SSJK 300 A1 - Centrifuga SILVERCREST - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo SSJK 300 A1 SILVERCREST in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Dettagli |
|---|---|
| Tipo di apparecchio | Tostapane |
| Potenza | 300 W |
| Numero di fessure | 2 fessure |
| Funzione scongelamento | Sì |
| Regolazione della doratura | 5 livelli |
| Dimensioni | Non specificate |
| Peso | Non specificato |
| Materiale | Plastica |
| Utilizzo | Ideale per tostare pane, bagel e altri prodotti da forno. |
| Manutenzione | Pulizia regolare con un panno umido, rimuovere le briciole. |
| Sicurezza | Elementi riscaldanti protetti, non toccare le superfici calde. |
| Informazioni generali | Garanzia di 3 anni, manuale d'uso incluso. |
Domande frequenti - SSJK 300 A1 SILVERCREST
Domande degli utenti su SSJK 300 A1 SILVERCREST
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Centrifuga in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale SSJK 300 A1 - SILVERCREST e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. SSJK 300 A1 del marchio SILVERCREST.
MANUALE UTENTE SSJK 300 A1 SILVERCREST
Manuale di istruzioni per l'uso
IAN 384945_2107 IAN 384945_2107
CH
Deutsch. 2
Francais 24
Italiano 46
- Panorama 47
- Uso conforme 48
- Istruzioni per la sicurezza 49
- Materialie in dotazione 52
- Cos'è uno slow juicer? 52
- Messa in funzione 52
- Assemblaggio dell'apparecchio 52
8.Preparazione degli alimenti 56 - Spremitura 56
9.1 Dispositivo antigoccia 56
9.2 Alimentazione di corrente 57
9.3 Aggiunta degli alimenti 57
9.4 Accensione/spegnimento e funzionamento inverso 57
9.5 Eliminazione di blocchi 57
- Smontaggio 58
11.Pulizia 58 - Conservazione 59
- Smaltimento 60
- Risoluzione dei problemi 60
- Ordinazione degli accessori 61
- Ricette 61
- Dati tecnici 64
18.Garanzia della HOYER Handel GmbH 64
1. Panorama
1 Pressino
2 Vaschetta ausiliaria
3 Tubo di riempimento
4 Coperchio
5 Chiocciola
6 Inserto colino
7 Supporto (per l'inserto colino 6)
8 Recipiente di lavoro (max. 300 ml)
9 Uscita del succo
10 Dispositivo antigoccia
11 Cavo di collegamento con spina
12 R01 Interruptatore on/off R = funzionamento inverso O = spento I = acceso (funzionamento normale)
13 Unità base
14 Spazzola per pulizia
15 Recipiente per il succo (max. 600 ml)
16 Recipiente per il residuo della spremitura (max. 1200 ml)
17 Uscita del residuo della spremitura
Guarnizioni del recipiente di lavoro 8
18 Guarnizione del dispositivo antigoccia 10
19 Guarnizione all'interno del recipiente di lavoro 8
20 Guarnizione dell'uscita del residuo della spremitura 17 (sul lato inferiore del recipiente di lavoro 8)
21 Avvolgicavo
Vi ringraziamo della vostra fiducia!
Congratulations per l'acquisto del vostro nuovo slow juicer.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
- Leggere attendamente il presente manuale d'uso prima della prima messa in funzione.
- Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
- É consentito usare l'apparecchio solo comme descripto nel manuale d'uso.
- Conservare il manuale d'uso.
- Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare ancche quello manuale d'uso. Il manuale d'uso è parte integrante del prodotto.
Ci auguriamo che il vostro nuovo slow juicer possa darvi molte soddisfazioni!
2. Uso conforme
Lo slow juicer serve a spremere lentamente frutta e verdura preparate.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Uso impropero prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
L'apparecchio non deve essere utilizzato per frutta e verdura molto dura (ad es. canna da zucchero).
Prima di estrarre il succo, togliere le buccs spesse o rigide (ad es. di agrumi o ananas) e i noccioli dei frutti che lo contengono (ad es. ciliegie, pesche, albicocche).
Nonutilizzareingredienticompletamentecongelati necubetti di ghiaccio,poiché potrebbero danneggiareI'apparecchio.
Simboli presenti sull'apparecchio

Questo symbolo indica che i materiali sono contrassegnati non modificano né il gusto né l'aroma degli alimenti.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze
Laddove necessario, nel presente manuale d'uso vengono utilizzate le seguenti avver-tenze di sicurezza:

PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza cui si sono inizi. a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di但这a avvertenza cui essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio ridotto: la mancata osservanza di但这a avvertenza cui assere causà di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: comportamenti e circostanze particolari da tenere in considerazione durante l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
- Tenere lontano alla portata dei bambini l'apparecchio e il suo cavo di collegamento.
La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non devono essere svolte da bambini.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Questo appearecchio più essere utilizzato da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzato.
Scollegare l'apparecchio alla rete elettrica quando non è sorvegliato e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Prima di sostituire accessori o peszi aggiuntivi che si muovono durante il funzionamento, spegnere l'apparecchio e scollegarlo alla rete elettrica.
Un utilizzo scorretto dell'apparecchio può causare lesioni.
- Questo appearecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo separato.
Se il cavo di collegamento alla rete di quello appearecchio subisce danni, per evitare rischi deve essere sostuito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
- Prima del primo utilizzato pulire tutti i peszzi e le superfici che entrano in contatto con alimenti (verdere "Pulizia" a pagina 58).
Non usare l'apparecchio se l'inserto colino è danneggiato.
Per la spremitura, l'apparecchio è destinato ad una durata di funzionamento di massimo 15 minuti alla interruzione. Poi l'apparecchio deve restare spento finché non si raffredda alla temperature ambiente.

PERICOLO per i bambini!
Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
Conservare l'apparecchio lontano alla portata dei bambini.

PERICOLO per gli animali domestici e d'allevamento e causato dagli animali domestici e d'allevamento!
Gli apparecchi elettrici possono comportare pericoli per gli animali domestici e d'allevamento. Inoltre possonoanche essere gli stessi animali a causare danni all'apparecchio. Come regola generale,mantere gli animali lontani dagli apparecchi elettrici.

PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità!
Non usare mai l'apparecchio in prossimità di una vasca da bagno, una doccia, un lavandino pieno o simili.
Non immergere l'unità base, il cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
Proteggere l'unità base, il cavo di collegamento e la spina dall'umidità, dallegocce e dagli spruzzi.
Assicurarsi che nelle feritoie di ventilazione del lato inferiore dell'unità base non penetrino liquidi.
Se nell'unità base penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina. Far con
trollare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
Non usare l'apparecchio con le mani bagnate.
Se l'apparecchio cade in acqua, staccare immediatamente la spina. e solo in seguito tirare fuori l'apparecchio.

PERICOLO di scossa elettrica!
Inserire la spina in una presa di corrente solo dopo aver assemblato completeness l'apparecchio.
- Collegare la spina solo ad una presa con messa a terra correttamente installata e lavorante accessibile la cui tensione coincide con quella indicata sulla targhetto di omologazione. La presa di corrente deve essere lavorante accessibileanche dello collegamento.
Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio.
- Tenere il cavo di collegamento lontano dalle superfici calde (ad es. fornelli).
Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato da la rete elettrica. Per farlo, estrarre la spina.
Durante I'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di collegamento non sua bloccato né schiacciato.
Per scollegare la spina alla presa di corrente, tirare sempre quest'ultima, mai il cavo.
Staccare la spina dalla presa di corrente:
- se si verifies un guasto
- quando non si utilizes l'apparecchio
- prima di assemblare o di smontare l'apparecchio
- prima di pulire l'apparecchio
- in caso di temporali
Nonutilizzare l'apparecchio seesso o il cavo di collegamento presentano dan- ni visibili.
Per evitare rischi, non apportare alcuna modifica all'apparecchio.
AVVERTENZA: rischio di lesions a causa delle parti rotanti!
-
Inserire la spina in una presa di corrente solo dopo aver assemblato completeness l'apparecchio.
Per ridurre al minimo il rischio di lesioni, l'apparecchio può essere avviato solo se è assemblato correttamente. Non eldere mai quale funzioni di sicurezza!
La pesante chiocciola rotante comporta rischio di lesioni, ad es. da schiacciamento. Pertanto: -
Non introdurre mai le mani nel tubo di riempimento. Tenere lontani tra l'altroanche i capelli lunghi.
- Non sostenere oggetti (ad es. cucchiai) all'interno del tubo di riempimento.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
Prima di miscelare occorre rimuovere le buccs spesse o dure (ad es. di agrumi, ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche, albicocche).
L'apparecchio non deve essere utilizzato per frutta e verdura molto dura (ad es. canna da zucchero).
Nonutilizzareingredienticompletamentecongelati necubetti di ghiaccio,poiché potrebbero danneggiarel'apparecchio.
Per evitare danni all'apparecchio, interrompere immediatamente la spremitura se la chiocciola non gira o gira con dificoltà.
Staccare la spina e controllare se nell'apparecchio si trova un ostacolo.
Controllareanche se l'apparecchioe assemblato correttamente.
Non far funzionare l'apparecchio a vuoto, poiché il motore potrebbe surriscaldarsi e subire danni.
Utilizzare solo gli accessori originali.
Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e pianà.
Non coprire le aperture di ventilazione situate sul lato inferiore dell'unità base. Non collocare l'apparecchio su asciugamani o simili.
Non collocare mai l'apparecchio su superfici calde (ad es. fornelli) o vicino a fonti di calorie o fiamme libere.
Non immershige i seguente pezzi in acqua o altri liquidi ne pulirli in lavastoviglie:
- l'unità base completa di cavo di collegamento con spina.
Nonutilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
L'apparecchio è dotato di piedini antiscivolo di plastica. Dato che i mobili sono rivestiti con un gran numero di vernici e materie plastiche e vengono trattati con prodotti per la manutenzione diversi, non è possibile escludere del touto che alcune di queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e indebolire i piedini di plastica. Eventualmente, collocare una superficie d'appoggio antiscivolo sotto l'apparecchio.
NOTE:
Non conservare il succo di frutta nel recipientente del succo ne a fatto con altre parti del prodotto per più di 24 ore. Ciò si applicaanche alla conservazione in frigorifero.
- Alcuni alimenti (ad es. le carote) alterano il colore della plastica. Strofinare i peszzi con un poco di olio commestabile e metterli poi in lavastoviglie. In quello modo è di solito possibile eliminare confacilityàqueste alterazioni del colore. Le alterazioni del colore non causano danno alla plastica né alterano il sapore.
4. Materialie in dotazione
1 unita base 13
1 pressino 1
1 vaschetta ausiliaria 2
1 coperchio 4
1 chiocciola 5
1 inserto colino 6
l support 7
1 recipientede lavoro (max.300 ml) 8
1 recipienteperilsucco(max.600ml)15
1 recipiente per il residuo della spremitura (max. 1200 ml) 16
1 spazzola per pulizia 14
1 manuale d'uso
5. Cos'è uno slow juicer?
Uno slow juicer è una centrifuga che lavora più lentamente delle centrifughe convenzioni. Funzione con una chiocciola 5 pesante che gira nell'inserto colino 6 premendo il succoattraverso le superfici del colino.
Questo procedimento è particolaremente indicato per conservare le vitamine e aumento la resa in termini di succo. In questo modo si ottiene un succo di maggiore qualità e si producono meno rifiuti.
6. Messa in funzione
- Togliere tutto il materiale di imballaggio.
- Verificare che tutti i peszzi siano presenti e integri.
- Pulire l'apparechio prima di utilizzato per la prima volta! (vedere "Pulizia" a pagina 58)

PERICOLO di scossa elettrica!
Inserire la spina 11 in una presa di corrente solo dopo aver assemblato l'unita base 13 con l'accessorio.
- Collocare l'apparecchio su una superficie d'appoggio asciutta, pian a non scivolosa.
7. Assemblaggio dell'apparecchio

Con il codice QR si accede a un site web dove è possibile visualizzare l'assemblaggio dell'apparecchio sotto forma di animazione.
- Scansionare il codice QR con lo smartphone/tablet.
NOTA: per ridurre al minimo il rischio di le sioni, l'apparecchio può essere avviato solo se è stato assemblato correttamente.
Applicazione della guarnizione 20

- Applicare la guarnizione 20 del lato inferiore del recipiente di lavoro 8 all'uscita del residuo della spremitura 17.
NOTA: è importante farlo per impedire che il succo fuoriesca sull'unità base 13.
Inserimento della guarnizione 19

- Inserire la guarnizione 19 nel recipien- te di lavoro 8.
Collocazione del recipiente di lavoro 8

-
Collocare il recipiente di lavoro 8 sull'unità base 13 con il segno ● rivolto verso il symbolo del lucchetto aperto
-
Girare il recipiente di lavoro 8 in senso orario fino a quando il segno non è rivolto verso il symbolo del lucchetto chiuso
Insetimento del supporto 7

5. Inserire il supporto 7 nel recipiente di lavoro 8.
Instrimento dell'inserto colino 6

6. Inserire l'inserto colino 6 nel recipiente di lavoro 8 in modo tale che la freccia sua rivolta verso il symbolo del lucchetto chiuso Verificare che l'inserto colino sua collocato in posizione e possa muoversi avanti e indietro solo in misura minima.
Inserimento della chiocciola 5

- Inserire la chiocciola 5 nell'inserto colino 6 con un movimento rotatorio in senso orario, premendola allo stesso tempo leggermente verso il basso. Infine premere la chiocciola 5 completenesse verso il basso.
NOTA: se non si inserisce la chiocciola 5 abbastanza in profundità, non è possible chiudere correttamente il coperchio 4.
Applicazione del coperchio 4

- Collocare il coperchio 4 sul recipiente di lavoro 8 in modo tale che il punto
sia rivolto verso il symbolo del lucchetto aperto.
- Premere leggermente il coperchio 4
verso il basso nelle lo si gira in senso
orario finché il punto non sua rivolto
verso il symbolo del lucchetto chiuso
Collocazione della vaschetta ausiliaria 2

- Per poter versare più fácilmente gli alimenti preparati, applicare la vaschetta ausiliaria 2 al tubo di riempimento 3.
- Collocare il recipiente per il residuo della spremitura 16 fatto l'uscita del residuo della spremitura 17.
- Collocare il recipiente per il succo 15除去l'uscita del succo9.
8. Preparazione degli alimenti
AVVERTENZA!
Prima di estrarre il succo bisogna toglie- re le buce spesse o dure (ad es. di agrumi e ananas), i piccioli e i noccioli della frutta con nocciolo (ad es. ciliegie, pesche, albicocche).
L'apparecchio non deve essere utilizzato per frutta e verdura molto dura (ad es. canna da zucchero).
NOTE:
- La frutta secca non è adatta all'estrozione del succo. Contiene troppo molto succo.
- Affinché il succo presenti il maggiore contentuto possibile di vitamine, utilizzare frutta e verdura di stagione e il più possibile fresca e bere il succo subito dopo averlo prodotto.
- Per evitare che il succo di mela si scurisca,aggiungervi un poco di succo di li-mone.
Non conservare il succo di frutta nel recipientiente del succo né a contatto con altre parti del prodotto per più di 24 ore. Ciò si applicaanche alla conservazione in frigorifero.
Utilizzare frutta il più possibile matura, poiché dà molto succo. Con la frutta non matura può rendersi necessario pulire più spesso l'inserto colino 6.
- Separare la frutta ammaccata o ammufita. Lavare la frutta e la verdura.
- Con le carote si può aumentare la resa in termini di succo lasciandole in acqua per 24 ore prima di spremerle.
- É necessario togliere le bucce grosse e dure (ad es. quale di agrumi, mango, melagrane e ananas).
Non è invece necessario togliere le buccce sottili (ad es. quale di mele, pere), i
piccioli sottili (ad es. del ribes) e i semi piccoli (ad es. di mele, lamponi).
- Tagliare la frutta e la verdura a pesz piccoli che entrino nel tubo di riempimento 3 (circa 2,5 × 2,5 cm).
9. Spremitura
AVVERTENZA: rischio di lesions a causa delle parti rotanti!
La pesante chiocciola 5 rotante compo-
ta rischio di lesions, ad es. da schiaccia-
mento. Pertanto:
- Non introdurre mai le mani nel tubo di riempimento 3. Tenere lontani tra l'altoanche i capelli lunghi.
- Non sostenere oggetti (ad es. cucchiai) all'interno del tubo di riempimento 3.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
Per la spremitura, l'apparecchio è dimensionato per una durata di funzionamento di massimo 15 minuti alla interruzione. Poi l'apparecchio deve restare spento fino al Completo raffreddamento dell'unità base 13.
9.1 Dispositivo antigoccia
Nell'uscita del succo 9 si trova un dispositivo antigoccia 10. Se si desidera togliere il recipientte per il succo 15, si cui impedire lo sgociolamento del succo chiudendo il dispositivo antigoccia 10.
NOTA: quando si effettua la spremitura, assicurarsi che il disposativo antigocchia 10 sua aperto, altrimenti il succo si raccoglie nel recipiente di lavoro 8. Il recipiente di lavoro 8 ha una capienza massima di 300ml
9.2 Alimentazione di corrente

PERICOLO di lesioni!
-
Inserire la spina 11 in una presa di corrente solo après aver assemblato completeness l'apparecchio.
-
Collegare la spina 11 ad una presa di corrente con messa a terra che corrisponda ai dati tecnici riportati sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilemente accessibile in agli giorniamenteanche dopo il collegamento.
9.3 Aggiunta degli alimenti

- Mettere gli alimenti preparati a pezzi piccoli (circa 2,5 × 2,5 cm) sulla vaschetta ausiliaria 2.
- Usare il pressino 1 per spingere gli alimenti preparati nel tubo di riempimento 3.
NOTA: non esercitare molto pressione. Lo slow juicer lavora lentamente. La pressione eccessiva carica il motore e riduce la resa in termini di succo.
9.4 Accensione/spegnimento e funzionamento inverso
- Per accendere l'apparecchio, portare l'interruttore on/off 12 su 1.
- Per spegnere l'apparecchio, portare l'interruttore on/off 12 su 0.
- Se si porta l'interruttore on/off 12 su R, si avvia il funzionamento inverso. Questa funzione consente di eliminare blocchi leggeri.
9.5 Eliminazione di blocchi
Se un pezzo di frutta o verdura blocca la chiocciola 5, bisogna rimuoverlo subito. Un blocco si riconosce perché ...
... dall'uscita del succo 9 non esce più succo sebbene nel tubo di riempimento 3 ci siano agli alimenti.
... i pezzi di alimenti presenti nel tubo di riempimento 3 non scivolano più verso il basso.
... si sentono rumori insoliti oppure
... si sente che il motore diventa più lent.
Funzionamento inverso
Per prima casa tentare di eliminare il blocco con il funzionamento inverso:
- Portare l'interruttore on/off 12 successivement su 0, per circa 2 secondi su R (funzionamento inverso) e poi nuovamente su 0.
- Portare l'interruttore on/off 12 su 1. Controllare se l'apparecchio funziona di nuovo normalmente.
- Eventualmente ripetere il procedimento.
Pulizia dell'apparecchio
Qualora non fosse possibile rimuovere il blocco in quello modo, procedere come segue:
- Staccare la spina 11.
- Smontare l'apparecchio (vedere "Smontaggio" a pagina 58).
- Pulire la chiocciola 5, il supporto 7, l'inserto colino 6 e il recipiente di lavoro 8 (vedere "Pulizia" a pagina 58).
- Rimettere insieme tutti i pezioni e continuare con l'estrazione del succo.
10. Smontaggio

PERICOLO di scossa elettrica!
Prima di smontare e pulire l'apparecchio, staccare la spina 11 alla presa di corrente.
- Estrarre il pressino 1 dal tubo di riem-pimento 3 tirandolo verso l'alto.
- Togliere la vaschetta ausiliaria 2.
- Girare il coperchio 4 in senso antiorario finché il punto non sua rivolto versus il symbolo del lucchetto aperto Togliere il coperchio 4.
- Chidere il dispositivo antigoccia 10.
- Estrarre verso l'alto l'inserto colino 6 insieme alla chiocciola 5. Nel farlo, muovere un poco quei pezzi avanti e indietro per poterli staccare più lavorente.
- Estrarre la chiocciola 5 dall'inserto colino 6.
- Eventualmente, estrarre il supporto 7 dal recipiente di lavoro 8.
- Ruotare il recipiente di lavoro 8 in senso antiorario finché il segno non sua rivolto verso il symbolo del lucchetto aperto Togliere il recipiente di lavoro 8.
11. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima diutilizzarlo per la prima volta!

PERICOLO di scossa elettrica!
Prima di smontare e pulire l'apparecchio, staccare la spina 11 alla presa di corrente.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
Nonutilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
Dopogniutilizzo
- Pulire l'apparecchio e tutti gli accessori utilizzati dopo agli uso eliminando i resti di cibo.
- Tutti gli accessori devono essere smontati e puliti singolarmente.
Guarnizioni
Per la pulizia igienica delle guarnizioni 18, 19 e 20, procedere come segue:
- Figura A: staccare la guarnizione 18 dal dispositivo antigoccia 10.
- Figura B: estrarre la guarnizione 19 dal recipiente di lavoro 8.
- Figura C: estrarre la guarnizione 20 del lato inferiore del recipiente di lavoro 8 dall'uscita del residuo della sperimenta 17.
La guarnizione 20 restsa fissa sul recipiente di lavoro 8 e più essere pulita a mano o in lavastoviglia insieme al recipiente.
Le guarnizioni 18 e 19 possono essere pulite nel cestello delle posate della lavastoviglie o a mano. - Fare asciugare completeness the guar-nizioni prima di montarle di nuovo.
Unità base

PERICOLO di scossa elettrica!
Non immershigere i seguenti peszii in acqua o altri liquidi ne pulirli in lavastoviglie:
- l'unità base 13 completa di cavo di collegamento con spina 11.
Non pulire la spazzola per pulizia 14 in lavastoviglie.
Pulire l'unità base 13 e il cavo di collega-mentation 11 con un panno leggermente inumidito. Asciugare poi con uno straccio asciutto.
Accessori
I seguenti accessori possono essere puliti sua mano che in lavastoviglie:
- pressino 1
-
vaschetta ausiliaria 2
-
c o p e r c h i o 4
- chiocciola 5
-
inserto colino 6
-
s u p p o r t o 7
-recipientadi laboro(max.300ml)8
- recipientepersulacco (max.600ml)15
-recipient per il residuo della spremitura (max. 1200 ml) 16
- Rimuovere i resti di alimenti con l'ausilio della spazzola per pulizia 14. Non esercitare una pressione eccessiva sulle superfici filtranti dell'inserto colino 6.
NOTA: il grosso dei residui nell'uscita del residuo della spremitura 17 possono essere rimossi lavoramente con il lato posteriore della spazzola per pulizia 14.
- Pulire gli accessori con acqua calda e un poco di detersivo per piatti. Dopodi-ché sciacquare tutti i pezzi con acqua pulita.
Oppure:
Mettere gli accessori in lavastoviglie, i pezzi piccoli nel cestello delle posate.
- Far asciugare completeness le parti prima di metterle da parte o di utilizzazione di nuovo l'apparecchio.
12. Conservazione

PERICOLO per i bambini!
- Conservare l'apparecchio lontano alla portata dei bambini.

PERICOLO!
Per evitare incidenti, durante la conservazione la spina 11 non deve restare collegata ad una presa di corrente.
- Figura D: avvolgere il cavo di collegamento intorno all'avolgicavo 21 sulato inferiore dell'apparecchio.
- Scegliere un luogo nel quale l'apparecchio sua al riparo da calore intenso ed umidità.
13. Smaltimento
Questo prodotto è soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il symbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significata che all'interno dell'Unione Euro

pea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i loro accessori contrassegnati da quello simbolo. I prodotti sono contrassegnati non sono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, pensi devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli appearecchi elettrici ed elettronici.
Questo symbolo di ricericlaggio contrassegna per esempio un oggetto o parti di materiali come adatti al ricericlaggio. Il riciclaggio contribuisce a ridurre

il consumo di materie prime e l'inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
14. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere l'elenco di controllo segunte, poiché potrebbe trattarsi solo di un piccolo problema che l'utente è in grado di risolverve autonomamente.

PERICOLO di scossa elettrica!
Non tentare in nessun caso di riparare l'apparecchio da soli.
| Guasto | Possibili cause / rimedi |
| L'apparecchio non funziona | L'alimentazione di corrente è collegata? Verificare il collegamento. L'apparecchio è assemblato correttamente? |
| L'apparecchio fa un odore strano o si ri-scalda molto. | Portare l'interruttore on/off 12 su 0 e stac-care la spina 11. Far raffreddare l'apparecchio. L'apparecchio è stato utilizzato ininterrotta-mente per più di 15 minuti nella spremi-tura? Far raffreddare l'apparecchio. L a c h i o c cata? |
| L'apparecchio vibra molto o produc rumori di sfregamento. | Portare l'interruttore on/off 12 su 0 e staccare la spina 11. • Controllare se nell'apparecchio si trovau un corpo estraneo. • Verificare che tutti i pezzi siano assemblati correttamente. • Leggere vibrazioni e piccoli rumori durante la preparazione degli alimenti sono normali. |
| La chiocciola 5 è bloccata. |
15. Ordinazione degli accessori
Sul nostro除去 web si possono ottenere informazioni sugli accessori che è possible ordinare.
Ordinazione online
- Scansionare il codice QR con lo smartphone/tablet.
- Con il codice QR si accede a un site web dove è possibile effettuare gli ordini.
16. Ricette
Suggerimenti
- La freschezza conta: bere i succhi appena spremuti. Spremere solo la quantità di frutta che si desidera bere, poiché i succhi non si possono conservare a lungo.
- Conservazione prolongata dei succhi: per renderere il succo un poco meno deperibile bisogna pastorizzarlo, ossia scaldarlo. Scaldare velocamente il frutto a circa 72^ . Non bollire il succo in modo da conservare la vitamina.
- Gelatina: far bollire il succo con zucchero e gelificante fino a farne gelating.
- Aromatizzare: i succhi di verdure possono essere "ravvivati" molto bene con sale, pepe e altre spezie.
- Carote: la provitamina A delle carote cui quod siaggiunge quali goccia d'olio o si consumano allo stesso tempo alimenti contenti grassi.
NOTE:
- Preparare tutti gli ingredienti come indicato (vedere "Preparazione degli alimenti" a pagina 56).
- Le seguenti ricette rappresentano proposte. Provaré varianti proprie.
Bibita estiva
Ingredient per 2 personne:
1 pezzo grande di anguria
1 limone
4 mele dolci-asprigne (ad es. "Jonagold")
- Estrarre il succo dell'anguria, del limone e delle mele.
- Servire la bibita estiva fredda.
Bibita a base di mela, pera e fragola
Ingredienti per 2 personne:
1 mela verde (ad es. "Granny Smith")
3 pere piccole mature
10 fragole di media grandezza
1. Spremere il tutto con lo slow juicer.
2. Mescolare i succhi e servire la bibita subito.
Bibita per la colazione
Ingredienti per 2 personne:
4-5 carote
2 mele
1 cc di olio d'oliva
- Spremere innanzitutto le carote, poi le mele.
- Aggiungere l'olio d'oliva.
- Mescolare bene il tutto.
Bibita a base di melone
Ingredienti per 2 personne:
Circa 1/3 melone
1 mango
1 mela dolce-asprigna (ad es. "Jonagold")
1 mela verde (ad es. "Granny Smith")
1. Spremere innanzitutto il melone, poi il mango e le mele.
2. Mescolare il tutto.
Bibita a base di ananas e mango
Ingredient per 2 persona:
1/2 ananas
1 / 2 mango
1 mela
1 arancia
2 cc di olio di germi di grano
- Spremere innanzitutto l'anas, poi il mango.
- Spremere la mela e l'arancia.
- Mescolare i sicchi.
- Aggiungere 2 cc di olio di germi di grano e mescolare il tutto.
Bibita a base di barbabietola
Ingredient per 2 persons:
1 barbabetola
3 arance
2 CC di ribes
- Spremere la barbabietola, le arance e il ribes.
- Mescolare i sicchi.
Bibita a base di pesca, pere e ananas
Ingredienti per 2 personne:
2 pesche
2 pere piccole
12 ananas
- Spremere i frutti uno dopo l'altro.
- Servire il succo subito.
Succo di pomodoro
Ingredient:
Circa 6 pomodori di media grandezza a persona
Eventually un poco di miele oppure sale e pepe
- Prepare i pomodori togliendo le parti verdi e tagliandoli a fettine.
- Versare gradualmente i pomodori nell'apparecchio.
- Per addolcire il succo in modo naturale,aggiungervi un poco di miele. Se lo si preferisce sostanzioso, condirlo con sale e pepe.
- Servire il succo subito.
Succo di peperoni
Ingredient:
Circa 2-3 peperoni grandi a persona Eventualmente 1 mela
- Prepare i peperoni mondandoli del picciolo e dei semi, poi tagliare i peperoni a strisce.
- Versare gradualmente i peperoni nell'apparecchio.
- Se si desidera ottener un sapore un poco più dolce, spremereanche una mela.
- Servire il succo subito.
Succo di broccoli
Ingredienti:
broccoli
eventualmente una pera
NOTE:
- Dato che il contento di liquido dei broccoli è ridotto, durante la preparazione l'apparecchio può emettere cigoli in soliti. Ciò è normale e non rappresenta un difetto dell'apparecchio!
- L'aggiunta della pera attenua il sapore aspro dei broccoli compensando allo stesso tempo il basso contento di liquido dei broccoli.
1.Prepare i broccoli dividendoli in ci-mette.
2. Versare gradualmente i broccoli nell'apparecchio.
3. Se lo si desidera, versare nell'apparecchio la pera preparata.
17. Dati tecnici
| Modello: SSJK 300 | A1 |
| Tensione di rete: 22 | 0 - 240 V ~ 50 Hz |
| Classe di protezione: II | |
| Potenza: 300 W | |
| KB (tempo di funzionamento breve): | -fino a 15 min. nel-la spremitura |
Simboliutilizzati
| Isolamento di protezione | |
| CE | Con la marcatura CE, la HOYER Handel GmbH dichiara la conformità UE. |
| Questo symbolo ricorda di smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. | |
| 21PAP | Il symbolo di ricerclaggio (3 frece) contrassegna i materiali riutilizzabili. Il materiale più essere specificato con il numero di ricercaclaggio al centro (qui 21) e/o una sigla (qui PAP). |
| ~ | Tensione alternata |
| Il symbolo identifica i pezzi che possono essere lavati in lavastovi-glie. |
Con riserva di modifiche tecniche.
18. Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo appearecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere alla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati alla garanzia da moi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto di quello prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuiteamente il prodotto o ne rimborseremo il prezzo di acquisto, a nostra scelta. Per avvalersi di但这a garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difetosto e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevamente per iscritto in casa consiste il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto alla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applicaanche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventually presente già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara-zioni effettuate dello scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della segna.
La garanzia si applicaagli errorsi di materiale o produzione.
Sono esclude alla garanzia i pezzi soggetti a normale usura e i danni a parti fragili quali interruptori, lampadine o altri pezzi realizzati in vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre atteneri strettamente a tutte leindicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadequato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati alla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di atteneri alle seguentiindicazioni:
- Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo
IAN: 384945_2107 e lo scontrino come prova.
-
Il numero di articolo è riportato sulla targhetta di omologazione, su un'incisione sul frontespizio del manuale (in basso a sinistra) o su un adesivo situato sul lato posteriori o inferiore dell'apparecchio.
-
Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, Telefonicamente o tramite e-mail.
- Il prodotto registrato come difettoso po tra poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) eindicando in che casa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scarcare quello manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software di installmente.

Con甚么 codice QR si passa direttamente alla pagina dell'assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e digitando il numero di articolo (IAN) 384945_2107 è possibile apriere il vostro manuale d'uso.
IAN: 384945_2107

Fornitore
Si tengapresente che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
HOYER Handel GmbH
Taskoprustraße 3
22761 Hamburg
GERMANIA