EXP09CN1W5 - Climatizzazione ELECTROLUX - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo EXP09CN1W5 ELECTROLUX in formato PDF.

📄 86 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice ELECTROLUX EXP09CN1W5 - page 35
Visualizza il manuale : Français FR English EN Español ES Italiano IT Português PT
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : ELECTROLUX

Modello : EXP09CN1W5

Categoria : Climatizzazione

Scarica le istruzioni per il tuo Climatizzazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale EXP09CN1W5 - ELECTROLUX e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. EXP09CN1W5 del marchio ELECTROLUX.

MANUALE UTENTE EXP09CN1W5 ELECTROLUX

Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati. Benvenuti in Electrolux. Visitate il nostro sito web: Per ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza. www.electrolux.com Per registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore: www.electrolux.com/productregistration Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura: www.electrolux.com/shop 4&37*;*0$-*&/5*&."/65&/;*0/& Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l’Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.

-FJOGPSNB[JPOJTJUSPWBOPTVMMBUBSHIFUUBEFJEBUJ.PEFMMP1/$OVNFSPEJTFSJF

  • Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni ambientali Con riserva di modifiche senza obbligo di preavviso. Informazioni per la sicurezza p. 36
  • Descrizione dell’apparecchiatura p. 41
  • Accessori forniti p. 41
  • Istruzioni per l’installazione p. 42
  • Caratteristiche del condizionatore d’aria p. 45
  • Istruzioni d’uso p. 46
  • Pulizia e manutenzione p. 48
  • Prima di contattare l’assistenza p. 49
  • Considerazioni ambientali www.electrolux.com */'03.";*0/*1&3-"4*$63&;;" Avvertenza! Questa apparecchiatura non è destinata all’uso da parte di bambini o adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura stessa, a meno che non siano sorvegliati o istruiti da una persona responsabile della loro sicurezza. Avvertenza! Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchiatura. Questo manuale spiega come usare in modo corretto il vostro nuovo condizionatore. Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto Questo manuale va conservato in un luogo sicuro per una facile consultazione. Attenzione! Contattare un tecnico autorizzato per riparare o eseguire la manutenzione di questa apparecchiatura. Attenzione! Contattare un installatore per installare questa apparecchiatura. Attenzione! Il condizionatore non deve essere utilizzato da bambini o da persone inferme senza la supervisione di una persona responsabile. Attenzione! È consigliabile controllare che i bambini non giochino con il condizionatore. Attenzione! Esistono regole locali rispetto ai livelli di rumorosità massima consentita per i condizionatori. Attenzione! Se il cavo di alimentazione è danneggiato, può essere sostituito solo dal personale autorizzato. Attenzione! I lavori di installazione possono essere eseguiti conformemente agli standard nazionali vigenti dal personale autorizzato (dove applicabili). Un collegamento inadeguato può provocare il surriscaldamento o l’incendio. Attenzione! Prestare attenzione a non incastrare le dita nella ventola durante la regolazione dei deflettori orizzontali. Note importanti p. 5136

1. Non azionare l’apparecchiatura

senza il filtro per l’aria.

2. Non azionare l’apparecchiatura in

prossimità di fonti di calore o fiamme libere.

3. Non esporre l’apparecchiatura alla

luce diretta del sole.

4. Custodire o spostare

l’apparecchiatura sempre in posizione verticale.

5. Non coprire l’apparecchiatura se è

in funzione o immediatamente dopo l’uso.

6. Assicurarsi sempre che il tubo della

pompa di drenaggio acqua quando montato sia collegato a un punto di drenaggio effettivo.

7. Drenare sempre l’acqua di condensa

prima di riporre l’apparecchiatura. Per evitare lesioni all’utilizzatore o ad altre persone o danni alle cose, seguire le istruzioni riportate nel manuale. Pericoli o danni possono derivare se non si conoscono le istruzioni di funzionamento -BMPSPHSBWJUËWJFOFDMBTTJmDBUBEBMMF seguenti indicazioni: Avvertenza:! -BMPSPHSBWJUË viene classificata dalle seguenti indicazioni: Attenzione! Questo simbolo indica la possibilità di lesioni fisiche o danni strutturali alla proprietà Altri simboli usati in questo manuale: Questo simbolo indica le operazioni da evitare Questo simbolo indica le operazioni da eseguireITALIANO 37 Avvertenza:! avvertenza significato Inserire correttamente la spina nella presa In caso contrario, c’è il pericolo di scosse elettriche o incendi dovuti all’eccessiva produzione di calore Non azionare o spegnere l’apparecchiatura inserendo o estraendo la spina di alimentazione per non generare scosse elettriche o incendi dovuti all’eccessiva formazione di calore Non danneggiare o utilizzare un cavo di alimentazione non idoneo Può essere causa di scosse elettriche o incendio Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, da un centro di assistenza autorizzato o una persona qualificata per evitare pericoli. Non modificare la lunghezza del cavo elettrico o utilizzare prese multiple per non generare scosse elettriche o incendi dovuti all’eccessiva formazione di calore Non azionare l’unità con mani bagnate o in un ambiente umido Può essere causa di scosse elettriche Non dirigere il flusso dell’aria sulle persone Ciò può essere dannoso per la salute Garantire sempre una corretta messa a terra -BNFTTBBUFSSBJOBEFHVBUBQVÛFTTFSF causa di scosse elettriche Non fare entrare acqua nelle parti elettriche Può essere causa di danni all’apparecchiatura o scosse elettriche Installare sempre un disgiuntore e un circuito dedicato

-JOTUBMMB[JPOFJOBEFHVBUBQVÛDBVTBSF

incendi e scosse elettriche Scollegare l’alimentazione se si percepiscono rumori anomali, odori particolari o se del fumo esce dall’apparecchiatura Pericolo di scosse elettriche Non collegare la spina se è allentata o danneggiata Pericolo di scosse elettriche Non aprire l’apparecchiatura durante il funzionamento Pericolo di scosse elettriche Tenere le armi lontane Pericolo di incendio Non utilizzare il cavo di alimentazione vicino ad apparecchi di riscaldamento Pericolo di scosse elettriche Non lasciare il cavo elettrico vicino a gas infiammabili o combustibili, quali benzina, benzene, diluente ecc. Pericolo di esplosione o incendio Aerare l’ambiente prima di azionare il condizionatore qualora si sia verificata una fuga di gas da un’altra apparecchiatura Pericolo di esplosione, incendio e bruciature Non smontare o modificare l’apparecchiatura Pericolo di guasto e scosse elettriche38 www.electrolux.com Attenzione! attenzione significato Dopo aver rimosso il filtro dell’aria, non toccare le parti metalliche dell’apparecchiatura Esiste il pericolo di lesioni fisiche Non pulire il condizionatore con acqua -BDRVBQPUSFCCFQFOFUSBSF nell’apparecchiatura e danneggiare l’isolamento. Pericolo di scosse elettriche Aerare bene la stanza se l’apparecchiatura viene utilizzata insieme a un fornello o simili. Si può verificare una carenza di ossigeno Prima di procedere ad ogni operazione di pulizia, spegnere l’apparecchiatura e staccare l’interruttore principale Non pulire l’apparecchiatura quando è accesa in quanto si potrebbe provocare un incendio e una scossa elettrica con conseguenti lesioni fisiche Non esporre animali o piante alflusso di aria diretto per non arrecare loro danni Non utilizzare questa apparecchiatura per fini speciali Non utilizzare questo condizionatore perconservare dispositivi di protezione, alimenti, animali, piante o opere d’arte. Ne può danneggiare la qualitàecc. Fermare l’apparecchiatura e chiudere la finestra nel corso di tempeste o uragani Azionando l’apparecchiatura con le finestre aperte si possono bagnare gli interni e rovinare gli arredi domestici Per togliere la spina dalla presa afferrarla direttamente senza tirare il filo Diversamente si possono causare scosse elettriche o danni materiali Spegnerel’interruttore principale se si prevede di non utilizzare l’apparecchiatura per un periodo di tempo prolungato Diversamente si potrebbe provocare un guasto del prodotto o un incendio Non interporre ostacoli attornoal percorso di entrata e uscita dell’aria Diversamente si potrebbero provocare guasti dell’apparecchiatura o incidenti Inserire sempre correttamente i filtri. Pulire il filtro ogni due settimane Il funzionamento senza filtri può provocare un guasto Non utilizzare detersivi aggressivi quali cera o diluenti - utilizzare un panno morbido -BTQFUUPFTUFSJPSFEFMMBQQBSFDDIJBUVSB potrebbe cambiare colore o risultare graffiato sulla superficie Non posizionare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione e prestareattenzione a non schiacciare il cavo Esiste il rischio di incendio o scossa elettrica Non bere l’acqua di drenaggio del condizionatore Contiene agenti contaminanti e potrebbe fare male Prestare attenzione durante le operazioni di disimballo e installazione per non ferirsi con gli spigoli appuntiti Qualora entri dell’acqua nell’apparecchiatura, staccarla dalla presa di corrente e spegnere l’interruttore principale. Isolare l’alimentazione estraendo la spina e contattare un tecnico di manutenzione qualificato Diversamente si possono causare scosse elettriche e danniITALIANO 39 Aspetti da ricordare quando si utilizza il condizionatore Attenzione! Avvertenze per l’uso t /PONPEJmDBSFOFTTVODPNQPOFOUFEJ questo prodotto. t /POJOTFSJSFOVMMBBMMJOUFSOPEFJ componenti dell’apparecchiatura. t "TTJDVSBSTJDIFMBDPSSFOUFEJ alimentazione abbia la tensione adeguata. Utilizzare esclusivamente un rete elettrica da 220 - 240V, 50Hz, "-VUJMJ[[PEJVOBSFUFEJ alimentazione con una tensione inadeguata può provocare danni all’apparecchiatura e può essere causa di incendio. t 6UJMJ[[BSFTFNQSFVOJOUFSSVUUPSFPVO fusibile con la tensione adeguata. In nessun caso utilizzare fili, spine o altri oggetti al posto del fusibile adeguato. t *ODBTPEJBOPNBMJBEFMDPOEJ[JPOBUPSF (ad es. odore di bruciato), spegnerlo immediatamente e staccarlo dalla rete di alimentazione. Attenzione! Avvertenza per il cavo di alimentazione t $PMMFHBSFRVFTUBTQJOBEJ alimentazione soltanto in una presa a muro adeguata. Non utilizzare una prolunga. t *OTFSJSFTBMEBNFOUFMBTQJOBEJ alimentazione nella presa e assicurarsi che sia perfettamente stabile. t /POUJSBSFEFGPSNBSFPNPEJmDBSFJM cavo di alimentazione, o immergerlo in acqua. Tirando o utilizzando in maniera inadeguata il cavo di alimentazione si possono provocare danni all’apparecchiatura e scosse elettriche. t *MDBWPEJBMJNFOUB[JPOFEBOOFHHJBUP deve essere sostituito solo dal costruttore o suo rappresentante per l’assistenza o altro personale qualificato per evitare situazioni di pericolo. Per un’eventuale sostituzione, utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione indicato dal produttore. t 2VFTUBBQQBSFDDIJBUVSBEFWFFTTFSF collegata alla messa a terra. Questa apparecchiatura è dotata di un cavo DPOVOmMPEJNFTTBBUFSSB-BTQJOB deve essere inserita in una presa adeguatamente installata e con messa a terra. -JOHVFUUBEJ messa a terra Spina (solo per il Regno Unito) t 2VFTUBBQQBSFDDIJBUVSBÒEPUBUBEJ un cavo con un filo di messa a terra collegato a uno spinotto di messa a UFSSB-BTQJOBEFWFFTTFSFJOTFSJUBJO una presa adeguatamente installata e con messa a terra. Mai, in nessun caso tagliare o rimuovere da questa spina lo spinotto quadrato di messa a terra. spinotto di messa a terra quadrato Spina Norme di sicurezza t 7FOUJMBSFQFSJPEJDBNFOUFMBTUBO[B durante l’utilizzo, specialmente se insieme al condizionatore si utilizzano apparecchiature a gas. t "DDFSUBSTJEJTQFHOFSF l’apparecchiatura e staccare il cavo di alimentazione prima di eseguire gli interventi di manutenzione o pulizia. t &WJUBSFEJTQSV[[BSFPWFSTBSFBDRVB direttamene sull’apparecchiatura. -BDRVBQVÛDBVTBSFVOB scossa elettrica o danneggiare l’equipaggiamento. t %SFOBSFMBDRVBEBMDPOEJ[JPOBUPSF ogni volta che viene spostato (vedi pag. 19). Eventuale acqua rimasta nel serbatoio potrebbe venire40 www.electrolux.com riversata verso l’esterno durante lo spostamento. t 1FSHBSBOUJSFVOESFOBHHJPBEFHVBUPJM tubo di drenaggio non deve presentare pieghe e non deve essere sollevato durante la fase di deumidificazione. In caso contrario, l’acqua drenata potrebbe venire riversata nella stanza. t -BUFNQFSBUVSBBUUPSOPBMUVCPEJ drenaggio non deve mai scendere sotto il punto di congelamento durante MVUJMJ[[P-BDRVBESFOBUBQPUSFCCF congelarsi nel tubo facendo traboccare nella stanza l’acqua all’interno dell’apparecchiatura. t /POPTUSVJSFMJOHSFTTPPMVTDJUB dell’aria. Il raffrescamento si potrebbe ridurre o bloccarsi completamente. t 1SFWFEFSFVOJOUFSSVUUPSFEJGGFSFO[JBMF (RCD) per garantire la protezione dalle scosse elettriche conformemente allo standard della Gran Bretagna e alle regole di cablaggio. t &TQPSTJBMnVTTPEJSFUUPBMVOHP potrebbe essere rischioso per la salute. Non esporre persone, animali o piante al flusso diretto per un tempo prolungato. t /POVUJMJ[[BSFJMDPOEJ[JPOBSFQFS scopi speciali non specificati (come la conservazione di strumenti di precisione, alimenti, animali e opere d’arte). Un utilizzo del genere potrebbe danneggiarli. Note sul funzionamento t "UUFOEFSFNJOVUJQFSDPOTFOUJSF al compressore di riavviare il raffrescamento. Se si spegne e si riaccende immediatamente il condizionatore, attendere tre minuti per consentire al compressore di riavviare il raffrescamento. All’interno dell’apparecchiatura è previsto un dispositivo elettronico che mantiene spento il compressore per tre minuti per sicurezza. t /FMDBTPEJJOUFSSV[JPOFEFMMB corrente elettrica durante l’uso, attendere 3 minuti prima di riavviare l’apparecchiatura. Una volta ripristinata l’alimentazione, riavviare il condizionatore. In assenza di corrente per meno di tre minuti, accertarsi di attendere almeno tre minuti prima di riavviare l’apparecchiatura. Se si dovesse riavviare il condizionatore entro tre minuti, un dispositivo di protezione all’interno dell’apparecchiatura potrà provocare lo spegnimento del compressore. Questo dispositivo di protezione impedirà il raffrescamento per circa 5 minuti. Tutte le impostazioni precedenti verranno cancellate e l’apparecchiatura tornerà alle impostazioni iniziali. t 'VO[JPOBNFOUPBCBTTBUFNQFSBUVSB l’apparecchiatura si sta congelando? Il congelamento si può verificare se l’apparecchiatura viene impostata vicino ai 18° C in condizioni di bassa temperatura ambiente, specialmente di notte. In queste condizioni, un ulteriore calo della temperature potrebbe provocare il congelamento dell’apparecchiatura. Impostando l’apparecchiatura su una temperatura più alta si potrà evitarne il congelamento. t -BNPEBMJUËEJEFVNJEJmDB[JPOFGB aumentare la temperatura ambiente. In modalità di deumidificazione l’apparecchiatura genera calore e la UFNQFSBUVSBBNCJFOUFBVNFOUB-BSJB calda viene soffiata fuori dall’uscita aria, ma questo è normale e non indica un problema dell’apparecchiatura. t *ONPEBMJUËEJSBGGSFTDBNFOUPRVFTUP condizionatore soffia l’aria calda generata dall’apparecchiatura fuori dalla stanza attraverso il tubo di espulsione dell’aria. Di conseguenza, attraverso qualsiasi apertura nella stanza entrerà dall’esterno la stessa quantità di aria soffiata verso l’esterno.ITALIANO 41 %&4$3*;*0/&%&--"11"3&$$)*"563" ACCESSORI FORNITI

COMPONENTI NOMI DEI COMPONENTI: QUANTITÀ: Tubo di espulsione dell’aria 1 pezzo Adattatore apparecchiatura/espulsione aria A 1 pezzo Adattatore finestra/espulsione aria B 1 pezzo Dispositivo per l’attacco alla finestra 1 set Striscia di schiuma sigillante 3 pezzi Telecomando 1 pezzo Batteria (per il telecomando) 2 pezzi "%"55"503&%".6301&3*-.0/5"((*0 1&3."/&/5&%&--"56#";*0/& 1 pezzo 5"44&--0%".630 4 pezzi VITI 4 pezzi Vite da 1/2" 4 pezzi Vite da 3/4" 2 pezzi Vite a tappo a testa esagonale da 1/2" 2 pezzi Tassello di sicurezza 1 pezzo Coperchio (disponibile su richiesta per alcuni modelli) 1 pezzo Fig. 2 t $POUSPMMBSFDIFUVUUJHMJBDDFTTPSJTJBOPDPOUFOVUJOFMMBDPOGF[JPOFFBUUFOFSTJBMMF istruzioni d’installazione per il loro uso.42 www.electrolux.com Espulsione dell’aria calda attraverso la finestra In modalità di RAFFRESCAMENTO, l’apparecchiatura va collocata vicino a una finestra o a un’apertura per consentire all’aria calda di espulsione di essere convogliata verso l’esterno. Prima di tutto, collocare l’apparecchiatura su un pavimento piano e assicurarsi che ci siano almeno 30,5 cm di distanza da eventuali ostacoli oltre a un presa di corrente a circuito singolo nelle vicinanze.

1. Estrarre il tubo flessibile di scarico dalla

confezione. (Fig.3). Fig. 3

2. Togliere l’adattatore A

tubo flessibile (Fig. 5) e avvitare il tubo flessibile sull’adattatore A (Fig. 6). Allungare l’estremità del tubo flessibile Fig. 5 Fig. 6

4. Allungare l’altra estremità del tubo

flessibile e avvitarla sull’adattatore B (Fig. 7). Fig. 7

5. Far scorrere il gruppo

sull’apparecchiatura (Fig. 8). Slide onto Infilare Fig. 8

6. Applicare l’adattatore B nel dispositivo

Applicare l’applicatore da muro direttamente sul tubo installato correttamente rivolto verso l’esterno. (Generalmente viene fornito un tubo da muro in alluminio e un coperchio esterno. Consultarsi con il proprio specialista in ferramenta per un’installazione corretta). Utilizzare tasselli e viti da muro per il fissaggio. (Fig. 10) Collegare il tubo flessibile all’adattatore da muro. Screws &Max 121,92 cmMisto 30,48 cmViti e tasselli da muro Fig. 10 Il tubo flessibile si può allungare da 38,1 cm fino a 139,7 cm, ma è consigliabile mantenere la lunghezza al minimo richiesto. Assicurarsi anche che il tubo flessibile non presenti delle pieghe a gomito o curvature. (Fig. 11) Fig. 11 Installazione in una finestra a doppio saliscendi

1. Tagliare le strisce di schiuma sigillante

(tipo adesivo) nelle lunghezze desiderate e fissarle alla finestra e al davanzale. (Fig. 12) Foam seal A (adhesive type) Striscia di schiuma sigillante A (tipo adesivo) Fig. 12

2. Aprire il telaio scorrevole della finestra

e appoggiare il dispositivo per l’attacco alla finestra sul davanzale (Fig. 13). Fissare il dispositivo per l’attacco alla finestra sul davanzale. Regolare la lunghezza del dispositivo per l’attacco alla finestra in base alla larghezza della finestra. Avvitare le due viti sul dispositivo per l’attacco alla finestra. Vedi Fig. 13. Tagliare il dispositivo per l’attacco alla finestra se la larghezza della finestra dovesse essere minore di 67,5 cm (Fig. 14). Window slider kit Wi d t l 26.6"~48.5" screws Viti 26,6"~48,5" Dispositivo per l’attacco alla finestra Davanzale della finestra Fig. 13 Cut this side to fit your window Tagliare questo lato in base alle dimensioni della finestra Fig. 14

3. Chiudere saldamente il telaio scorrevole

della finestra contro il dispositivo per l’attacco alla finestra. (Fig. 15)

4. Far passare due viti da 1/2" per fissare

il dispositivo per l’attacco alla finestra sul telaio della finestra. (Fig. 15)

5. Fissare il dispositivo per l’attacco alla

finestra sul davanzale (Fig. 15): A: Per le finestre in legno: per il fissaggio utilizzare viti da 3/4". B: Per le finestre con rivestimento in vinile: per il fissaggio utilizzare viti da 1/2" a testa esagonale. hex head cap screws3/4˝ screws or 1/2˝1/2˝ screws Window slider kit Viti da 1/2"Viti a tappo a testa esagonale da 3/4" o 1/2" Dispositivo per l’attacco alla finestra Fig. 15 Adattatore da muro Davanzale della finestra44 www.electrolux.com

6. Per bloccare il telaio scorrevole

inferiore in posizione, fissare il tassello di sicurezza con una vite da 12,7 mm come illustrato (FIG: 16). N.B. Fermare le finestre con tassello di sicurezza per le finestre con rivestimento in vinile è difficoltoso, quindi il tassello si può applicare direttamente sulla finestra

7. Tagliare la striscia di schiuma sigillante

nella lunghezza giusta e sigillare lo spazio tra il telaio scorrevole superiore e il telaio esterno, come illustrato nella figura 17. Fig. 16 Foam seal Schiuma sigillante Fig. 17 Installazione in una finestra scorrevole

1. Tagliare le strisce di schiuma sigillante

(tipo adesivo) nelle lunghezze desiderate e fissarle sul telaio della finestra. Vedi Fig. 18. Foam seal (adhesive type) Striscia di schiuma sigillante A (tipo adesivo) Fig. 18

2. Aprire il telaio scorrevole della finestra

e appoggiare il dispositivo per l’attacco alla finestra sul davanzale. Vedi Fig.

19. Fissare il dispositivo per l’attacco

alla finestra sul davanzale. Regolare la lunghezza del dispositivo per l’attacco alla finestra in base all’altezza della finestra. Avvitare le due viti sul dispositivo per l’attacco alla finestra. Vedi Fig. 19. Tagliare il dispositivo per l’attacco alla finestra se l’altezza della finestra dovesse essere minore di 67,5 cm (Fig. 14). screws 26.6"~48.5" Window stool Window slider kit Viti26,6"~48,5"Dispositivo per l’attacco alla finestraDavanzale della finestra Fig. 19

3. Chiudere saldamente il telaio scorrevole

della finestra contro il dispositivo per l’attacco alla finestra. (Fig. 20)

4. Far passare due viti da 1/2" per fissare

il dispositivo per l’attacco alla finestra sul telaio della finestra. (Fig. 20)

5. Far passare due viti da 3/4" per fissare

il dispositivo per l’attacco alla finestra sul davanzale della finestra. (Fig. 20) Window stool Window slider kit 3/4" screws 1/2" screws Viti da 1/2"Viti da 3/4"Dispositivo per l’attacco alla finestraDavanzale della finestra Fig. 20

6. Tagliare la striscia di schiuma sigillante

nella lunghezza giusta e sigillare lo spazio tra il telaio scorrevole inferiore e il telaio esterno, come illustrato nella figura 21.

7. Per bloccare il telaio scorrevole in

posizione, fissare il tassello di sicurezza con una vite da 12,7 mm come illustrato (Fig. 22). Foam seal Schiuma sigillante Fig. 21 Fig. 22ITALIANO 45 $"3"55&3*45*$)&%&-$0/%*;*0/"503&%"3*" QUADRO COMANDI

IMPOSTAZIONE DEI MODI DI

5"450%*41-":"-&% Dimensioni batteria: AAA Avvertenza: Non mischiare batterie vecchie e nuove. Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco e carbonio) o ricaricabili (nichel-cadmio). NOTA Premere il tasto RESET per tornare alle impostazioni di fabbrica iniziali. Premere JMUBTUP-0$,QFSCMPDDBSFMBUBTUJFSBF prevenire modifiche alle impostazioni. Il simbolo della chiave appare nel display del telecomando, premere di nuovo il

UBTUP-0$,QFSSJMBTDJBSMP1FSQSFNFSF

questi tasti utilizzare un piccolo oggetto appuntito.46 www.electrolux.com

NOTA -FTFHVFOUJJTUSV[JPOJGBOOPSJGFSJNFOUPBM quadro dei comandi ma sono applicabili anche per il telecomando. MODALITÀ RAFFRESCAMENTO: In questa modalità operativa è OBBLIGATORIO utilizzare il tubo adattatore di espulsione.

1. Premere il tasto MODE fino a quando

si accende la spia "Cool" (fresco)

2. Premere i tasti "

" per impostare la temperatura desiderata.

3. Premere il tasto FAN per impostare la

velocità della ventola. MODALITÀ RISCALDAMENTO: In questa modalità operativa (in alcuni modelli) è OBBLIGATORIO utilizzare il tubo adattatore di espulsione.

1. Premere il tasto MODE fino a quando

si accende la spia "Heat" (caldo)

2. Premere i tasti "

" per impostare la temperatura di riscaldamento desiderata.

3. Premere il tasto FAN per impostare la

velocità della ventola.

4. Collegare il tubo flessibile di drenaggio.

Vedere il capitolo riservato al drenaggio. MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE: In questa modalità non è necessario utilizzare il tubo adattatore di espulsione, MA l’acqua raccolta deve essere scaricata. Vedere il capitolo riservato al drenaggio.

1. Premere il tasto MODE fino a

quando si accende la spia "Dry" (deumidificazione)

3. Per ottenere una migliore

deumidificazione, tenere finestre e porte chiuse. MODALITÀ AUTO: In questa modalità, mantenere sempre il tubo di espulsione dell’aria collegato. Quando si imposta il condizionatore in modalità AUTO, l’apparecchiatura seleziona automaticamente le funzioni di raffrescamento, riscaldamento (non applicabile nei modelli senza riscaldamento) o solo la ventola, a seconda della temperatura selezionata e della temperatura ambiente Il condizionatore controllerà automaticamente la temperatura ambiente secondo la temperatura impostata. Nella modalità AUTO non è possibile selezionare la velocità della ventola. MODALITÀ VENTILAZIONE: In questa modalità non è necessario utilizzare il tubo di espulsione aria o il tubo di drenaggio. Tuttavia, se fosse necessario eliminare dalla stanza dell’aria viziata o fumosa, applicare gli accessori per il tubo come descritto nel capitolo "ESPULSIONE DELL’ARIA CALDA".

1. Premere il tasto MODE fino a quando

si accende la spia "Fan" (ventola)

2. Premere il tasto FAN per impostare la

velocità della ventola. -BWFOUPMBGVO[JPOBBMMBWFMPDJUË selezionata e il display visualizza la temperatura della stanza. FUNZIONAMENTO DEL TIMER: ? possibile impostare un orario di spegnimento o accensione ritardata mentre l’apparecchiatura è in posizione ON o OFF. Quando l’apparecchiatura è in posizione ON; premere prima il tasto TIMER per accedere all’impostazione di spegnimento ritardato, la spia "Timer off" si illumina, agire o mantenere inalterata l’impostazione con la freccia SU ( ) o GIÙ ( ) per modificare le impostazioni del timer di partenza ritardata a intervalli di 0,5 ore fino a 10 ore, poi a intervalli di 1 ora fino a 24 ore. Premere il tasto TIMER per confermare l’impostazione (la centralina confermerà automaticamente l’impostazione dopo 5 secondi) e passare all’impostazione di partenza ritardata. Procedere allo stesso modo per impostare l’orario di partenza ritardata. Se non si intende impostare una partenza ritardata, premere di nuovo il tasto TIMER per uscire dalla modalità. Dopo 5 secondi la centralina modificherà automaticamenteITALIANO 47 il contenuto del display visualizzando nuovamente la temperatura. Se si desidera verificare il tempo residuo, premere il tasto

5*.&3-BGVO[JPOFEJQBSUFO[BSJUBSEBUB

riporterà automaticamente modalità, temperatura e velocità della ventola agli ultimi valori impostati. Per attivare la funzione Timer con l’apparecchiatura in modalità Off, premere il tasto TIMER per inserire prima la partenza ritardata e successivamente impostare la partenza ritardata come descritto in precedenza. Per annullare le impostazioni del timer, è sufficiente premere ( ) oppure ( ) per riportare il valore su 0.0. MODALITÀ SLEEP: In questa modalità la temperatura selezionata aumenterà di 1° C 30 minuti EPQPBWFSMBTFMF[JPOBUB-BUFNQFSBUVSB aumenterà di 1 °C ancora dopo altri 30 minuti. Questa nuova temperatura sarà mantenuta inalterata per le 7 ore successive prima di tornare alla temperatura selezionata inizialmente. A questo punto la modalità "Sleep" terminerà e l’apparecchiatura continuerà a funzionare come originariamente programmato. Il programma per la modalità "Sleep" si può annullare in qualsiasi momento durante il funzionamento premendo di nuovo il tasto "Sleep". Nota: Questa funzione non è prevista OFMMFNPEBMJUË7&/5*-";*0/&0 DEUMIDIFICAZIONE. FUNZIONAMENTO SWING: All’accensione dell’unità, il deflettore si inclinerà e si bloccherà a una determinata angolazione. Premendo il tasto SWING il deflettore viene inclinato automaticamente. Premere nuovamente il tasto SWING quando il deflettore raggiunge l’angolazione desiderata. CODICE GUASTO: Se il display riporta "E1", significa che il sensore della temperatura ambiente si è guastato. Contattare il servizio assistenza. Impostazione temp/timer Se il display riporta "E2", significa che il sensore della temperatura evaporatore si è guastato. Contattare il servizio assistenza. Impostazione temp/timer Se il display riporta "E3", significa che il sensore della temperatura condensatore si è guastato. Contattare il servizio assistenza. Impostazione temp/timer Se il display riporta "E4", significa che il display di segnalazione si è guastato. Contattare il servizio assistenza. Impostazione temp/timer Se il display visualizza "P1" significa che il vassoio di raccolta è pieno. Spostare con cautela l’apparecchiatura in un punto di scarico dell’acqua, rimuovere il tappo di scarico dal fondo e scaricare l’acqua. Riavviare la macchina fino a quando appare il simbolo "P1". Se l’errore si ripete, contattare l’assistenza. Impostazione temp/timer DRENAGGIO:

1. Nella modalità di deumidificazione,

per drenare l’acqua di condensa dall’apparecchiatura è necessario un tubo da giardino (venduto a parte). Rimuovere il tappo in gomma dal connettore del tubo, quindi avvitare un tubo da giardino al connettore come illustrato nella figura 25. A questo punto il tubo potrà: A. Scaricare in un punto di drenaggio collocato più in basso rispetto all’apparecchiatura.48 www.electrolux.com B. Essere collegato a una pompa di condensa (venduta a parte). Remove the supplied rubber stopperGarden hose&IGÒTubo da giardinoTogliere il tappo in gomma fornito

2. Nella modalità di riscaldamento,

è necessario collegare un tubo di drenaggio sul retro dell’apparecchiatura come illustrato nella Fig. 26. &IGÒ Continuous drain hose Tubo di drenaggio continuo Altre informazioni da sapere Ora che conoscete la procedura di utilizzo, di seguito sono descritte altre funzioni previste con le quali è consigliabile familiarizzare. t *MDJSDVJUPEJ3BGGSFTDBNFOUPQSFWFEF un avvio ritardato automatico di 3 minuti nel caso l’apparecchio venga spento e riacceso velocemente. Questo accorgimento previene il surriscaldamento del compressore e la possibile attivazione dell’interruttore principale. Durante questo intervallo, la ventola continuerà a funzionare. t -BDFOUSBMJOBNBOUFSSËMBUFNQFSBUVSB impostata entro 1°C, tra 17 °C e 30°C. t -BDFOUSBMJOBÒJOHSBEPEJ visualizzare la temperatura in gradi Fahrenheit o Celsius. Per passare da una scala all’altra, premere contemporaneamente per 3 secondi i tasti "TEMP" Su (A) e Giù (B). t *OTFHVJUPBVOJOUFSSV[JPOF dell’erogazione di corrente, l’apparecchiatura memorizzerà l’ultima impostazione e la ripristinerà nuovamente al ritorno della corrente. Per mantenere un aspetto sempre nuovo, pulire regolarmente il condizionatore. Per evitare scosse o incendi, staccare l’apparecchiatura dalla corrente prima di procedere alla pulizia. Pulizia del filtro aria t2VFTUBBQQBSFDDIJBUVSBÒEPUBUBEJEVF filtri: il filtro A e B. Afferrare il pannello superiore e rimuovere il filtro A che si trova dietro la griglia del pannello posteriore (Fig. 27). Rimuovere il filtro inferiore B allentando la vite. Togliere la griglia di presa d’aria e togliere il filtro aria come illustrato nella figura 28. Filter AFiltro A Fig. 27 $63"&16-*;*"ITALIANO 49 Filter B Filtro B Togliere la vite e smontare la griglia di entrata dell’aria Far scorrere verso l’esterno il filtro B collocato dietro il pannello laterale Fig. 28 t -BWBSFJMmMUSPDPOVOEFUFSTJWPQFS stoviglie e acqua calda. Risciacquare accuratamente il filtro. Scuotere delicatamente l’acqua in eccesso dal filtro. Assicurarsi di aver accuratamente asciugato il filtro prima di applicarlo di nuovo. t 0QQVSFBMQPTUPEJMBWBSMPQVMJSFJM filtro con un aspirapolvere. Pulizia della struttura t 1FSFWJUBSFTDPTTFPJODFOEJTUBDDBSF il condizionatore dalla corrente prima EJQSPDFEFSFBMMBQVMJ[JB-BTUSVUUVSB e il pannello anteriore si possono spolverare con un panno privo di olio o lavare con un panno inumidito in una soluzione di acqua calda e detersivo per i piatti liquido delicato. Risciacquare accuratamente e asciugare. t .BJVUJMJ[[BSFEFUFSHFOUJBHHSFTTJWJ cera o lucidanti sul pannello anteriore. t "DDFSUBSTJEJTUSJ[[BSFMBDRVBJO eccesso dal panno prima di pulire JDPNBOEJ-BDRVBJOFDDFTTP all’interno o attorno ai comandi può danneggiare il condizionatore. Inutilizzo per un lungo periodo di tempo t 4FTJQFOTBEJOPOVUJMJ[[BSF l’apparecchiatura in inverno, coprirla con della plastica o rimetterla nella confezione originaria. t /FMDBTPEFMNPEFMMPDPODPQFSUVSB accessoria, utilizzarla direttamente sull’apparecchiatura. Il condizionatore non si accende. t -BTQJOBOPOÒCFOJOTFSJUBOFMMBQSFTB Spingere a fondo la spina nella presa a muro. t TDBUUBUPMJOUFSSVUUPSFEJBDDFOTJPOF Premere il tasto RESET. t µTBMUBUPVOGVTJCJMFEJDBTBPQQVSF è scattato un interruttore. Sostituire il fusibile con un tipo ad attivazione ritardata oppure resettare l’interruttore. t -BDFOUSBMJOBÒ41&/5" ACCENDERE la centralina e regolare l’impostazione desiderata. t 1WJFOFWJTVBMJ[[BUPTVMMBmOFTUSB del display. Drenare l’acqua come descritto nel capitolo Drenaggio. t 4QFHOJNFOUPOFMMBNPEBMJUË Riscaldamento. Quando il condotto di scarico dell’aria supera i 70°C, si attiva la protezione automatica contro il surriscaldamento. Eliminare eventuali blocchi e lasciar raffreddare l’apparecchiatura. t -BUFNQFSBUVSBBNCJFOUFÒJOGFSJPSF a quella impostata (modalità Raffrescamento). Resettare la temperatura. t -BUFNQFSBUVSBBNCJFOUFÒTVQFSJPSF a quella impostata (modalità Riscaldamento). Resettare la temperatura. 13*."%*$0/5"55"3&-"44*45&/;"50 www.electrolux.com L’aria che esce dall’apparecchiatura non è abbastanza fredda. t -BUFNQFSBUVSBBNCJFOUFÒJOGFSJPSFB 16° C. Il raffrescamento potrebbe non attivarsi fino a quando la temperatura non supera i 16° C. t 3FTFUUBSFTVVOBUFNQFSBUVSBJOGFSJPSF t 4QFHOJNFOUPEFMDPNQSFTTPSF nel passaggio da una modalità all’altra. Attendere circa 3 minuti e accertarsi che il compressore si riavvii quando impostato in modalità RAFFRESCAMENTO. Il condizionatore raffresca, ma la stanza è troppo calda: SENZA ghiaccio sulla serpentina di raffreddamento dietro il pannello anteriore decorativo. t -BUFNQFSBUVSBFTUFSOBÒJOGFSJPSFB 16 °C. Per scongelare la serpentina, JNQPTUBSFTPMUBOUPMB.0%"-*5® 7&/5*-";*0/& t *MmMUSPEFMMBSJBQPUSFCCFFTTFSF sporco. Pulire il filtro. Vedere il capitolo "Pulizia e cura". Per scongelare, JNQPTUBSFTPMUBOUPMB.0%"-*5® 7&/5*-";*0/& t -BUFNQFSBUVSBJNQPTUBUBÒUSPQQP fredda per il raffrescamento notturno. Per scongelare la serpentina, JNQPTUBSFTPMUBOUPMB.0%"-*5® 7&/5*-";*0/&*NQPTUBSFMB temperatura su una posizione più alta. t *MUVCPEJFTQVMTJPOFEFMMBSJBOPO è collegato o è bloccato. Vedere il DBQJUPMPSJTFSWBUPBMM&416-4*0/& %&--"3*"$"-%" Il condizionatore raffresca, ma la stanza è troppo calda: si sta formando del ghiaccio sulla serpentina di raffreddamento dietro il pannello anteriore decorativo. t 1VMJSFJMmMUSPEFMMBSJBBSJBPTUSVJUB Pulire il filtro dell’aria. Vedere il capitolo "Pulizia e cura". t -BUFNQFSBUVSBÒJNQPTUBUBUSPQQP calda. Impostare una temperatura inferiore. t *EFnFUUPSJEJSF[JPOBMJEFMMBSJBTPOP posizionati in maniera inadeguata. Posizionare i deflettori per una migliore distribuzione dell’aria. t -BQBSUFBOUFSJPSFÒPTUSVJUBEBUFOEF tovaglie, mobili ecc. che limitano la distribuzione dell’aria. Eliminare l’ostacolo davanti all’apparecchiatura. t 1PSUFmOFTUSFHSJHMJFFDDBQFSUF l’aria fresca non rimane nella stanza. Chiudere le porte, finestre, griglie ecc. t -BQQBSFDDIJBUVSBÒTUBUB recentemente accesa in una stanza calda. Attendere che il "calore accumulato" venga eliminato da pareti, soffitto, pavimento e mobili. Il condizionatore si accende e spegne rapidamente. t 1VMJSFJMmMUSPEFMMBSJBBSJBPTUSVJUB Pulire il filtro dell’aria. t -BUFNQFSBUVSBFTUFSOBÒ estremamente alta. Impostare la

WFMPDJUË7&/50-"TVVOMJWFMMP

superiore per far passare l’aria attraverso le serpentine più spesso. Durante il raffrescamento, l’apparecchiatura è rumorosa. t 3VNPSFEJBSJBJONPWJNFOUP/POTJ tratta di un’anomalia. Se il rumore è troppo alto, abbassare l’impostazione EFMMB7&/50-" t 7JCSB[JPOJDBVTBUFEBVOQBWJNFOUP irregolare. Spostare o sostenere adeguatamente l’apparecchiatura su una superficie piana. La stanza è troppo fredda. t -BUFNQFSBUVSBJNQPTUBUBÒUSPQQP bassa. Aumentare la temperatura impostata. La stanza è troppo calda. t -BUFNQFSBUVSBJNQPTUBUBÒUSPQQP alta. Abbassare l’impostazione.ITALIANO 51 Informazioni sullo smaltimento t 1FSMPTNBMUJNFOUPEJRVFTUP prodotto rivolgersi all’ufficio di competenza locale per informazioni sul metodo corretto. t 2VFTUPDPOEJ[JPOBUPSFVUJMJ[[BHBT refrigerante R41 OA.

-BCBUUFSJBGPSOJUBDPORVFTUP prodotto contiene tracce di piombo. Per l’Unione Europea: Il simbolo del bidone con una croce significa che le batterie non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generali. -FCBUUFSJFWFOHPOPSBDDPMUF separatamente per garantirne un corretto trattamento e riciclo, in base alle normative vigenti. Contattare le autorità locali competenti per conoscere i particolari della raccolta e del riciclaggio. Per la Svizzera: -FCBUUFSJFVTBUF devono essere riportate nel punto vendita. Per gli altri paesi non appartenenti all’Unione Europea: Contattare le autorità locali competenti per conoscere il metodo corretto per lo smaltimento delle batterie usate. t /POTNBMUJSFMFCBUUFSJFDPNQSFTF quelle prive di metalli pesanti, DPOJSJmVUJEPNFTUJDJ-FCBUUFSJF usate vanno smaltite nel rispetto dell’ambiente. Informatevi sulle disposizioni legali in vigore nella vostra zona. $0/4*%&3";*0/*".#*&/5"-*52 www.electrolux.com CONTENIDO