HG00026 - Cric ULTIMATE SPEED - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HG00026 ULTIMATE SPEED in formato PDF.
Domande frequenti - HG00026 ULTIMATE SPEED
Scarica le istruzioni per il tuo Cric in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HG00026 - ULTIMATE SPEED e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HG00026 del marchio ULTIMATE SPEED.
MANUALE UTENTE HG00026 ULTIMATE SPEED
on. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.15 IT/CH Cric idraulico a carrello Utilizzo secondo la destinazione d’uso Il cric idraulico è destinato al sollevamento e all’abbassamento temporaneo di veicoli. Altri utilizzi o modifiche del cric idraulico si conside- rano non conformi alla destinazione d’uso e possono determinare rischi quali lesioni mortali e danneggiamenti. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da un impiego non conforme alla destinazione d’uso. Il prodotto non è destinato all’uso profes- sionale. Nota: dopo ogni utilizzo è necessario chiu- dere la valvola di abbassamento
Descrizione dei componenti
Stanghe di sollevamento
Valvola di abbassamento
Vite a testa esagonale
Staffa di ritenzione Dati tecnici Altezza di sollevamento: 135–342 mm 150–357 mm (con l’adattatore) Capacità massima di carico: 2000 kg Tipologia di olio idraulico: SAE 10 Quantità di olio idraulico: 115 ml Massima forza di manovra: 350 N Fornitura 1 cric idraulico a carrello 1 adattatore 1 stanghe di sollevamento 1 manuale di istruzioni Avvertenze di sicurezza PERICOLO! Seguire le seguenti indica- zioni altrimenti sussistono pericoli di morte, di lesione e danni al prodotto o al veicolo. Oltre al cric idraulico, utilizzare sempre cavalletti e ceppi. Non lavorare mai sotto un automezzo sollevato qualora non siano state prese ulteriori misure di sicurezza. In questo modo si impedisce all’automezzo di muoversi, scivolare o capovolgersi. Utilizzare il prodotto soltanto su superfici fisse e piane. In caso contrario (p. es. in caso di utilizzo sulla ghiaia) può avvenire uno scivolamento del peso.
Assicurarsi che non venga mai superato il peso nominale (por- tata) ammesso. È necessario che l’operatore possa osser- vare il dispositivo di sollevamento ed il carico durante tutti i movimenti. Non è permesso lavorare al di sotto del mezzo sollevato qualora esso non sia stato assicurato con appositi strumenti. Non fare utilizzare il cric idraulico da per- sone non qualificate e senza la necessaria esperienza. Prima di utilizzare il cric idraulico assicurare l’automezzo contro un suo eventuale scivo- lamento. Tirare il freno a mano, inserire una marcia (in caso di cambio automatico porre il cambio sulla posizione “P”), ed assicurare l’automezzo per mezzo di ceppi. Nonostante le misure di sicurezza prese, fare sempre molta attenzione e verificare, durante l’intervento all’automezzo, che il piattello
si trovi ben ferma sulla sede del cric.16 IT/CH Assicurarsi che durante il sollevamento dell’automezzo non fuoriescano benzina, liquido di batterie o altre sostanze perico- lose. Assicurarsi che nessuna persona od ostacolo si trovino al di sotto dell’automezzo, quando questo viene abbassato. Abbassare l’automezzo sempre lentamente. Controllare che tutti i componenti siano montati correttamente e intatti. Prima di ogni utilizzo, verificare la funziona- lità del cric idraulico. Controllare in modo particolare l’eventuale fuoriuscita di olio idraulico dal cric, la stabilità della sede di tutte le viti e valvole. Non utilizzare mai il cric idraulico per trasportare o caricare un automezzo. Non sollevare mai l’intero automezzo. Fare attenzione a che nessuna persona – in modo particolare bambini – si trovino nell’automezzo e che le persone che even- tualmente si trovassero nelle sue vicinanze osservino una sufficiente distanza da esso, qualora il cric idraulico venga utilizzato. Non spostare mai la valvola di scarico
Questa viene predisposta in fabbrica e non deve essere regolata. Se si modificano le impostazioni della valvola di scarico, il pro- dotto non potrà più essere utilizzato. Prima di utilizzare il cric, l’utente deve familia- rizzare con il prodotto tramite le indicazioni di una persona esperta. La forza operativa e la potenza di trasmissione ammontano a circa 350 N. In caso di illeggibilità delle marcature sul prodotto, se ne sconsiglia l’uso sino alla sostituzione delle stesse. Non eseguire alcun tipo di modifica del cric idraulico. Ogni modifica sostanziale dell’apparecchio ha un impatto sulla sicu- rezza e sulla conformità dell’apparecchio con le norme EN 1494 / A1:2008. Durante l’utilizzo del cric, non adoperare una forza superiore ai 350 N. Questo cor- risponde a una forza di circa 35 kg sulla leva. La temperatura di funzionamento dell’olio idraulico deve essere compresa tra i -20 °C e i +40 °C. Utilizzare il cric idraulico solo per il solleva- mento e l’abbassamento del veicolo e non per mantenere il veicolo in posizione solle- vata. Non muoverlo durante il sollevamento o l’abbassamento. Dopo l’utilizzo dell’apparecchio, riporre tutti i componenti utilizzati nella loro posi- zione iniziale. Il rabbocco dell’olio idraulico o la sostituzione della pompa devono essere eseguiti soltanto dal personale esperto se non è possibile spostare i componenti dell’apparecchio. Prima della messa in funzione Distribuzione dell’olio idraulico Con la valvola di abbassamento chiusa
inserire la stanga di sollevamento
. Pompare almeno 6 volte il cric idraulico (stanga di sollevamento
verso l’alto e verso il basso) così da distri- buire uniformemente l’olio idraulico all’in- terno. Nota: controllare che la valvola di abbassa- mento
sia chiusa ruotandola, con la stanga di sollevamento inserita
, in senso orario (vedi fig. A). Se non è più possibile ruotarla, la valvola di abbassamento
è chiusa. Messa in funzione Sollevamento del veicolo Con la valvola di abbassamento chiusa
ruotare la stanga di sollevamento
(vedi fig. B).17 IT/CH Collocare il cric idraulico sotto una delle posizioni previste a tale scopo, ai sensi delle istruzioni d’uso dell’automezzo. Assicurarsi che il piattello
sia gravato precisamente al centro sotto il punto di sol- levamento. Sollevare il veicolo, tramite il movimento verso l’alto e verso il basso della stanga di sollevamento
, solo fino al punto in cui è possibile inserire cavalletti di sostegno sotto il veicolo (vedi fig. C). Fare appoggiare l’automezzo sui cavalletti aprendo lentamente la valvola di abbassa- mento
ruotando la stanga di solleva- mento
in senso orario. Abbassamento del veicolo PERICOLO DI MORTE! Assicurarsi che non sia presente nessuna persona o nessun ostacolo sotto il veicolo durante l’abbassa- mento. Sollevare prima leggermente il veicolo (come descritto in precedenza) per rimuovere i cavalletti di sostegno. Ruotare la valvola di abbassamento
senso antiorario fino a quando l’automezzo non si abbassa, ma in nessun caso così tanto da fare fuoriuscire l’olio idraulico dalla valvola di abbassamento
(vedi fig. D). ATTENZIONE! Abbassare l’automezzo sempre lentamente. In caso contrario sussiste un pericolo di lesione e di danneggiamento del prodotto o dell’automezzo. Non appena il cric idraulico a carrello è stato estratto dal veicolo, abbassare completa- mento il braccio portante
Chiudere la valvola di abbassamento
ruotandola in senso orario. Fissare l’adattatore (optional) Portare il cric dalla sua altezza originaria di 13,5 cm all’altezza di 14,5 cm, movimentando la leva di sollevamento
su e giù (vedere il capitolo “Messa in funzione”). Rimuovere la vite a testa esagonale
facendo uso di una chiave a bus- sola con inserto (19 mm) e di una chiave ad anello (19 mm) (vedi fig. E). Porre un adattatore
Guidare la vite a testa esagonale
facendo uso di una chiave ad anello al di sotto del piattello
(vedi fig. F). Fissare la vite a testa esagonale
facendo uso di una chiave a bus- sola con inserto (19 mm) e di una chiave ad anello (19 mm) (vedi fig. G). Fare nuovamente scendere il cric alla sua altezza originaria ruotando in senso antio- rario la valvola di abbassamento
. Fare attenzione a che la valvola di abbassa- mento
non si allenti e fuoriesca olio idraulico (vedere il capitolo “Abbassamento del veicolo”). Qualora non si avesse più bisogno dell’adat- tatore
, rimuoverlo allentando la vite a testa esagonale
l’una dall’altro facendo uso di una chiave a bus- sola con inserto (19 mm) e di una chiave ad anello (19 mm) (vedi fig. E). In seguito fissare la vite a testa esagonale
Pulizia e manutenzione Non utilizzare mai strumenti per la pulizia che siano corrosivi o taglienti. Lubrificare tutti i pezzi mobili esterni. Pulire il cric idraulico con un panno legger- mente unto. Abbassare il bracco portante
per conservare il cric senza occu- pare spazio.18 IT/CH Garanzia e assistenza Nota: il rabbocco dell’olio idraulico deve essere eseguito solo dal centro di assistenza! Utilizzare soltanto olio idraulico conforme con la classe di viscosità SAE 10. Notare che una quantità eccessiva di olio limita il funzionamento del cric. Quando tutto l’olio è stato utilizzato, riempire con massimo 115 ml di olio. Riempire di olio idraulico fino al bordo inferiore dell’apertura di carico (vedi fig. H). Nota: si consiglia di far controllare l’appa- recchio da personale qualificato ogni tre anni. Consentire soltanto ad un esperto di riparare il cric idraulico. Non tentare mai di ripararlo da soli. Non smontare mai il cric idraulico nei suoi componenti. Uno smontaggio fatto da sé può determinare successivamente un funzio- namento imperfetto. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di rici- claggio locali. Non gettare il prodotto usurato tra i rifiuti domestici ma, per motivi di tutela dell’ambiente, provvedere al suo corretto smaltimento. Per conoscere gli orari di accesso e i centri di raccolta rivolgersi all’amministrazione locale competente in materia. Smaltire l’olio idraulico senza danneggiare l’ambiente. Smaltire l’apparecchio e l’olio idrau- lico presso un’officina di riparazione autoriz- zata o rivolgersi al punto di raccolta di rifiuti pericolosi più vicino. Informazioni Dichiarazione di conformità Noi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto: cric idrau- lico a carrello, modello n. HG00026, versione: 05 / 2015, al quale si riferisce questa dichiara- zione, è conforme a tutte le norme / documenta- zioni normative della direttiva 2006 / 42 / EC. Norma armonizzata utilizzata: EN1494 / A1:2008 Tobias Koenig Division Manager Neckarsulm, 20 Apr 2015 In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito Internet www.owim.com. Garanzia L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del pro- dotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti le- gali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, il prodotto verrà riparato o sosti- tuito gratuitamente, a nostra discrezione. Il ter- mine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conser vare lo scontrino di acquisto ori- ginale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.19 IT/CH L‘apparecchio da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che pos- sono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o si- mili, realizzate in ve tro.OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00026 Version: 05 / 2015 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 06 / 2015 · Ident.-No.: HG00026062015-1 IAN 113048
Notice-Facile