuale Il bilanciamento del bianco di questa videocamera può essere impostato in modo da regolarsi automaticamente a seconda del soggetto. Quando la regolazione automatica dà come risultato uno schermo rossastro, ad esempio, regolare il bilanciamento del bianco in modo manuale.
Selezionare la voce [BASIC SETTINGS] sullo schermo [MENU], quindi premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [BASIC SETTINGS].
Impostare la voce [WHITE BALANCE] sullo schermo [BASIC SETTINGS] su “AWC”, quindi premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [W.BAL CONTROL].
Spostare il tasto freccia in su/giù per selezionare “R GAIN” o “B GAIN”.
Spostare il tasto freccia a destra/sinistra per cambiare l’impostazione della tonalità. La tonalità cambia in base al valore selezionato.
Premere il pulsante [MENU] per uscire. Memo Le impostazioni di “R GAIN” e “B GAIN” vengono applicate quando la videocamera funziona in modalità a colori. Regolare le impostazioni nella modalità a colori.
B GAIN <MENU>RETURN [BASIC MENU] Schermo [W. BAL CONTROL] Schermo Impostazioni dettagliate I-39Uscita del segnale dell’interruttore bianco e nero/colore Lo stato del terminale AUX posteriore può essere cambiato con l’interruttore colore/bianco e nero. Questo è attivo quando [AUX FUNCTION] è impostato su “OUT:B&W”. Impostazione di [AUX FUNCTION] su “OUT:B&W”
Selezionare la voce [AUX FUNCTION] sullo schermo [MENU], quindi premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [AUX FUNCTION].
Spostare il tasto freccia in su/giù per selezionare [AUX FUNCTION].
Spostare il tasto freccia a destra/sinistra per impostare su “OUT:B&W”.
Premere il pulsante [MENU] per uscire. Ritorna allo schermo [MENU].
<MENU>RETURN Schermo [MENU] Schermo [AUX FUNCTION] Impostazioni dettagliate I-40Impostazione di [DAY/NIGHT] su “AUTO”
Selezionare la voce [BASIC SETTINGS] sullo schermo [MENU], quindi premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [BASIC SETTINGS].
Spostare il tasto freccia in su/giù per selezionare [DAY/NIGHT].
Spostare il tasto freccia a destra/sinistra per impostare su “AUTO”.
Premere il pulsante [MENU] per uscire. Ritorna allo schermo [MENU]. Memo
Anche quando [AUX FUNCTION] è impostato su “OUT:B&W”, lo stato del terminale AUX posteriore non cambia se [DAY/NIGHT] sullo schermo [BASIC SETTINGS] è impostato su “COLOUR”.
Quando si utilizza una luce a vicino infrarosso, l’immagine potrebbe passare da bianco e nero a colori se vi è un forte riflesso proveniente dal soggetto. Per assicurarsi che il passaggio avvenga correttamente, si consiglia di utilizzare l’impostazione che controlla esternamente il segnale di commutazione bianco e nero/colori. Nota
L’immagine potrebbe sfocarsi a causa delle prestazioni della lente quando il soggetto inizia ad essere illuminato da una fonte luminosa a vicino infrarosso. In tal caso, utilizzare una lente che supporti la luce a vicino infrarosso. Impostazioni dettagliate I-41Controllo del segnale dell’interruttore bianco e nero/colore dall’esterno Il segnale di commutazione da un dispositivo di controllo esterno può essere utilizzato per far passare l’immagine sulla videocamera da colore a bianco e nero e viceversa, nonché per attivare il funzionamento simultaneo dell’illuminazione, come la luce a vicino infrarosso. Per ulteriori dettagli in merito ai dispositivi da collegare, consultare il proprio rivenditore JVC.
Dispositivo di controllo esterno Sensore o interruttore Illuminazione a infrarossi, ecc. Il file scena è disponibile per cambiare le impostazioni AGC e SHUTTER nel passaggio dalla modalità bianco e nero a quella a colori (e viceversa)
Impostare “SCENE C” sull’impostazione per l’uso di giorno (a colori).
Impostare “SCENE D” sull’impostazione per l’uso di notte (bianco e nero).
Impostare [SCENE FILE] sullo schermo [MENU] su “CASINO” (SCENE C).
Impostare [AUX FUNCTION] sullo schermo [MENU] su “IN : SCENE D”. Per ulteriori dettagli sulle impostazioni fare riferimento a [AUX FUNCTION]. Memo Quando l’immagine è in modalità bianco e nero/a colori, potrebbe sfocarsi a causa delle prestazioni della lente quando il soggetto inizia ad essere illuminato da una fonte luminosa a vicino infrarosso. In tal caso, utilizzare una lente che supporti la luce a vicino infrarosso. Impostazioni dettagliate I-42m Commutazione tra l’impostazione video giorno/notte utilizzando la funzione file scena
Esempio: Commutazione a SCENE D quando l’ingresso AUX è in stato Produzione
F L OCK Ingresso AUX: Stato Interruzione Ingresso AUX: Stato Produzione Esempio di impostazione Giorno Esempio di impostazione Notte Impostazioni dettagliate I-43Impostazione della maschera privacy
Selezionare la voce [PRIVACY MASK] sullo schermo [MENU], quindi premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [PRIVACY MASK].
Spostare verso l’alto/il basso il tasto a croce per selezionare [MASK No.*], spostare a sinistra/destra il tasto a croce per selezionare “ON”, quindi premere il pulsante [SET]. Appare lo schermo [MASK EDIT (MASK No.*)].
Utilizzare il tasto a croce per modificare il margine sinistro/superiore della maschera.
Premere il pulsante [SET]. Comparirà lo schermo per modificare il margine destro/inferiore della maschera.
Utilizzare il tasto a croce per modificare il margine destro/inferiore della maschera. Memo Premere il pulsante [SET] per passare dallo schermo per la modifica del margine sinistro/superiore a quello per la modifica del margine destro/ inferiore della maschera e viceversa.
Premere il pulsante [MENU]. Il contorno della maschera del numero selezionato viene salvato e si torna allo schermo [PRIVACY MASK].
Ripetere i procedimenti da 2 a 6 per impostare tutte le maschere desiderate (da MASK No.1 a MASK No.4).
Premere il pulsante [MENU] per uscire. Ritorna allo schermo [MENU].
MASK EDIT (MASK No.1)<MENU> RETURN <SET> D-R<SET> U-L<MENU> RETURN (MASK No.1) (MASK No.1) MASK EDIT (MASK No.1) Impostazioni dettagliate I-44Impostazione dell’area fotometria BLC Per impostare l’area di fotometria per la compensazione del controluce. È possibile effettuare l’impostazione su due tipi di schermo, [EDIT1] e [EDIT2].
Selezionare la voce [BLC] sullo schermo [BASIC SETTINGS], quindi selezionare [EDIT1].
Utilizzare il tasto freccia per modificare l’area a sinistra/in alto e premere il pulsante [SET]. Comparirà uno schermo di modifica per l’area destra/inferiore.
Utilizzare il tasto a croce per modificare l’area destra/inferiore. Memo Premere il pulsante [SET] per passare dallo schermo per la modifica dell’area sinistra/superiore a quello per l’area destra/inferiore.
Premere il pulsante [MENU] per uscire. Ritorna allo schermo [BASIC SETTINGS].
- Quando si utilizza l’area di fotometria preimpostata, impostare [BLC] su “EDIT1” o “EDIT2”.
- Le aree di fotometria per le schermate [EDIT1] e [EDIT2] sono diverse.
- La posizione di visualizzazione su schermo è una guida generica. Impostazioni dettagliate I-45Risoluzione dei problemi Errore operativo Stato Azione Pagina di riferimento Immagine L’immagine non viene visualizzata.
Controllare l’indicatore di alimentazione sulla videocamera e se il cavo coassiale è collegato in modo corretto. A pag. 20
Controllare che la luminosità e il contrasto del monitor siano impostati adeguatamente.
Controllare che la lunghezza del cavo sia adeguata. A pag. 18
Controllare che il cavo della lente iride automatica sia correttamente collegato. A pag. 18
Controllare che l’interruttore sia impostato correttamente in base alla lente iride automatica in uso. (IRIS VIDEOlDC) A pag. 18 L’immagine appare sfocata.
Controllare che non vi sia della sporcizia, come terra o polvere, sulla lente della videocamera.
Controllare che la focalizzazione sia regolata correttamente. A pag. 26 A pag. 28 Altro I-46Stato Azione Pagina di riferimento Funzionamento Impossibile commutare tra ingresso/uscita AUX.
Controllare che il cavo video sia collegato correttamente. A pag. 19
Controllare che la voce [AUX FUNCTION] sia impostata correttamente.
Non è possibile riconoscere correttamente il funzionamento del pulsante [SET].
Premere verticalmente verso il basso il pulsante [SET]. Se il pulsante viene premuto in modo obliquo, l’operazione potrebbe non venire eseguita.
Altro I-47Risoluzione dei problemi (continua) Visualizzazioni dell’errore Messaggio di errore Azione Pagina di riferimento AWC
OBJECT Non vi è bianco a sufficienza nel soggetto, oppure l’impostazione della temperatura del colore non è adeguata. Riempire interamente lo schermo con un oggetto bianco e regolare di nuovo il bilanciamento del bianco. A pag. 29 A pag. 39
LIGHT L’illuminazione è troppo scarsa. (Illuminazione insufficiente) Rendere più brillante l’illuminazione e regolare nuovamente il bilanciamento del bianco. A pag. 29 A pag. 39 AWC: ERROR: HIGH LIGHT L’illuminazione è troppo brillante. (Illuminazione eccessiva) Diminuire l’illuminazione e regolare nuovamente il bilanciamento del bianco. A pag. 29 A pag. 39
OVER Ci sono cambiamenti nello stato del soggetto. (Variazione dell’illuminazione) Stabilizzare il soggetto e regolare nuovamente il bilanciamento del bianco. A pag. 29 A pag. 39 Altro I-48Caratteristiche tecniche Risoluzione orizzontale
52 dB (tipico, AGC OFF) Illuminazione minima
Montaggio CS Alimentazione
24 V CA 50 Hz/60 Hz, 12 V CC (TK-C9510E) 220 V CA - 240 V CA 50 Hz/60 Hz (TK-C9511EG) Lunghezza del cavo di alimentazione
da -10 °C a 50 °C (intervallo di funzionamento) da 0 °C a 40 °C (consigliato) Massa
Istruzioni2 1 CD-ROM 2 1 Contorno dimensionale (Unità: mm)
- Per consentire i miglioramenti del prodotto, le specifiche e l’aspetto di questa videocamera possono essere soggetti a cambiamenti senza preavviso. Altro
Notice-Facile