BR 450 C - Soffiatore STIHL - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BR 450 C STIHL in formato PDF.
| Caratteristiche | Dettagli |
|---|---|
| Tipo di prodotto | Soffiatore |
| Motorizzazione | Motore a benzina 4 tempi |
| Potenza | 2,6 kW |
| Portata d'aria | 750 m8/h |
| Velocit e0 dell'aria | 70 m/s |
| Peso | 10,2 kg |
| Capacit e0 serbatoio | 1,5 L |
| Emissione sonora | 104 dB(A) |
| Utilizzo | Ideale per la pulizia di giardini e spazi esterni |
| Manutenzione | Controllo regolare del filtro aria e dell'olio |
| Sicurezza | Si consiglia l'uso di protezioni acustiche |
| Garanzia | 2 anni |
Domande frequenti - BR 450 C STIHL
Domande degli utenti su BR 450 C STIHL
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BR 450 C - STIHL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BR 450 C del marchio STIHL.
MANUALE UTENTE BR 450 C STIHL
1 Per queste Istruzioni d'uso. 64
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 65
3 Completamento dell'apparecchiatura. 69
4 Impostazione del tirante gas. 71
5 Addossamento della tracolla 71
6 Carburante. 72
7 Rifornimento del carburante. 73
8 Informazione prima dell'avviamento. 73
9 Avviamento/arresto del motore 74
10 Istruzioni operative. 77
11 Sostituzione del filtro aria. 77
12 Impostazione del carburatore. 77
13Candela. 78
14 Comportamento del motore in marcia.79
15 Conservazione dell'apparecchiatura. 79
16 Istruzioni di manutenzione e cura. 80
17 Ridurre al minimo I'usura ed evitare i danni 81
18 Componenti principali 82
19 Dati tecnici 82
20 Avverenze per la riparazione 83
21 Smaltimento. 83
22 Dichiarazione di conformità UE. 84
23 Dichiarazione di conformità UKCA.84
1 Per queste Istruzioni d'uso
1.1 Identificazione disezioni di testo

AVVERTENZA
Avviso di pericolò d'infortunio e di lesions per persone nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell'apparecchiatura o di singoli componenti.
1.2 Sviluppo technique continuo
STIHL soppone tutte le macchine e le apparecchiature a un continu sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perché derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d'uso.
1.3 Pittogrammi
I pittogrammi applicati sull'apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d'uso.
Secondo il modello e la dotazione, l'apparecchia-tura cui quod si racciano.

Serbatoio carburante; miscela di carburante composta da benzina e olio motore

Azionare la pompa carburante manuale

Azionare I'Elektrostart
2 Avverenze di sicurezza e tecnica operativa

Per l'uso di apparecchiature a motore è necessario adottare misure di sicurezza specifiche.

Non mettere in funzione per la prima voltaenza aveletto attentamente e per intero le Istruzioni d'uso; conservarele con cura per la successiva consulazione. La mancata osservanza delle Istruzioni per l'uso cui creare rischi mortali.
Rispettare le avventenze di sicurezza specifiche per Paese, stabilite ad es. da sindacati, casse di previdenza, ispettorato del lavoro e altre autorità.
Chi lavora per la prima volta con l'apparecchia-tura: lasciarsi spiegare dal venditore o da altri esperti come utilizzarla oppure participare a un corso di formazione specifico.
È vietato per i minori utilizzato l'apparecchiatura, eccetto i giovani di età superiore a 16 anni che vengono istruiti sotto sorveglianza.
Tenere lontani bambini, animali e terme persone.
Se l'apparecchiatura non viene usata, devese riposta in modo tale da non mettere in pericolo le altre personne. Proteggere l'apparecchiatura da accessi non autorizzati.
L'utente è responsable per gli incidenti o i rischi nei confronti delle altre persone o di altre proprietà.
Cedere l'apparecchiatura o prestarla ad altri solo se conoscono il modello e lo sanno usare. Consegnare sempreanche le istruzioni per I'uso.
L'uso di apparecchiature che emettono rumore potrebbe essere limitato, da disposizioni tanto locali quanto nazionali, a determinate fasce ora.
Mettere in funzione l'apparecchiatura sostanto se tutti i componenti non presentano danneggiamenti.
Per la pulizia dell'apparecchiatura, non utilizzato idropulitrici. Il getto d'acqua compatto più danneggiare componenti dell'apparecchiatura.
2.1 Accessori e ricambi
Montare solo componenti o accessori approvati per questa apparecchiatura da STIHL, oppure altri tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiariamenti a questo proposito, rivolgersi a un rivenditore specializzato. Usare solo componenti o accessori di alta qualità. In caso contrario potrebbe sussistere il rischio di incidenti o danni all'apparecchiatura.
STIHL raccomanda diutilizzare componenti e accessori originali STIHL, in quanto hanno caratteristiche ottimali per l'uso in combinazione con il prodotto e rispondono alle esigenze dell'utente.
Non alterare l'apparecchiatura - sussiste il rischio di comprometerne la sicurezza. STIHL declina agli responsabilità per i dati a persone e materiali derivanti dall'uso di componenti applicati non consentiti.
2.2 Idoneità fisica
Chi lavora con l'apparecchiatura delve essere riposato, in salute e in buona forma fisica.
Chi per motivi di salute non deve fare sforzi, deve chiedere a un medico se è in grado di affrontare il lavoro con un'apparecchiatura a motore.
Solo per portatori di pacemaker: l'impianto di accensione di questa apparecchiatura emette un Campo elettromagnetico molto esiguo. Non è possibile escludere del tutto un'interferenza con alcuni tipi di pacemaker. Per evitare rischi alla salute, STIHL raccomanda di rivolgersi al proprio medico curante e al fabbricante del pacemaker.
Dopo l'assunzione di alcol o farmaci che compromettono la capacité di reazione oppure droghe, non lavorare con l'apparecchiatura.
2.3 Utilizzo appropriato
Il soffiatore consente di eliminare foglie, erba, carta e simili, ad es. in giardini, impianti sportivi, parcheggio o vie di accesso. èanche adatto a liberare delle foglie i tracciati nei boschi.
Non soffiare materiali nocivi alla salute.
Non è consentito impiegare l'apparecchiatura per altri scopi; si potrebbero causare incidenti o anni all'apparecchiatura stessa. Non modificare il prodotto –anche questo potrebbe causare infortuni oppure danneggiare l'apparecchiatura.
2.4 Abbigliamento ed equipaggiamento
Indossare I'abbigliamento e I'equipaggiamento prescritti

L'abbligamento deve essere adatto al lavoro e non d'impaccio. Abbligamentoaderente, tut e non il camice

Non indossare capi d'abbigliamento con cinture o corde allentati, cordoncini e nastri, foulard o sciali, cravatte, gioielli, in quanto potrebbero finire nell'apertura di aspirazione dell'aria situata sul fianco e tutto la macchina. Legare i capelli lunghi per evitare con sicurezza che non rimangano impigliati nella macchina.
Calzare scarpe robuste con suola antiscivolo.

AVVERTENZA

Per ridurre il pericolo di lesionsagli occhi,portare occhiali di protezione ben adherenti secondo la norma EN 166.Badare alla corretta posizione degli occhiali di protezione.
Portare una protezione acustica "personalizzata" - per es. le capsule auricolari.
STIHL offre un'ampia gamma di equipaggiamenti di protezione personalizzati.
2.5 Trasporto dell'apparecchiatura
Spagnere sempre il motore.
Per il trasporto su veicoli:
- Fissare l'apparecchiatura affinché non si ribalti, non si danneggi e non fuoriesca carburante
2.6 Rifornimento

La benzina è extremamente inflammabile- mantenere le distance delle fiamme libere - non spandere carburante - non fumare.
Prima del rifornimento, arrestare il motore.
Non fare rifornimento finché il motore è ancora caldo - il carburante potrebbe fuoriuscire - Pericolò d'incendio!
Prima del rifornimento, togliere l'apparecchiatura alla schiena. Rifornire solo quando è posato sul terreno.
Aprière con prudenza il tappo del serbatoio affinché si possa eliminare gradualmente la sovrappressione e non schizzi fuori il carburante.
Fare rifornimento sostanto in luoghi ben aerati. Se è fuoriuscito carburante, pulire subito l'apparecchiatura - evitare di macchiare l'abbligiamo-mento con il carburante, altrimenti cambiarlo rapidamente.

Fare attenzione ai difetti di tenuta! Se fuoriesce carburante, non avviare il motore - pericolo di morte dovuto a ustioni!
Tappo a vite del serbatoio

Dopo il rifornimento, chiudere subito bene il tappo a vite del serbatoio.
In questo modo si riduce il rischio che il tappo del serbatoio si stacchi per via delle vibrazioni e fuoriesca il carburante.
2.7 Prima di iniziare
Controllare che l'apparecchiatura sa in condizioni di funzionare in sicurezza, rispetto quanto riportato nel capitolo corrispondente delle istruzioni per l'uso:
- Verificare la tenuta delsystemadel carburante, soprattutto i componenti visibili, ad es. tappo del serbatoio, raccordi tra flessibili, pompa carburante manuale (solo per apparecchiature a motore con pompa carburante manuale). In caso di mancata tenuta o di danneggiamento, non avviare il motore -pericolo d'incendio! Prima di mettere in esercizio l'apparecchia-tura, farla riparare dal rivenditore
- Il grilletto deve essere scorrevole e scattare automaticamente in posizione di minimo
- La leva di lavoro deve essere facilmente spostabile su STOP o su 0
- L'impiano di soffiatura deve essere montato a norma
- Le impugnature devono essere pulite ed asciutte, nella olio né sporcizia - per un maneggio sicuro dell'apparecchiatura
- Controllare la sede della spina dell'impiano di accensione - se non correttamente insertita, sussiste il rischio che si formino scintille che possano incendiare la miscela carburante-aria che fuoriesce - Pericolo d'incendio!
- Non eseguire modifiche ai dispositivi di lavoro e di sicurezza
- Controllare lo stato dell'alloggiamento del sofiatore
- Controllare le condizioni delle tracolle e del telaio di trasporto, sostuire le tracolle danneggiate o usurate
L'usura sul carter del soffiatore (incrinature, deformazioni) cui esporre al rischio di该案 per la fuoriuscita di corpi estranei. In caso di danni al carter del soffiatore, rivolgersi al rivenditore - STIHL consiglia il rivenditore STIHL
L'apparecchiatura può essere azionata soltanto in condizioni di sicurezza - Pericolo di incidente!
Per i casi di emergenza: esercitarsi ad aprire e chiudere rapidamente il cinturone, allentare gli spallacci e togliere l'apparecchiatura alla schiena.
2.8 Avviare il motore
Mantenere una distanza di almeno 3 metri dal luogo del rifornimento e non avviarlo in ambienti chiusi.
L'apparecchiaturaieneutilizzata dauna sola persona-nessun'altra personadevesoffermarsi nell'rea di lavoro,neppuredurante l'avviamento.
Non avviare il motore alla mano - avviamo come descritto nelle istruzioni per l'uso.
Solo su terreno piano, fare attenzione ad avere una posizione sicura, tenere l'apparecchiatura saldamente.
Dopo l'avvamento del motore, sussiste il rischio che siano scagliati oggetti ad alta velocità (ad es. pietre) per via della forza crescente del flusso d'aria.
2.9 Durante il lavoro
In caso di rischio o di emergenza, spegnere immediatamente il motore e posizionare la leva di regolazione su STOP oppure 0.

Non devono soffermarsi persone nel raggio di 15m ,sussiste il pericolo di leSIONe in caso di oggetti scagliati in aria!
Mantenere questa distanza anche delle cose (veicoli, vetri di finestrini) - pericolo di danneggiamento di beni materiali!

Non soffiare mai in direzione di persono o animali - l'apparecchio potrebbe scagliare piccoli oggetti ad alta velocità - Pericolo di lesioni!
Durante la soffiatura (all'aperto e in giardino), fare attenzione a non mettere in pericolo eventuali animali di piccole dimensioni.
Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita.
Attenzione in caso di superfici lisce, bagnate, neve e gelo, su pendii e su terreni irregulari - Pericolo di s volamento!
Attenzioneagliostacoli:resti,ceppi,radici,fossi Pericolo d'inciampare!
Non lavorare su una Scala, né in posizione instabili.
Quando si indossano le cuffie di protezione occorre prestare maggiore attenzione e accortezza, in quanto la percezione di rumori di avertimento (urla, segnali acustici, ecc.) è limitata.
Lavorare con calma e concentrazione, solo con buone condizioni di luminosità e visibilità. Lavorare con prudenza, evitare di mettere in pericolò altre persone.
Fare pause a tempo debito per prevenir stanchezza e spossatezza - Pericolo d'infortunio!

L'apparecchiatura a motore emette gas di scarico velenosi quando il motore è in funzione. Questi gas potrebbero non avero odore ed essere invisibili e contenere idrocarburi e benzolo non combusti. Non lavorare mai con l'apparecchiatura in ambienti chiusi o con scarsa aerazione, neppure con macchine catalizzate.
Per i lavori in fosse, avvallamenti o in spazi ristretti, assicurare sempre un ricambio d'aria adeguato - pericolodi morte per avvelamento!
In caso di nausea, emicrania, disturbi della vista (ad se. riduzione del Campo visivo), disturbi dell'udito, capogiro, ridotta energia di concentrazione, interrimpere immediamente il lavoro - questi sintomi possono essere provocati ancche da un'eccessiva concentrazione di gas di scarico - pericolod'incidente!
Non fumare durante l'uso e in prossimità dell'apparecchiatura - pericolo d'incendio! Dal sistema di alimentazione possono svilupparsi vapori di benzina inflammabili.
In caso di formazione di polvere, indossare sempre una mascherina antipolvere.
Mantenere bassi i livelli di rumore e di gas di scarico dell'apparecchiatura a motore - non lasciare acceso inutilmente il motore, accelerare solo per il lavoro.
Dopo il lavoro riporre l'apparecchiatura su di un fondo piano non infiammabile. Non metterla vicino a materiali facilemente infiammabili
(per es. trucioli di legno, cortecce, erba secca, carburante) - pericolo d'incendio!
Se l'apparecchiatura ha subito una sollecitazione anomala (per es. effetto violento di un urto o di una caduta), prima di continuare a lavorare accertarsi assolutamente che sia in condizioni operative sicure - ved.anche "Prima dell'avviamento". Controllare specialmente la tenuta del sistema di alimentazione carburante e l'efficienza dei dispositivi di sicurezza. Non continuare in nessun caso a lavorare con l'apparecchiatura priva di sicurezza funzionale. In caso di dubbi rivolgersi a un rivenditore specializzato.
2.10 Utilizzato il soffiatore

L'apparecchio si utilizes portandolo sulla schiena. La mano destra sull'impugnatura di lavoro guida il tubo soffiatore.
Lavorare solo avanzando lentamente - tenere sempre d'occhio la zona di uscita del tubo soffiatore - non camminare o correre all'indietro pericolo di inciamparsi!
Spagnere il motore prima di togliere l'apparecchiatura alla schiena.
2.11 Tecnica operativa
Per ridurre al minimo il tempo di soffiatura, prima della soffiatura usare il rastrello e la scopa per rimuovere i pezzetti di sporco.
- Se necessario, inumidire la superficie da sofiare per evitare di sollevare grande quantità di polvere.
- Non soffiare i pezzetti di sporco verso persona, specialmente bambini, verso animali domestici, verso finestre aperte o autoveicoli lavati di fresco. Soffiare via con precauzione i pezzetti di sporco
- Depositate in una pattumiera lo sporco radunato; non soffiarlo sul terreno del vicino
- Usare le apparecchiature a motore solo nelle ore ammissibili - non al mattino presto, nella notte tardi o durante le ore di siesta quando si
potrebbero disturbare le personne. Attenersi agli orari stabiliti localmente
- Usare i soffiatori al regime del motore più basso possibile per il lavoro da svolgere
- Prima del lavoro, controllare l'equipaggiamento, specialmente il silenziatore, le aperture di aspirazione e il filtro dell'aria
2.12 Vibrazioni
Nell'uso prolongato dell'apparecchiatura le vibrazioni possono causare disturbi circolatori nelle mani (Malattia della mano bianca).
Non è possible fissare una durata dell'impiego generalmente valida, perché esta dipende da diversi fattori.
La durata dell'impiego è augmentata da:
- mani calde
- pause
La durata dell'impiego è ridotta da:
- particolare predisposizione personale a difetti di circolazione (sintomo: dita spesso frede, formicolii)
- bassa temperatura esterna
- entità della forza di presa (una presa forte ostacola la circolazione del sangue)
Con un uso abituale e prolongato dell'apparecchiatura e la frequente compara sa dei sintomi connessi (per es. formicolii) è raccommandabile una visita medica.
2.13 Manutenzione e riparazione
Effettuare periodicamente la manutenzione del l'apparecchiatura
Eseguire sostanto le operazioni di manutenzione e di riparazione. Affidare tutti gli altri lavori a un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Usare solo ricambi di prima qualità; altrimenti vi cui quodesserile pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura. Per altre informazioni rivolgersi a un rivenditore.
STIHL raccomanda di usare ricambi originali STIHL; le loro caratteristiche sono perfettamente adatte all'apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell'utente.
Prima degli interventi di riparazione, manutenzione o di pulizia spegnere sempre il motore -
3 Completamento dell'apparecchiatura italiana
pericolo di lesioni - eccezione: regolazione del carburatore e del regime del minimo.
Con raccordo candela staccato o candela svitata non mettere in movimento il motore con il dispositivo di avviamento - pericolo d'incendio per scintille che fuoriescono dal cilindro!
Nonfare la manutenzione o sistemare l'apparecchiatura vicino a fiamme libere.
Controllare periodicamente la tenuta del tappo serbatoio.
Usare solo candele intatte omologate da STIHL -ved. "Dati tecnici".
Controllare il cavo di accensione (isolamento perfetto, attacco solido).
Verificare che il silenziatore sia in perfette condizioni.
Non lavorare con silenziatore difettoso o senza - pericolo d'incendio! - danni all'udito!
Non toccare il silenziatore caldo - pericolo di usioni!
Le condizioni degli elementi antivibratori condizionano il livello delle vibrazioni - controllare periodicamente gli elementi.
Per eliminare le anomalie, specnere il motore.
3 Completamento dell'apparecchiatura
3.1 Montare le fascette e il flessibile a soffietto

- Spingere la fascetta (1) (con scanalatura di supporto per il tirante gas) sul collettore (3), con i riferimenti di posizione rivolti a sinistra
- Calzare il flessibile a soffietto (2) sul collettore (3)

calzare la fascetta (1) sul flessibile a soffietto (2)
- fare coincidere i riferimenti di posizione della fascetta (1) e del collettore (3) - svasatura vite rivolta in basso
Fissare la fascetta (1) con la vite (4)

spingere la fascetta (5) (senza scanalatura di supporto per il tirante gas) sul tubo soffiatore (6), con i riferimenti di posizione rivolti a destra
- Spingere il tubo soffiatore (6) nel flessibile a soffietto (2)

calzare la fascetta (5) sul flessibile a soffietto (2)
orientare la fascetta (5) e il tubo soffiatore (6) - come in figura
Fissare la fascetta (5) con la vite (7)
italiano 3 Completamento dell'apparecchiatura
3.2 Montaggio dell'impugnatura di lavoro Comando

Innestare l'impugnatura di comando (1) sull'attacco (2)
Avvitare e serrare le viti (3)

Innestare a scatto il tirante gas (4) con la bussola (5) nella fascetta (6)
3.3 Regolazione dell'impugnatura di lavoro

Apriere la leva di bloccaggio (3)
spostare l'impugnatura (1) in senso longitudinale sul tubo soffiatore (2) e regolarla secondo la lunghezza del braccio
- Chiudere la leva di bloccaggio (3)
3.4 Montare l'ugello (BR 700)

- Calzare l'ugello (1) sul tubo soffiatore (2) e innestarla a scatto nel perno (3)
3.4.1 Smontare l'ugello (BR 700)

- Girare l'ugello (1) in direzione della freccia sino a coprire i perni (3)
Estrarre l'ugello (1) dal tubo soffiatore (2)
3.5 Montare l'ugello (BR 700 X)

- Calzare l'ugello (1) sul tubo soffiatore (2) e innestarla a scatto nel perno (3)
- Girare l'ugello (1) sono all'arresto in direzione della freccia
4 Impostazione del tirante gas italiano
3.5.1 Smontare I'ugello (BR 700 X)

- Girare l'ugello (1) sono all'arresto in direzione della freccia
Estrarre l'ugello (1) dal tubo soffiatore (2)

3.6 Spostare il tubo soffiatore BR 700
- Svitare leggermente il dato a risvolto (1)
Estrarre il tubo (2) alla lunghezza voluta
Riavvitare il dato (1)

3.7 Riferimento di usura sull'ugello
Durante il lavoro la parte anteriore dell'ugello si consuma per il contatto abrasivo con il fondo. L'ugello è un particolare soggetto a usura e deve essere sostituito quando alla segni di usura.
3.8 Dispositivo ausiliario di transporte
Per la conservazione e il trasporto:

- Con nastro a strappo fissare il tubo soffiatore sull'apertura di presa della piastra dorsale
4 Impostazione del tirante gas
Dopo il montaggio dell'apparecchiatura o dopo un periodo di esercizio prolongato, cui necessario correggere l'impostazione del tirante gas.
Impostare il tirante solo con l'apparecchiatura completeness montata.

Posizione are il grilletto su tutto gas
Girare la vite nel grilletto in direzione della freccia sino alla prima resistenza. Avvitarla poi di un altro mezzo giro
5 Addossamento della tracolla

5.1 Regolazione della tracolla
italiano 6 Carburante
Cinture a strappo - lo spallaccio viene tesso
5.2 Allentamento dello spallaccio

Sollevare le fibbie di bloccaggio
Regolare lo spallaccio in modo che la piastra dorsale aderisca bene e stabilmente sul dorso dell'operaatore
6 Carburante
Il motore deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per motori.

AVVERTENZA
Evitare il contatto diretto della pelle con il carburante e l'inalazione dei vapori.
6.1 STIHL MotoMix
STIHL raccomanda I'uso di STIHL MotoMix.
Questo carburante pronto per l'uso, privo di benzolo e di piombo, si distinguue per un alto numero di ottani e garantisce sempre il giusto rapporto di miscelazione.
Per la massima durata utile del motore, STIHL MotoMix è in miscela con l'olio STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
MotoMix non é disponible su tutti i mercati.
6.2 Miscelare il carburante
AVVISO
Materiali di esercizio inadatti o rapporti di miscellazione non conformi alle prescrizioni possono causare seri danni al propulsore. Benzina o olio motore di scarsa qualità possono danneggiare il motore, gli anelli di tenuta, le tubazioni e il serba-toio del carburante.
6.2.1 Benzina
Usare solo benzina dimarca con numero di ottani minimo di 90 NORM, con o alla piombo.
La benzina con percentuale di alcol superiore al 10% potrebbe causare irregularità di marcia nei motori con carburatori regolabili a mano e non deve quando essere usata per quosti motori.
I motori con M-Tronic erogano la massima potenza, se si usa benzina con percentuale di alcol fino al 27% (E27).
6.2.2 Olio motore
Se il carburanteiene miscelato dall'utente, è consentito usare sostanto un olio per motori a due tempi STIHL ad alte prestazioni delle classi JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescive l'olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o unolio motore ad alte prestazioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
6.2.3 Rapporto di miscelazione
con olio per motori a due tempi STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte di olio +50 parti di benzina
6.2.4 Esempi
Quantità di ben- Olio per motori a due zina tempi STIHL 1:50
litri litri (ml)
10,02 (20)
50,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
25 0,50 (500)
versare in una tanica omologata per carburante prima l'olio, poi la benzina e mescolare bene.
6.3 Conservare la miscela di carburante
Conservare la miscela solo in contentitori omologati per carburante in un luogo sicuro, asciutto e fresco, protetto alla luce e dal sole.
La miscela invecchia - preparare solo una quantità di miscela sufficiente per quale settimana. Non conservare la miscela或者其他 30 giorni. Sotto l'effetto della luce, del sole, delle basse o delle alte temperature la miscela può diventare rapidamente inservibile.
STIHL MotoMix-inverse cui ose assere conservato.
senza problemi fino a 5 anni.
- Prima del rifornimento, agitare vigorosamente la tanica.

Nella tanica cui crearsi pressione. Aprirla con cautela.
- Pulire bene di tanto in tanto il serbatoio del carburante e la tanica.
Smaltire il carburante residuo e il liquido usato per la pulizia come prescritto e rispetto l'ambiente.
7 Rifornimento del carburante

7.1 Preparazione dell'apparecchia-tura

- Prima del rifornimento pulire la chiusura del serbatoio e la zona intorno all'apertura per evitare che lo sporco penetr nel serbatoio
- Posizione are l'apparecchiatura con il tappo del serbatoio versuso l'alto
7.2 Aprire il bocchettone filettato

Girare il tappo in senso antiorario fino a poterlo togliere dall'apertura del serbatoio
Togliere il tappo
7.3 Introdurre il carburante
Evitare di spandere carburante durante il riformimento; non riempire il serbatoio sino all'orlo.
STIHL consiglia il systema di riempimento STIHL (accessorio a richiesta).
7.4 Chidere il tappo filetatto

Piazzare il tappo
- Girare il tappo in senso orario fino all'arresto e serrarlo a mano il più possibile
8 Informazione prima dell'avviamento
8.1 Posizioni della leva di lavoro

1 Leva di comando
2 Grilletto
3 Pulsante di avviamento (solo BR 450 C)
Arresto del motore 0-L'accensione viene interrotta, il motore si ferma. In questa posizione la leva non s'innesta, ma ritorna di scatto.
Posizione di esercizio I - il motore gira o cui partire è possibile l'azionamento in continuo del grilletto.

Fermo gas continuo - il grilletto può essere bloccato in continuo: spingere la leva di lavoro (1) in alto sono a raggiungere il regime desiderato. Per sbloccare il grilletto, riportare la leva di lavoro in posizione d'esercizio I
9 Avviamento/arresto del motore
9.1 Avviamento del motore
Attenersi alle norme di sicurezza
AVVISO
Avviare l'apparecchiatura solo su una base pulita e priva di polvere, in modo che l'apparecchiatura non l'aspiri.

La leva di posizionamento deve trovarsi su I

Premere almeno 8 volte la pompetta a sfera della pompa carburante manuale -anche se è piena di carburante

9.1.1 Motore freddo (avviamento a freddo)
- Spingere dentro la manopola della farfalla di avviamento e girarla su

9.1.2 Motore caldo (avviamento a caldo)
- Spingere dentro la manopola della farfalla di avviamento e girarla su
Questa impostazione valeanche quando il motore ha giagirato, ma è ancorfreddo.
9 Avviamento/arresto del motore italiano
9.1.3 Avviamento

- Sistemare in modo stabile l'apparecchiatura sul terreno - accertarsi che non si trovino altre persone nella zona dell'apertura di scarico
Assumere una posizione stabile: con la mano sinistra sulla carcassa tenere l'apparecchia-tura e bloccarla con un piede perché non si sposti - Con la mano destra estrarre lentamente l'im-pugnatura di avviamento fino a percepire il primo arresto - poi tirarla in modo rapido ed energia - non estrarre completeness la fune - pericolodi rottura!
Non lasciare ritornare di scatto l'impugnatura - riaccompagnarla nella direzione opposa all'estrazione perché la fune possa riavvolgersi correttamente
Avviare finché il motore non parte
9.1.4 Avviamento elettrico del motore (BR 450 C)
Per un avvamento comodo e agevole, l'apparecchiatura è dotata dell'Eletktrostart STIHL.
L'Elekrostart STIHLe principalmente composto dai seguente elementi:
- Batteria caricabile (accumulatore), incorpORA nella centralina
Dispositivo di avviamo con motorino e riduttore di avviamo
Pulsante di avviamento
La batteria fornisce al motorino di avviamento l'energia necessaria per l'avviamento.
La batteria si carica durante il funzionamento dell'apparecchiatura - la quale è quindi sempre prima per l'avvio.
La batteria non può essere sostituita - è incorpORA tata nella centralina.
Se l'apparecchiatura è stata conservata alla temperatura di < 0^ , perché raffreddarsi in modo tale che, per proteggregate la batteria, non può essere avviata.
In quello caso l'apparecchiatura deve essere avviata a mano.

Sistemare in modo stabile l'apparecchiatura sul terreno - accertarsi che non si trovino altre persone od oggetti liberi nella zona dell'aperture di scarico
Assumere una posizione stabile: tenere ferma l'apparecchiatura con la mano sinistra sulla maniglia di trasporto e con la destra afferrare l'impugnatura di lavoro
In alternative:

- Mettere l'apparecchiatura sulle spalle - accertarsi che non si trovino altre persone od oggetti liberi nella zona dell'apertura di scarico

- Spingere in basso il pulsante di avviamento
Premere il pulsante
9.2 Non appena il motore gira

Azionare il grilletto (2)

- Azionando il grilletto, la manopola della farfalla di avviamo scatta automaticamente nella posizione d'esercizio
9.2.1 Con temperature moltobassa
accelerare poco - lasciare scaldare breve-mente il motore
9.3 Spagnere il motore

- Spostare la leva di lavoro (1) su 0 - il motore si fera - la leva scatta indietro durante l'azionamento
9.4 Altre avvertenze per l'avviamento
L'Elekrostart non funziona
- Temperatura sotto 0^ , l'Elektrostart è disattivato - avviare l'apparecchiatura a mano
La batteria dell'Elektrostart è scarica - avviare l'apparecchiatura a mano
Il motore si spegne in posizione di avviamento a freddo 12 o in accelerazione
- Girare la manopola della farfalla di avviamento su - riavviare finché il motore parte
Il motore non parte nella posizione di avviamento a caldo
Girare la manopola della farfalla di avviamento su - riavviare finché il motore parte
Il motore non parte
- Verificare che tutti i comandi siano impostati correttamente
10 Istruzioni operative italiano
- Controllare se vi è carburante nel serbatoio; ev. rifornire
- Controllare se il raccordo della candelà è innestato saldamente
Ripetere I'avviamento
Se il serbatoio è rimasto a secco
- Dopo il rifornimento premere almeno 8 volte la pompetta a sfera della pompa di alimentazione manuale-anche se è piena di carburante
Regolare la manopola della farfalla di avviamento secondo la temperature del motore
Riaviare il motore
10 Istruzioni operative
10.1 Durante il lavoro
Dopo un funzionamento prolongato a pieno regime,fare girare il motore al minimo alla per breve tempo,fino a smaltire la maggior parte del calore mediatinga la corrente d'aria di raffreddamento.In questo modo i componenti del propulsore (impiano di accensione,carburatore) non vengono sottoposti ad una sollecitazione estrema per accumulo di calorie.
10.2 Dopo il lavoro
Durante una breve pausa: lasciare raffreddare il motore: Conservare l'apparecchiatura in un luogo asciutto, non vicino a fonti di scintille, sono al prossimo impiego. Nelle pause più lunghe -ved. "Conservazione dell'apparecchiatura".
11 Sostituzione del filtro aria
I filtri sporchi riducono la potenza del motore, augmentano il consumo di carburante e rendono difficile l'avviamento.
11.1 Se la potenza del motore diminuisce sensibilmente

Girare la farfalla di avviamento su
Allentare le viti (1)
Togliere il coperchio (2)

Togliere ilhetto (3)
Sostituire il filtro sporco o difettoso
Introduire il nuovo filtrone nel corpo filtrone
Applicare il coperchio filtro
Avvitare e stringere le viti
12 Impostazione del carburatore
12.1 Informazioni di base
Il carburatore è regolato in produzione con l'impostazione standard.
Questa impostazione è concepita in modo da fornire al motore una miscela aria-carburante ottmale in tutte le condizioni di esercizio.
12.2 Preparazione dell'apparecchia-tura
Spagnere il motore
- Controllare ilhetto aria - se necessario, pulirlo o sostituirlo
controllare l'impostazione del tirante gas - regolarla se necessario - ved. "Impostazione del tirante gas"
- Controllare la griglia parascintille (presente secondo il paese) nel silenziatore - se necessario, pulirla o sostituurla
12.3 Impostazione standard

- Girare la vite di registrar principale (H) in senso antiorario fino all'arresto - max. 3/4 di giro
- Girare in senso orario la vite di registrar del minimo (L) fino all'arresto - poi girarla di 3/4 di giro in senso antiorario
12.4 Impostazione del minimo
Eseguire l'impostazione standard
Avviare il motore e lasciarlo scaldare

12.4.1 Il motore si ferma al minimo
- Girare lentamente in senso orario la vite di arresto del minimo (LA) finché il motore gira regolarmente
12.4.2 Minimo irregularare, il motore si spegne nonostante l'impostazione corretta della vite LA, accelerazione scadente
L'impostazione del minimo è troppo povera.
- Girare in senso antiorario la vite di registrar del minimo (L) finché il motore non gira regolarmente e accelerata bene - max. sono all'arresto.
12.4.3 Minimo irregolare
L'impostazione del minimo è troppo ricca.
- Girare in senso orario la vite di registrar del minimo (L) finché il motore non gira regolarmente e accelerera bene - max. sono all'arresto.
Dopo agli correzione della vite di registrar del minimo (L) in genere è necessario variate ancche la vite di arresto del minimo (LA).
12.5 Correzione dell'impostazione del carburatore nell'impiego ad alta quota
Se il motore non gira in modo soddisfacente, cui assere necessaria una leggera correzione:
Eseguire l'impostazione standard
Lasciare scaldare il motore
- Girare leggermente in senso orario (piu povera) la vite di registrar principale (H) - max. fino all'arresto
AVVISO
Dopo il ritorno dall'alta quota, riportare l'impostazione del carburatore a quella standard.
Con regolazione troppo povera vi è il rischio di anni al propulsore per mancanza di lubrificazione e per surriscaldamento.
13 Candela
se la potenza del motore è insufficiente, l'avviamento dificoltoso o il regime irregolare, controllare prima di tutto la candela
- dopo circa 100 ore di esercizio sostuire la candela -anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi - usare solo candele schermate omologate da STIHIL - ved. "Dati tecnici".
14 Comportamento del motore in marcia italiano
13.1 Smontaggio della candela

- Staccare verticallymente verso l'alto il raccordo candela (1)
svitare la candela (2).
13.2 Controllare la candela

▶ pulire la candela sporca
controllare la distance degli elettrodi (A)-se necessario, correggerla - per il valore ved."Dati tecnici"
eliminare le cause dell'imbrattamento della candela.
Le possibili cause sono:
-ccesso di olio motore nel carburante
- filtroria sporco
- condizioni di esercizio improprie

AVVERTENZA
In caso di dato non correttamente avvitato o assente (1) sussiste il rischio di scintille. Se si lavorava in ambienti inflammabili o esplosivi, sussiste il rischio di incendi o esplosioni. Sussiste il rischio di ferire gravamente le persone oppure di provocare danni materiali.
- utilizzare candele schermate con dato di collegamento fisso
13.3 Montaggio della candela
- Avvitare la candela e premervi sopra il raccordo.
14 Comportamento del motore in marcia
Se malgrado il filtro aria pulito e l'impostazione corretta del carburatore la marcia del motore non è soddisfacente, la causa cui dipendere anche dal silenziatore.
Fare controllare presso il rivenditore se il silenziatore è sporco (cokefazione)!
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL.
15 Conservazione dell'apparecchiatura
In caso d'inattività di altri 30 giorni circa
- Vuotare e pulire il serbatoio del carburante in un luogo ben ventilato.
Smaltire il carburante secondo le norme e rispettando l'ambiente.
Se è presente una pompa manuale per carburante, premerla almeno 5 volte. - Avviare il motore e farlo girare al minimo sono allo spegnimento.
▶ Pulire a fondo l'apparecchiatura, specialmente le alette del cilindro e il filtro dell'aria. - Conservare l'apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Preservarla dall'uso non autorizzato (ad es. da parte di bambini).
16 Istruzioni di manutenzione e cura
| Leindicazioni s riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note-vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformmente gli intervalli indicati. | Prima di iniziare il lavoro | Al termine del lavoro o quotidianamente | Dopo agli riformamento di carburante | Ogni settiniana | Ogni mezzo | Ogni anno | In caso di anomalia | In caso di danneggiamento | Se occorre | |
| Macchina completa Controllo visivo (condizioni, tenuta) | X X | |||||||||
| Pulizia X | ||||||||||
| Impugnatura di lavoro | Controllo del funziona-mento | X | X | |||||||
| Filtro aria Pulizia X | ||||||||||
| Sostituzione X | ||||||||||
| Pompa carburante manuale | Controllo X | |||||||||
| Riparazione da parte del rivenditore1) | X | |||||||||
| Succhieruola nel serba-toio carburante | controllo da parte del rivenditore1) | X | ||||||||
| Sostituzione da parte del rivenditore1) | X | X | ||||||||
| Serbatoio carburante Pulizia X | ||||||||||
| Carburatore Controllo del minimo X X | ||||||||||
| Correggere il minimo X | ||||||||||
| Candela | Regolazione della distance degli elettrodi | X | ||||||||
| sostituire agli 100 ore di esercizio | ||||||||||
| Apertura di aspirazione per aria di raffredda-mento | Controllo visivo | X | ||||||||
| Pulizia | X | |||||||||
| Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di registrar) | Stringere | X | ||||||||
| Elementi antivibratori Controllo X | XX | |||||||||
| sostituzione da parte del rivenditore1) | X | |||||||||
| Retina di protezione del-l'aspirazione aria di sofi-fiatura | Controllo XX | |||||||||
| Pulizia | X | |||||||||
| Tirante gas | Impostazione | X | ||||||||
| Autoadesivi per la sicurezza | Sostituzione X | |||||||||
| Leindicazioni s riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note-vole sviluppo di polvere ecc.) e di tempi d'impiego quotidiano più lunghi, abbreviare conformmente gli intervalli indicati. | Prima di iniziare il lavoro | Al termine del lavoro o quotidianamente | Dopo agli riformamento di carburante | Ogni settimana | Ogni mese | Ogni anno | In caso di anomalia | In caso di danneggiamento | Se Occorre |
17 Ridurre al minimo l'usura ed evitare i danni
L'osservanza delle direttive di queste Istruzioni d'uso evita l'usura eccessiva e danni all'apparecchiatura.
L'uso, la manutenzione e la conservazione dell'apparecchiatura devono essere eseguiti come descritto in queste Istruzioni d'uso.
L'utente risponde di tutti i danni causati alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, d'uso e di manutenzione. Ciò vale soprattutto per:
- le modifiche al prodotto non autorizzate da STIHL
- l'impiego di attrezzi o accessori non omologati o adatti per l'apparecchiatura, o di qualità mediocre
- uso improprio dell'apparecchiatura
- impiego dell'apparecchiatura in manifestazioni sportive o competitive
- danni seguente all'impiego protratto dell'apparecchiatura con componenti difettosi
17.1 Operazioni di manutenzione
Si devono eseguire regolarmente tutte le operazioni riportate nel capitolo „Istruzioni di manutenzione e cura". Sequeste operazioni di manutenzione non potessero essere eseguite dall'utente, affidarle ad un rivenditore.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIH. I rivenditori STIH vengono periodicamente aggiornati e dotati di informazioni tecniche.
Se gli interventi vengono trascurati o eseguiti non correttamente, possono verificarsi danni, dei
qualidovràrisponderel'utente.Fraquestivi sono:
- danni al riduttore causati da manutenzione non tempestiva o eseguita non correttamente (per es. filtri dell'aria e del carburante), impostazione errata del carburatore o pulizia insufficiente dei condotti dell'aria di raffreddamento (feritoie di aspirazione, alette del cilindro)
- danni da corrosione e altri per conservazione impropriaria
- danni all'apparecchiatura causati dall'impiego di ricambi di qualità medico.
17.2 Particolari di usura
Alcuni particolari dell'apparecchiatura,anche se usati secondo la destinazione, sono soggetti a normale usura,e devono essere sostituiti atempo debito,secondo il tipo e la durata dell'impiego. Ne fanno parte,fra gli altri:
- filtro (aria, carburante)
dispositivo di avviamento
candela - elementi di smorzamento del sistema antivirusigratorioio
18 Componenti principali

1 Bocchetta dritta2)
2 Bocchetta curva2)
3 Tubo sofiatore
4 Dado a risvolto
5 Impugnatura di lavoro
6 Pulsante di avviamento1)
7 Grilletto
8 Leva di posizionamento
9 Leva di bloccaggio
10 Flessibile a soffietto
11 Imbottitura dorsale
12 Piastra dorsale
13 Tracolla semplice
14 Impugnatura di trasporto
15 Retina di protezione
16 Filtro aria
17 Viti di registrar carburatore
18 Pompa carburante manuale
19 Manopola per farfalla di avviamento
20 Impugnatura di avviamento
21 Tappo serbatoio
22 Serbatoio carburante
23 Raccordo per candela
24 Silenziatore2)
25 Distanziatore2)
Numero di matricola
19 Dati tecnici
19.1 Propulsore
Motore monocilindrico a due tempi
Cilindrata: 63,3 cm³
Alesaggio 48 mm
Corsa del pistone: 35 mm
Regime del minimo: 3000 1/min
Potenza secondo ISO 2,9 kW (3,9 CV)
7293
19.2 Impianto di accensione
Magnete a commande elettronico
Candela di accensione
NGK BPMR 7 A,
(schermata):
BOSCH WSR 6 F
Distanza fra gli elettrodi: 0,5 mm
19.3 Sistema di alimentazione
Carburatore a membrana, insensible all'inclina-zione con pompa carburante integrata
Capacità serbatoio carbu- 1700 cm³ (1,7 l) rante:
19.4 Portata di soffiatura
Potenza di soffiatura: 28 N
Velocità dell'aria: 83 m/s
Portata aria
1090 m³/h
Velocità massima dell'aria:
99 m/s
Portata max. dell'aria (senza
1430 m³/h
impiano di sofiataura):
19.5 Peso
BR 450:10,6 kg
BR 450 C:11,5kg
20 Avvertenze per la riparazione italiano
19.6 Valori acustici e vibratori
Per determinare i valori acustici e vibratori si considerano il regime minimo e il regime massimo nominale nel rapporto 1:6.
Per altri particolari sull'osservanza della Direttiva sulle vibrazioni 2002/44/CE, che definisce le responsabilità per i dati di lavoro, v.
www.stihl.com/vib
19.7 Livello di pressione acustica Lpeq secondo DIN EN ISO 22868
BR 450:102 dB(A)
BR 450 C:102 dB(A )
19.8 Livello di potenza acustica L weq secondo DIN EN ISO 22868
BR 450:108 dB(A)
BR 450 C:108 dB(A )
19.9 Valore vibratorio a hv,eq secondo DIN EN ISO 22867
19.9.1 Versione standard
| Impugna- | tura destra |
| BR 450: | 2,5 m/s2 |
| BR 450 C: | 2,5 m/s2 |
19.9.2 Versione con impugnatura a manubrio
| Impugnatura | sinistra | Impugna-tura destra |
| BR 450: | 2,5 m/s2 | 2,5 m/s2 |
| BR 450 C: | 2,5 m/s2 | 2,5 m/s2 |
Per il livello di pressione acustica e per quello di potenza acustica, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s².
19.10 REACH
REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l'omologazione dei prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH (CE) n. 1907/2006, vedere
www.stihl.com/reach
19.11 Valore delle emissioni dei gas di scarico
Il valore di CO_2 misurato nella procedura di omologazione del tipo UE è riportato all'indirizzo
www.stihl.com/co2
nei dati tecnici specifici per il prodotto.
Il valore di CO_2 misurato è stato calculato su un motore rappresentativo après una procedura di collaudo standardizzata a condizioni di lavoratore e non rappresenta alcuna garanzia esplicità o implicita in merito alle prestazioni di un determinato motore.
Con l'uso conforme descritto nelle presenti istruzioni per l'uso e la manutenzione vengono soddisfatti i requisiti in vigore per le emissioni dei gas di scarico. In caso di alterazioni al motore decade l'autorizzatoione all'esercizio.
20 Avvertenze per la riparazione
Gli utenti di questa apparecchiatura possono eseguire solo le operazioni di manutenzione e di cura descritte nelle Istruzioni d'uso. Le riparazioni più complesse devono essere eseguite solo da rivenditori.
STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso rivenditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti corsi di aggiornamento e messe a disposizione informazioni tecniche.
Nelle riparazioni montare solo particolari autorizzati da STIHL per questa apparecchiatura o particolari tecnicamente equivalenti. Usare solo ricambi di prima qualità. Diversamente può esservi il pericolo di infortuni o di danni all'apparecchiatura.
STIHL consiglia di impiegare ricambi originali STIHL.
I ricambi originali STIHL si riconoscono dal numero di codice STIHL del ricambio, dal logo STIHLe ed eventualmente alla sigla d'identificazione del ricambio STIHL (i ricambi piccoli possono portareanche solo la sigla).
21 Smaltimento
Le informazioni sullo smaltimento sono disponibili presso l'amministrazione locale o i rivenditori specializzati STIHL.
Uno smaltimento scorretto cui nuocere alla salute e all'ambiente.

Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia presso un centro di raccolta idoneo per il rici-caggio.
Non smaltire con i rifiuti domestici.
22 Dichiarazione di conformità UE
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipodi costruzione: Soffiatore
Marchio di fabbrica: STIHL
Tip:BR450
BR 450 C
Identificazione di serie: 4244
Cilindrata:
63,3 cm³
corrisponde alle disposizioni pertinenti delle dirittive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato conformmente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispetto data di produzione:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, applicando la norma ISO 11094.
Livello di potenza acustica misurato
BR 450:107 dB(A)
BR 450 C:107 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
BR 450:109 dB(A)
BR 450 C:109 dB(A)
Documentazione technique conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
Waiblingen, 15/07/2021
Responsabile di reparto omologazione e regolamentiazione prodotti

23 Dichiarazione di conformità UKCA
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che
Tipodi costruzione: Soffiatore
Marchio di fabbrica: STIHL
Tip:BR 450
BR 450 C
Identificazione di serie: 4244
Cilindrata: 63,3 cm³
è conforme alle disposizioni pertinenti di cui ai regolamenti del Regno Unito The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 e Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 ed è stato sviluppato e fabbricato conformamente alle versioni delle seguenti norme valevoli alla rispetto data di produzione:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1
Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dal regolamento del Regno Unito
23 Dichiarazione di conformità UKCA italiano
Livello di potenza acustica misurato
BR 450:107 dB(A)
BR 450 C:107 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito
BR 450:109 dB(A)
BR 450 C:109 dB(A)
Documentazione tecnica conservata presso:
L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull'apparecchiatura.
Waiblingen, 15/07/2021
Responsabile di reparto omologazione e regolamentiazione prodotti


0458-391-9421-B