RR10 Bomber - Giocattolo radiocomandato Axial - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RR10 Bomber Axial in formato PDF.
Domande degli utenti su RR10 Bomber Axial
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Giocattolo radiocomandato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RR10 Bomber - Axial e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RR10 Bomber del marchio Axial.
MANUALE UTENTE RR10 Bomber Axial
Tutte le istruzioni, ie garanzie e gli other documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il situ horizonhobby.com e fare clc sulla sezione Support del prodotto.
CONVENZIONI TERMINOLOGICHE
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini perindicare i vari livelli di pericolopotenziale durante l'uso del prodotto:
AVERTENZA: Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di anni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persono 0 il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.
ATTENZIONE: Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVISO: Indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di anni alle cose E il rischio minimo o nuolo di lesions alle persone.

AVERTENZA: leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto cui causare danni al prodotto stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo modello è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsablee e richiede alcune conoscenze basiliari di meccanica. L'uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesions alle persone e uomini al prodotto stesso o alle altre cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini nella diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso sono previa approvazione di horizon hobby, Ilc. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l'uso e la manutenzione del prodotto. E fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avventenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzato correttamente e di evitare而导致i donne alle cose o gravi lesioni alle persone.
Limineto di età consigliato: Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
PRECAUZIONI E AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
L'utente di questo prodotto è l'unico responsable del corretto utilizzato del medesimo in maniera che non sia pericoloso, sia nei propri riguardi che nei confronti di terzi e non danneggi il prodotto stesso o l'altrui proprieta.
Questo modello è controllato da un segnale radio potenzialmente soggetto a interferenze da molte fonti che non potete controllare. Queste interferenze possono generare momentanee perdite di controllo del modello, quando è consigliabile Maintainere sempre una certa distance di sicurezza in agli direzione, poichè questo può aiduire urti o infortuni.
Nonutilizzaremai ilmodello con batterie scariche.
Utilizzate sempre il modello in zone ampie, sgombre da personne, machine e traffico.
- Non utilizzate mai il modello in strade aperte al traffico o in luoghi affollati.
- Seguite attentamente le avverenze d'uso di quello modello e di agli altri accessori (caricabatterie, batterie ricaricabili ecc.).
- Tenete qualsiasi prodotto chimico o elettrico al di fuori della portata dei bambini.
- Non leccate o ingerite alcun pezzo del modello perché questo puo causare infortuni seri, o addirittura la morte.
- Utilizzate sempre con attenzione attrezzi e oggetti affiliati.
- Prestare attenzione durante la costruzione perché alcune parti potrebbero averve degli spigoli vivi.
- Subito dopo l'uso NON toccate componenti del modello quali motore, variatore elettronico o la batteria, perché si scaldano molto durante il funzionamento. Toccandoli potreste scottarvi.
- Non infiltrate le dita tra gli ingranaggi del modello o altre parti in rotazione o movimento, poichè questo può causare danni o infortuni gravi.
- Accendete sempre prima la trasmittente e poi la ricevente sul modello.
Invece spegnete sempre prima la ricevente e poi la trasmittente. - Solvate le ruote del modello da terra quando controllate il corretto funzionamento dell'apparato radio.

AVVERTENZA CONTROL PRODOTTI CONTRAFFATTI: Acquistate sempre da rivenditori autorizzati Horizon Hobby per essere certi di averere prodotti originali Spektrum di alta qualità. Horizon Hobby rifiuta qualsiasi supporto o garanzia riguardo, ma non limitato a, compatibilità e azioni di prodotti contraffatti o che dichiarano compatibilità con DSM o Spektrum.
INDICE
Veicolo resistente all'acqua con elettronica impermeabile. 39
Contenuto della scatola 40
Apparecchiature necessarie 40
Strumenti consigliati 40
Liasta di controllo pre-utilizzo 41
Part del veicolo. 41
Caricare la batteria del veicolo 42
Installare le batterie del trasmettitore 42
Funzioni della trasmittente 42
Regolazione del supporto della batteria 43
Installare la batteria del veicolo 43
Connessione (binding) 44
Provare la portata del radiocommando 44
Manutenzione del veicolo 45
ESC avanti/indietro DYNS2210 con aerofreno 46
Rapporto di riduzione 47
Troubleshooting 47
Note 47
Garanzia 48
Garanzia e assistenza - informazioni per i contatti 48
Dichiarazione di conformità per l'unione europea. 49
Riferimento componenti. 50
Viste esplose 55
Elenco componenti 59
Elettronica 61
VEICOLO RESISTENTE ALL'ACQUA CON ELETTRONICA IMPERMEABILE
Il vostro nuovo veicolo Horizon Hobby è stato progettato e costruito con una combinazione di componenti impermeabili e resistenti all'acqua, per consentirvi di utilizzato il prodotto in molte situazioni "umide," incluse poze, ruscelli, erba bagnata, neve eanchespioggia.
Sebbene tutto il veicolo sia altamente resistente all'acqua, tuttavia non è completamente impermeabile e NON si può trattare come fosse un sottomarino. I vari componenti elettronici usati sul veicolo, come il regolatore elettronico di velocità (ESC), i servi e il ricevitore, sono impermeabili, perché molti dei componenti meccanici sono solo resistenti all'acqua e non si possono immergere.
Le parti metalliche, inclusi i cuscinetti, le cerniere, viti e dadi, come pure i contatti sui cavi elettrici, sono suscettibili di corrosione se non si fa una particolare manutenzione dopo l'uso sul bagnato. Per prolongare al massimo le prestazioni nel tempo e tenere valida la garanzia, le procedure descrirente nella sezione "Manutenzione in condizioni umide," si devono applicare regolarmente se si scegli de correre sul bagnato. Se non siete disposti ad eseguire但这a manutenzione aggiuntiva, alla dovete evitare di utilizzato il veicolo in queste condizioni.

ATTENZIONE: L'uso incauto di quello prodotto o il mancato
rispetto delle seguenti precauzioni può portare ad un
nzionamento del prodotto e/o invalidare la garanzia.
PRECAUZIONI GENERALI
- Leggete attentamente le procedure di manutenzione del vosto veicolo in condizioni umide, per essere sicuri di averre tutte le attrezzature necessarie per questo scopo.
- Non tutte le batterie si possono usare in condizioni di umidità. Consultate il costruttore delle batterie prima di utilizarle. Bisogna averve cautela quando si usano le batterie Li-Po in condizioni di bagnato.
- Molti trasmettitori non sono resistenti all'acqua. Consultate i relativi manuali o il costruttore prima dell'utilizzo.
-
Non utilizzato mai il vostro trasmettitore o il veicolo quando ci sono lampi.
Non utilizzate il vostro veicolo quando c'é il rischio che entri in contatto con acqua salata (acqua marina o acqua proveniente da una strada su cui sia stato sparso del sale), acqua contaminata o inquinata. L'acqua salata è molto conduittiva e altamente corrosiva, perciò bisogna useare molta cautela. -
Anche il minimo contatto con l'acqua potrebbe ridurre la vita del mystro motore se non è stato certificato come impermeabile o resistente all'acqua. Se dovesse essere troppo umido, accelerate molto finché l'acqua noniene rimossa dal motore. Far girare forte un motore bagnato potrebbe danneggiarlo rapidamente.
- Guidare sul bagnato più ridurre la vita del motore. La resistenza aggintiva in queste condizioni causa uno sforzo eccessivo. Modificare il rapporto di riduzione diminuendo il pignone o augmentando la corona. Questo augmente la copbia (e la vita del motore) quando si utilizes il veicolo nel fango, in pozzanghere profonde o qualsiasi另一a situazione in cui l'umidità possa augmentare il carico del motore per lungo tempo.
MANUTENZIONE IN CONDIZIONI UMIDE
- Scaricare l'acqua raccolta negli pneumatici facendoli girare ad alta velocità. Togliere la carrozza e rovesciare il veicolo, poi dare alcune brevi accelerate finché l'acqua non viene rimossa.

ATTENZIONE: Durante l'opération precedente, tenere sempre lontano delle parti rotanti mani, dita, attrezzi o altri oggetti liberi di muoversi.
- Togliere la batteria ed asciugarne i contatti. Se avete un compressore o una bombola di aria compressa, soffiate via l'eventuale acqua rimasta all'interno del connettore.
- Smontate le ruote/gomme dal veicolo e risciacquatele con attenzione per togliere il fango e la polvere usando un getto di acqua. Evitate di risciacquare i cuscinetti e la trasmissione.
AVVISO: Non usare acqua sotto pressione per pulire il vostoveicolo.
- Usate un compressore o una bombola di aria compressa per asciugare il veicolo etogliere i residui di acqua eventualmente rimasti nelle piccole fessure e negli angoli.
- Spruzzare un olio impermeabilizzante o un lubricamente su cuscinetti, elementi di fissaggio e altre parti metalliche. Non spruzzare sul motore.
- Lasciate che il veicolo si asciughi all'aria prima di riporlo. L'acqua (e l'olio) continuera a sgociolare per alcune ore.
-
Smontate il veicolo più di frequente, ispezionando e lubrificando le parti seguenti:
-
I cuscinetti dei MOZzi sugli assi anteriore e posteriore.
- Tutte le scatole di trasmissione, ingranaggi e differenziali.
- Pulite il motore con un adatto prodotto aerosol e rilubrificate le boccole con olio leggero per motore.
IT
CONTENUTO DELLA SCATOLA
- Trasmittente Spektrum™ DX3™ 2,4 GHz (SPMS2340T)
- AXI03016 - RR10™ Bomber Scala 1/10 4WD RTR
Ricevitore SR315 3CH (SPMSR315)
Servo S614 15 KG (SPMS614) - Motore a spazzole 35T (AX31312)
-
ESC AE-5L con LED (DYNS2213)
-
BustapercOMPONENTI -Chiaveacroce

APPARECCHIATURE NECESSARIE
(4) Batterie alcaline AA · Batteria LiPo 3S
-
Batteria NiMH/NiCd a 5-9 celle (connettore IC3 necessario)
-
Caricabatterie compatible con il tipo di batteria scelto per il veicolo


0


STRUMENTI CONSIGLIATI



Cacciaviti esagonali: (1,5,2,0,2,5mm)

- Taglierino - Tronchesino

- Forbici curve - Pinze a becchi lunghi


LISTA DI CONTROLLO PRE-UTILIZZO
| Leggere il manuale | |
| Acquisire familiarità con il veicolo e i loro componenti | |
| Verificare che tutte le viti, in particolare le viti di fissaggio dell'albero di trasmissione, siano state ben serrate in fabbrica | |
| Caricare la batteria del veicolo | |
| Installare 4 batterie AA nella trasmittente |
| Accendere la trasmittente | |
| Installare la batteria del veicolo nel modello | |
| Verificare il corretto funzionamento dell'acceleratore e dello sterzo | |
| Provar la portata del radiocommando | |
| Ora è possible pilotare il veicolo e mettersi alla prova: BUON DIVERTIMENTO! | |
| Realizzare eventuali operazioni di manutenzione necessarie sul veicolo |
PARTIDELVEICOLO
IT

IT
CARICARE LA BATTERIA DEL VEICOLO
Seguire le istruzioni del produttore affinché il caricabatterie carichi correttamente la batteria del veicolo.
ATTENZIONE:utilizzare esclusivamente caricabatterie progettati per la ricarica del tipo di batteria scelto. Utilizzato un caricabatterie errato o con impostazioni inadeguate, la batteria potrebbe prendere fuoco o esplodere.

INSTALLARE LE BATTERIE DEL TRASMETTITORE
Per dato trasmettitore servono 4 pile AA.
- Togliere il coperchio del portapile dal trasmettitore.
- Inserire le pile come illustrato.
- Rimettere aosto il coperchio del portapile.
ATTENZIONE: Non rimuovere mai le batterie dal trasmettitore perché il modello è accesso. Una perdita di controllo del modello, danni o lesioni potrebbe verifi care.
ATTENZIONE: se si usanoanche le batterie ricaricabili, si raccomanda di caricare solo queste. E pericoloso caricare le pile a secco perché potrebbero esplodere causando lesioni e/o danni.
ATTENZIONE: se le batterie vengono sostituite con tipi non adatti, potrebbero esplodere. Le batterie si devono smaltire nel modo corretto seconde le disposizioni locali.

FUNZIONI DELLA TRASMITTENTE
A. Inversione dei servi
Per invertire il canale del throttle (TH) o dello sterzo (ST), modificare la posizione del rispetto interrottore. "N" sta per normale, "R" per inverso.
B. Trim del throttle
Regola il punto neutro del throttle.
C. Trim di sterzata
Regola il punto centrale di sterzata. Di norma, il trim di sterzata è regolato finché il veicolo procede diritto.
D. Tasso di throttle
Regolare tasso di frenata. (Per uso con ricevitori AVC)
E. Tasso di sterzata
Regola il punto finale della sterzata
F. Lucidiindicazione
Luci rosse fisse: indicano che la radio è connessa e il livello di carica della batteria è sufficiente
Luci rosse lampeggianti: indicano che la tensione della batteria è molto bassa. Le batterie devono essere sostituite
G. Limite di throttle
Limita la potenza del throttle al 50/75/100%. Selezionare 50% o 75% per piloti meno esperti o se via guida il veicolo in un'area ristretta.
H. Antenna
I. Pulsante alimentazione
J. Throttle/freno
K. Ruota dello sterzo


INSTALLARE LA BATTERIA DEL VEICOLO
IT
Il binding è la procedura di programmazione con la quale il ricevitore impara a riconoscere il codice identificativo universallymente univoco GUID (Globally Unique Identifier) della trasmittente cui viene associato. La trasmittente SPM2340 e il ricevitore SR315 sono associati tra loro GIS in fabbrica. Se è necessario ripetere il binding, seguire le istruzioni riportate di seguito.
- Collegare un pacco batteria complemente carico all'ESC.
- Centrare i quadranti ST TRIM e TH TRIM sulla trasmittente.
3.Accenderel'ESC. - Premere l tasto sul ricevitore SR315 per avviare la modalita di binding. Il LED sul ricevitore SR315 lampeggerà.
- Tenendo premuto il pulsante Bind sulla trasmettitore, premere il tasto di accensione per accendere la trasmettitore. Rilasciare il pulsante Bind quando il LED sul ricevitore SR315 smette di lampeggiare.
- Il veicolo è pronto all'uso.
II binding va ripetuto quando:
- Per modificare le posizioni di failsafe. Per esempio quando si invertono i comandi di gas o sterzo.
- Si connette il ricevitore a una diversa trasmittente.

PROVARE LA PORTATA DEL RADIOCOMANDO
E opportuno testare il radiocommando prima di azionare il veicolo per garantire il corretto funzionamento e una buona portata.
- Accendere la trasmittente.
- Collegare la batteria nel veicolo.
- Chiedere a un'altra persona di reggere il veicolo tenendo mani e lembi di vestiario non aderenti lontano delle parti mobili.
- Allontanarsi fino a raggiungere la distance massima di funzionamento pianificata dal veicolo.
- Girare il volantino dello sterzo da un lato e dall'altro e azionare l'acceleratore, avanti e indietro, per verificare la presenza di eventuali comportamenti anomali.
- In tal caso, NON utilizzato il veicolo. Chiamare il centro assistenza per riceveere aiuto.


MANUTENZIONE DEL VEICOLO

Sostituire eventuali componenti visibilmente piegati o danneggiati

Verificare l'usura dei giunti sferici delle bielle dello sterzo e delle sospensioni (sostituirli se necessario)

Verificare le viti di fissaggio dell'albero di trasmissione e applicare del frenafiletti se necessario

Verificare che gli ammortizzatori operino in modo fluido e regolare

Verificare la presenza di parti allentate o cavi danneggiati

Verificare che i dadi delle ruote siano ben serrati

Assicurarsi che i talloni delle ruote aderiscano ancora perfettamente lungo tutte la circonferenza del cerchione

Mantenere il telaio privo di sporco o detriti

Verificare la presenza di viti allentate sul telaio, in particolare le viti di blocco dello snodo, delismo centrale e dell'assale

Verificare che la trasmissione operi in modo fluido e alla impedimenti

Se presente, verificare il funzionamento della frizione antisaltellamento

Verificare che l'antenna del ricevitore non sia danneggiata

Verificare che lo sterzo si muova liberamente

Ispezionare la corona e il pignone per verificare la presenza di danni

Sostituire le batterie della trasmittente quando indicato alla trasmittente, come descririto al paragrafo 'Funzioni della trasmittente'
ESC AVANTI/INDIETRO DYNS2213 CON FRENO MOTORE


IMPOSTAZIONI INIZIALI
La calibrazione dell'acceleratore non dovrebbe essere necessaria al primo utilizzato nel'acquisto. Tuttavia, per regolare la corsa dell'acceleratore di diverse trasmittenti, è necessario calibrare l'ESC:
- montare l'ESC in un luogo ben ventilato e al riparo da vibrazioni o urti.
- Collegare i cavi del motore dell'ESC al motore rispettoi colori dei connettori, rosso-rosso e nero-nero.
- Collegare il ricevitore al canale del motore del ricevitore.
- Prima di inserire la batteria nell'ESC, assicurarsi che la trasmittente sia accesa e che il trim del motore sia su zero.
- Collegare la batteria all'ESC. Il veicolo si accenderà dopo aver collegato la batteria.

ATTENZIONE: tenere parti del corso e lembi di vestiario non aderenti lontano delle parti mobili quando la batteria è collegata all'ESC.

ATTENZIONE: collegare sempre l'ESC a una fonte di alimentazione e idonea, con tensione e polarità corretti. Valori di tensione errati o alla inversa sono danneggiare l'ESC. Eventuali danni all'ESC causati sensiono o polarità inadequate non sono coperti alla garanzia.
- Testare la marcia avanti e la retromarcia usingla trasmittente. Per calibrare l'ESC:
- accendere la trasmittente e mettere il dato motore in posizione neutra.
- Collegare la batteria all'ESC e attendere 3 secondi affinché l'ESC avvii I'auto-verifica e la calibrazione automatica dell'acceleratore.
L'ESC è pronto all'uso quando il motore emette un segnale acustico lungo. - Scollegare sempre la batteria se il veicolo è inutilizzato.
NOTE
- Il blocco della batteria LiPo è impostato su "ON" in fabbrica.
| SPECIFICHE | |
| Tipo | Con spazzole |
| Corrente di picco/Corrente costante | 60A/360A |
| Resistenza interna | 0,0008 Ohms |
| Funzioni | Avanti/Freno Reverse, Avanti/Freno, Avanti/Indietro (modalità Crawler) |
| Tipo di veicolo | 1/10 da pista e fuoristrada; 1/10 crawler roccia |
| Operazioni | Marche avant et arriere proportionnelles, frein temporise, modalità Crawler |
| Tipo di batterie/Tensione di alimentazione | 2-3 delle Li-Po/Li-Fe; 5-7 delle Ni-MH/Ni-Cd |
| Tipo di motore | motori tipo 540/550 endbell chiuso: 2S Li-Po fino a 12T; 3S Li-Po fion a 35T |
| Uscita BEC | 6V/3A |
| Protezione sovraccarico | Termica |
| Dimensioni | 35,6mm x 34mm x 18mm |
| Peso | 40 g con i cavi |
| Connettore batteria | Tipio EC3 |
| Connettore motore | Tipio 3,5mm Tamiya |
| INDICATORI LED | ||
| FUNZIONE STATO LED SUONO | ||
| Stop OFF | ||
| Motore in avanti parziale Lampeggiante | ||
| Avanti al massimo Fisso | ||
| Indietro Lampeggiante | ||
| Freno parziale Lampeggiante | ||
| Massimo freno Lampeggiante | ||
| Ni-MH/Ni-CD Batteria 1 beep corto | ||
| 2S Li-Po Batteria 2 beep corti | ||
| 3S Li-Po Batteria 3 beep corti | ||
| ESC pronto | 1 beep lungo | |
| Tensione batteria Bassa | Lampeggiante | |
| Surriscaldamento | Lampeggiante | |
RAPPORTO DI RIDUZIONE
| PROBLEMA POSSIBLE CAusa SOLUZIONE | ||
| Il veicolo non si muove | Le batterie non sono state installate correttamente nella trasmittente | Assicurarsi che le batterie della trasmittente siano installate correttamente |
| Batteria scarica o assente nel veicolo Installare una batteria appena ricaricata sul veicolo | ||
| Motore danneggiato Sostituire il motore | ||
| Cavi danneggiati o rotti Sostituire i cavi danneggiati | ||
| L'ESC viene spento dal circuito di protezione termica | Lasciare raffreddare completamente l'ESC | |
| Perdita del controllo del veicolo | Antenna posizionata in modo errato | Assicurarsi che l'antenna della trasmittente non sia bloccata e che l'antenna del ricevitore sia posizionata correttamente |
| Batterie scariche o assenti nel veicolo | Installare una batteria appena ricaricata sul veicolo e batteria nuove sulla trasmittente | |
| Posizione neutra o del trim errata Regolare il trim dello sterzo | ||
| Ricevitore e/o batteria non collegati correttamente | Verificare tutti i collegamenti del ricevitore e della batteria | |
| La funzione sterzo e/o acceleratore è invertita | La Corsa del servo è invertita a livello della trasmittente | Mettere in posizione corretta l'interruttore d'inversione della Corsa del servo sulla trasmittente |
| I cavi del motore non sono collegati correttamente | Verificare che tutti i cavi del motore abbiano polarità corretta e siano ben collegati | |
GARANZIA
Periodo di garanzia
Garanzia escludiva - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantisce che il prodotto acquistato (il "Produotto") sare privo di difetti relativi ai materiali e di eventuali errori di montaggio alla data di acquisto. Il periodo di garanzia è conforme alle disposizioni legali del paese nel quale il prodotto è stato acquistato. Tale periodo di garanzia ammonta a 6 mesi e si estende ad altri 18 mesi dopo tale termine.
Limiti della garanzia
(a) La garanzia è limitata all'acquirente originale (Acquirente) e non è cedibile a terzi. L'acquirente ha il diritto a far riparare o a far sostituire la mercce durante il periodo di questa garanzia. La garanzia copre solo quei prodotti acquistati presso un rivenditore autorizzato Horizon. Altre transazioni di terre的部分i non sono coperte da questa garanzia. La prova di acquisso è necessaria per far valere il diritto di garanzia. Inoltre, Horizon si riserva il diritto diambiare o modificare i termini di questa garanzia perché alla minui preavviso e di escludere tutte le altre garanzie più esistenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità del prodotto, per l'adequatezza o l'idoneità del prodotto a particolare previsti dall'utente. E sola responsabilità dell'acquirente il fatto di verificare se il prodotto è adattoagli scopi da lui previsti.
(c) Richiesta dell'acquirente - spetta soltanto a Horizon, a proprioa discrezione riparare o sostuire qualsià prodotto considerato difettioso e che rientra nei termini di garanzia. Queste sono le uniche rivalse a cui l'acquirente si può appellare, se un prodotto è difettioso.
Horizon si riserva il diritto di controllare qualiasi componee utilizzato che viene coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le decisioni relative alla sostituzione o alla riparazione sono a discrezione di Horizon. Questa garanzia non copre dei anni superficiali o dati per cause di forza maggiore, uso errato del prodotto, un utilizzo che viola qualiasi legge, regolamentazione o disposizione applicabile, negligenza, uso ai fini commerciali, o una qualiasi modifica a qualiasi parte del prodotto. Questa garanzia non copre danni dovuti ad un'installazione errata, ad un funzionamento errato, ad una manutenzione o un tentativo di riparazione non idonei a cura di soggetti diversi da Horizon. La restituzione del prodotto a cura dell'acquirente, o da un suo rappresentante, deve essere APPROVATA per iscritto alla Horizon.
Limiti di danno
Horizon non si ritterà responsablee per danni speciali, diretti, indiretti o consequencesi; perdita di profitto o di produzione; perdita commerciale connessa al prodotto, independentemente dal fatto che la richiesta si basa su un contratto o sulla garanzia. Inoltre la responsabilità di Horizon non supera mai in nessun caso il prezzo di acquisto del prodotto per il quale si chiede la responsabilità. Horizon non ha alcun controlo sul montaggio, sull'utilizzo o sulla manutenzione del prodotto o di combinazioni di vari prodotti. Quindi Horizon non accetta nessuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da tali circostanze. Con l'utilizzo e il montaggio del prodotto l'utente acconsose a tutte le condizioni, limitazioni e riserve di garanzia citate in questa sede.
Qualora l'utente non fosse pronto ad assumersi tale responsabilita associata all'uso del prodotto, si suggerisce di restituire il prodotto intatto, mai usato e immediatamente presso il venditore.
Indicazioni di sicurezza
Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo. Esso deve essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base. Se il prodotto non verrà manipolato in maniera sicura e responsable potrebbero risultare delle lesions, dei gravi danni a persona, al prodotto o all'ambiente circostante. Questo prodotto non èconcepto per essere usato dai bambini alla diretta supervisione di un adulto. Il manuale del prodotto contiene le istruzioni di sicurezza, di funzionamento e di manutenzione del prodotto stesso. è fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avventenze nel manuale prima di mettere in funzione il prodotto. Sololsi si eviterà un utilizzo errato e si prevranno incidenti, lesioni o danni.
Domande, assistenza e riparazioni
Il vosto negotio locale e/o luogo di acquisito non possono fornire garanzie di assistenza o riparazione perché previo colloquio con Horizon. Questo valeanche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel più breve tempo possibile.
Manutenzione e riparazione
Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si prega di rivolgersi ad un rivenditore specializzato o direttamente ad Horizon. Il prodotto deve essere imballato con cura. Bisognà far notare che i box originali solitamente non sono adatti per effettuire una spedizione perché subire alcuni danno. Bisognà effettuire una spedizione via corriere che fornisce una tracciabilità e un'assicurazione, in quanto Horizon non si assume alcuna responsabilità in relazione alla spedizione del prodotto. Inserire il prodotto in una busta assiene ad una descrizione dettagliata degli erre i ad una lista di tutti i singoli componenti spediti. Inoltre abbiamo bisogno di un indirizzo completo, di un numero di Telefono per chiedere ulteriori domande e di un indirizzo e-mail.
Garanzia e riparazione
Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è presente una prova d'acquisto in originale proveniente da un rivenditore specializzato autorizzato, nella quale è ben visible la data di acquisto. Se la garanzia viene confermata, alla il prodotto verrà riparato o sostituito. Questa decisione spetta escludvamente a Horizon Hobby.
Riparazioni a pagamento
Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento, effettueremo unpreventivo che verrà inoltrato al vostro rivenditore. La riparazione verràeffettuata dopo l'autorizzazione da parte del vostro rivenditore. La somma per la riparazione dovra essere pagata al vostro rivenditore. Le riparazioniapagamento avranno un costo minimi di 30 minuti di lavoro e in fatturaincluderanno le spese di restituzione. Qualsiasi riparazione non pagata e non richiesta entro 90 giorni verrà considerata abbandonata e verrà gestita di seguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono disponibili solo sull'elettronica e sui motori. Le riparazioni a livello meccanico, soprattutto per gli elicotteri e le vetture RC, sono molto costose e devono essere effettuate autonomamente dall'acquirente.
GARANZIA E ASSISTENZA - INFORMAZIONI PER I CONTATTI
| Stato di acquireo | Horizon Hobby Telefono/Indirizzo e-mail Indirizzo | |
| Unione Europea | Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de | Hanskampring 9 D 22885 Barsbüttel, Germany |
| Sales: Horizon Hobby GmbH +49 (0) 41 21 2655 100 | ||
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA PER L'UNIONE EUROPEA

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA UE:
AXI03016 - RR10 Bomber 1/10th 4WD RTR
Horizon Hobby, LLC dichiara che il presente prodotto è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni rilevanti delle direttive RED e EMC. Una copia della dichiarazione di conformità UE è disponibile online all'indirizzo: http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
OPERATING FREQUENCY: 2402.0 - 2478.0 MHZ, MAX EIRP: 17.5DBM

ISTRUZIONI DEL RAEE PER LO SMALTIMENTO DA PARTE DI UTENTI DELL'UNIONE EUROPEA
Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ai rifiuti domestici. Al contrario, l'utente è responsabile dello smaltimento di tali rifiuti che devono essere portati in un centro di raccolta designato per il riciclaggio di rifiuti elettrici e apparecchiamute elettroniche. La raccolta differenziata e il riciclaggio di tali rifiuti provenienti da apparecchiamute nel momento dello smaltimento aiuteranno a preservare le risorse naturali e garantiranno un riciclaggio adatto a proteggere il benessere dell'uomo e dell'ambiente. Per maggiori informazioni sui centri di raccolta, contattare il proprio ufficio locale, il servizio di smaltimento rifiuti o il negazio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
PARTS REFERENCE // TEILEREFERENZ // REFERENCES DES PIECES // RIFERIMENTO COMPONENTI

AX80018(x3)
Hardware parts tree
Hardware-Teilebaum
Arbre des pieces de quincaillerie
Set bulloneria

AX80035 (x2) / AX31301 (Blue) (x2)
10mm Shock Caps Parts Tree
10 mm Stößdämpfer-Teilebaum
Arbre des pieces d'amortisseurs 10 mm
Set ricambi ammortizzatore 10 mm

AX80034 (x2) / AX31300 (Blue) (x2)
10mm Shock Parts Tree 2
10 mm Stößdämpfer-Teilebaum
Arbre des pieces d'amortisseurs 10 mm
Set ricambi ammortizzatore 10 mm

AX80033 (x2)
10mm shock parts tree
10 mm Stoßdampfer-Teilebaum
Arbre des pièces d'amortisseurs 10 mm
Set ricambi ammortizzatore 10mm

AX31114 (x2)
WB8-HD Standard driveshaft
WB8-HD Standard-Antriebswelle
Arbre de transmission standard WB8-HD
Albero di trasmissione standard WB8-HD

AX31108(x1)
2-Speed Hi/Lo Transmission Case
2-Geschwindigkeiten Hi/Lo Getriebeabdeckung
Boitier de la transmission elevé/faible 2 vitesses
Scatola trasmissione 2 velocità alta/bassa (H/LO)

Scatola elettronica RR10
AX31323 (x1)
RR10 Electronics Box
RR10 Elektronikbox
Blocco differenziale Heavy Duty

AX31083 (x1)
Radio box seals
Funkbox-Dichtungen
bonts du bottier de radio
nizioni vano radiocom


AX31130 (x1)
High Speed Transmission Gear Set (48P 26T, 48P 28T)
Set ingranaggi trasmissione alta velocità (48P 26T, 48P 28T)





AX31131 (x1)
T-Case Gear Set
T-Case-Getriebesatz
Set ingranaggi scatola a T

AX30723 (x1)
Pinion 32DP 12T
Mozzo stretto in alluminio, 12 mm

AXI231007 (x1)
Metal Servo Horn (23T)
Servo squadretta in metallo (23 T)


AX30408(x2)
Steel Input Shaft 5x29mm
Albero di entrata in acciaio 5x29 mm

AX30112 (x4)
Shock Diaphragm 13x4.5mm
Stoßdampfermembran 13 × 4,5 ~mm
Diaframma ammortizzatore 13x4,5mm

AX30413 (x1)
Slipper spring, 8.5 × 12
Gleitfeder,8.5x12
Ressort de sabot, 8,5 x 12
Molla pattino, 8,5x12

AX30113 (x4)
Guarnizione differenziale 16× 25× 0.5mm

AX30368 (x2)
Axle, 6 x 39mm
Achse, 6 x 39 mm
Essieu. 6× 39mm
Assale .6 x 39 mm

AX31313 [x1]
Vite testa cilindrica con esagono incassato M2x10 mm

AXA0023 (x28)
M2.6x8mm Cap Head
Vite testa cilindrica con esagono incassato M2.6x8 mm


AXA087(x8)
M3x16mm Hex Socket Cap Head
Vite testa cilindrica con esagono incassato M3x16 mm


AXA091 (x2)
M3x30mm Hex Socket Cap Head
Vite testacilindrica con esagono incassato M3x30 mm


AX31121 (x2)
M4x12mm Cap Head
Vite testacilindrica con esagono incassato M4x12 mm

AX31280 (x16)
M2.6x6mm Hex Socket Button Head
Vite testa tonda con esagono incassato M2.6x6mm



AXA0113 (x11)
M3x6mm Hex Socket Button Head
Vite testa tonda con esagono incassato M3x6 mm
AXA148 (x8)
M3x18mm Hex Socket Flat Head
Vite testa pianacon esagono incassato M3x18 mm

AXA114 (x6)
M3x8mm Hex Socket Button Head
Vite testa tonda con esagono incassato M3x8 mm
AXA150 (x3)
Vite testa pianacongesagono incassato M3x25 mm

AXA115 (x22)
M3x10mm Hex Socket Button Head
Vite testa tonda con esagono incassato M3x10 mm

AXA0413 (x2)
M2.6x8mm Hex Socket Tapping Flat Head
Vite autofilettante testa pianac con esagono incassato M2.6x8 mm

AXA116 (x49)
M3x12mm Hex Socket Button Head
Vite testa tonda con esagono incassato M3x12 mm

AXA436 (x1)
M3x12mm Button Head Tapping
Vite testa tonda con esagono incassato M3x15 mm

AXA0439 (x2)
M3x20mm Button Head Tapping
Vite testa tonda con esago n incassato M3x18 mm

AXA441(x4)
M3x30mm Hex Socket Tapping Button Head
Vite testa tonda con esagono incassato M3x20 mm
AXA0109 (x4)
M3x10mm Oversized Flat Hex Socket
Vite testa pianac on esagono incassato sovramisura M3x10 mm

AXA121 (x4)
Vite testa tonda con esagono incassato M3x30 mm

AX30450 (x4)
Flange Pipe 3x4.5x5.5
Flanschrohr 3× 4,5× 5,5
Tubo flangiato 3x4,5x5,5

AXA144 (x10)
M3x8mm Hex Socket Flat Head
Vite testa piana con esagono incassato M3x8 mm

AXA1059 (x2)
6mm Body Clip
6 mm Gehäuseklemme
Clip de carrosserie 6 mm
Clip 6 mm

AX31185 (x2)
M3x10mm Hex Socket Flat Head
Vite testa pianacon esagono incassato M3x10 mm

AXA146 (x17)
M3x12mm Hex Socket Flat Head
Vite testa pianacon esagono incassato M3x12 mm

AXA0147 (x1)
M3x16mm Hex Socket Flat Head
Vite testa pianac con esagono incassato M3x16 mm


FRONTAXLE
VORDERACHSE
ESSIEU AVANT ASSALE ANTERIORE

REAR AXLE HINTERACHSE ESSEU ARRIERE ASSALE POSTERIORE


PARTS LIST // TEILELISTEN // LIST DES PIECES // ELENCO COMPONENTI
| Part# Description Beschreibung Description Descrizione | ||||
| AX30113 | Rubber Bump Stop 3.6x7x4 (6pcs) | Gummianschlag 3,6 x 7 x 4 mm | Butée en caoutchouc 3,6 x 7 x 4 mm | Fine corsa in gamma 3,6x7x4 mm |
| AX30155 | Shock Shaft 3x59.5 (2pcs) | Kolbenstange, 3 x 59.5 mm | Bras d'amortisseur, 3 x 59.5 mm | Albero ammortizzatore, 3x59.5 mm |
| AX30163 | Pin 2.0x10mm (6pcs.) | Stift 2 x 10 mm | Goupille 2 x 10 mm | Perno 2 x 10 mm |
| AX30368 | Axle 6x39mm (2pcs) | Achse, 6 x 39 mm | Essieu, 6 x 39 mm | Assale, 6 x 39 mm |
| AX30385 | Diff Gasket 16x25x0.5mm (2pcs) | Differentialdichtung 16 x 25 x 0,5 mm | Joint de différenciel 16 x 25 x 0,5 mm | Guarnizione differenziale 16x25x0,5 mm |
| AX30392 | evel Gear Set - 38T/13T | Kegelradgetriebesatz - 38T/13T | Ensemble d'engrenages coniques - 38T/13T | Set ingranaggi conici - 38T/13T |
| AX30408 | Steel Input Shaft 5x29mm (2pcs) | Stahl-Eingangswelle 5 x 29 mm | Arbre d'entree en acier 5 x 29 mm | Albero di entrata in acciaio 5x29 mm |
| AX30413 | Slipper spring 8.5x12 165 lbs/in - Black (2pcs) | Gleitfeder, 8,5 x 12 | Ressort de sabot, 8,5 x 12 | Molla pattino, 8,5x12 |
| AX30419 | AR60 OCP Front Dogbone | AR60 OCP Vorderes Dogbone | Dogbone avant AR60 OCP | Cardano anteriore AR60 OCP |
| AX30429 | 12mm Aluminum Hub (Black) (4pcs) | Schmale Aluminium-Nabe, 12 mm | Moyeu étroit en aluminium de 12 mm | Mozzo stretto in alluminio, 12 mm |
| AX30450 | Flange Pipe 3x4.5x5.5 (4pcs) | Flanschrohr 3 x 4,5 x 5,5 | Tubulure bridée 3 x 4,5 x 5,5 | Tubo flangiato 3x4,5x5,5 |
| AX30500 | Heavy Duty Locker (2pcs) | Robuste Sicherung | Blocage haute résistance | Blocco differenziale Heavy Duty |
| AX30723 | Pinion Gear 32P 12T - Steel (3mm Motor Shaft) | Zahnradgetriebe, 32DP, 12T | Engrenage à pignons., 32DP 12T | Pignone 32DP, 12T, |
| AX30776 | AR60 OCP Rear Axle Set (2pcs) | AR60 OCP Hinterachse | Essieu arriere AR60 OCP | Assale posteriore AR60 OCP |
| AX31028 | Pin 2x11mm (6pcs) | Stift 2 x 11 mm | Goupille 2 x 11 mm | Perno 2 x 11 mm |
| AX31049 | Helmet Set (Black) | Helm-Set (schwarz) | Ensemble de casque (noir) | Set elmetti (nero) |
| AX31059 | Slipper Plate Washer 33x1mm (2pcs) | |||
| AX31065 | Spur Gear 32P 64T | Stirnrad 32P 64T | Engrenage cylindrique 32P 64T | Corona 32P 64T |
| AX31067 | Slipper Plate (2pcs) | Gleitplatte | Plaque de sabot | Piastra pattino |
| AX31068 | Slipper Pad 32.8x15.2x1mm (2pcs) | Gleitkissen 32,8 x 15,2 x 1 mm | Sabot de piston, 32,8 x 15,2 x 1 mm | Piastra guida, 32,8x15,2x1 mm |
| AX31083 | Radio Box Seals | Funkbox-Dichtungen | Joints du boîter de radio | Guarnizioni vano radiocomando |
| AX31106 | 2-Speed Hi/Lo Transmission Motor Mount | 2-Geschwindigkeiten Hi/Lo Getriebe Motorhalterung | Support moteur de la transmission élevé/faible 2 vitesses | Supporto motore transmissione 2 velocità alta/bassa (HI/L0) |
| AX31107 | 2-Speed Hi/Lo Transmission Spur Gear Cover | 2-Geschwindigkeiten Hi/Lo Getriebe Stirnradabdeckung | Cache de l'engrenage cylindrique de la transmission élevé/faible 2 vitesses | Carter ingranaggi transmissione 2 velocità alta/bassa (HI/L0) |
| AX31108 | 2-Speed Hi/Lo Transmission Case | 2-Geschwindigkeiten Hi/Lo Getriebeab-deckung | Boîtter de la transmission élevé/faible 2 vitesses | Scatola trasmissione 2 velocità alta/bassa (HI/L0) |
| AX31109 | YetTM Rear 4 Link Set | YetiTM 4-gliederiger Gelenksatz hinten | Ensemble de 4 bras arriere YetiTM | Set 4 braccetti YetiTM posteriore |
| AX31114 | WB8-HD Standard driveshaft | WB8-HD Standard-Antriebswelle | Arbre de transmission standard WB8-HD | Albero di trasmissione standard WB8-HD |
| AX31121 | M4x12mm Cap Head (Black) (10pcs) | M4 x 12 mm Sechskant-Inbusschraube | Douille à six pans d'assemblage creuse M4 x12 mm | Vite testa cilindrica con esagono incassato M4x12 mm |
| AX31125 | YetiTM Fuel Cell | YetiTM Treibstofftank | Réserveoir de carburant YetiTM | Cella carburante YetiTM |
| AX31127 | 2-Speed Hi/Lo Transmission Top Shaft (5x91mm) | 2-Geschwindigkeiten Hi/Lo obere Getriebewelle (5 x 91 mm) | Arbre supérieur de la transmission élevé/faible 2 vitesses (5 x 91 mm) | Albero superiore transmissione 2 velocità alta/bassa (HI/L0) (5x91 mm) |
| AX31129 | 2-Speed Hi/Lo Transmission Bottom Shaft (5x75mm) | 2-Geschwindigkeiten Hi/Lo untere Getriebewelle (5 x 75 mm) | Arbre supérieur de la transmission élevé/faible 2 vitesses (5 x 75 mm) | Albero inferiore transmissione 2 velocità alta/bassa (HI/L0) (5x75 mm) |
| AX31130 | High Speed Transmission Gear Set (48P 26T, 48P 28T) | Hochgeschwindigkeits-Getriebesatz (48P 26T, 48P 28T) | Ensemble d'engrenages de transmission grande vitesse (48P 26T, 48P 28T) | Set ingranaggi transmissione alta velocità (48P 26T, 48P 28T) |
| AX31148 | WB8-HD Driveshaft Coupler Set | WB8-HD-Antriebswenkupplungssatz | Ensemble de couplage d'arbre de transmission WB8-HD | Set accoppiamento albero trasmissione WB8-HD |
| AX31185 | M3x10mm Hex Socket Flat Head (Black) (10pcs) | M3 x 10 mm Sechskant-Flachkopf | Douille à six pans à tête plate M3 x 10 mm | Vite testa piana con esagono incassato M3x10 mm |
| AX31250 | M4 Serrated Nylon Lock Nut (Black) (10pcs) | Feststellflanschmutter (schwarz) | Contre-écrou en nylon strié (noir) M4 | Controdu dentato nylon (nero) M4 |
| AX31300 | 10mm Shock Parts Tree 2 (Blue) | 10 mm Stoßdämper-Teilebaum | Arbre des pièces d'amortisseurs 10 mm | Set ricambi ammortizzatore 10 mm |
| AX31301 | 10mm Shock Caps Parts Tree (Blue) | 10 mm Stoßdämper-Teilebaum | Arbre des pièces d'amortisseurs 10 mm | Set ricambi ammortizzatore 10 mm |
| AX31312 | 35T Electric Motor | 35T Elektromotor | Moteur électrique 35T | Motore elettrico 35T |
| AX31313 | Transfer Case Output Shaft (5x69mm) | Transfergehäuse Antriebswelle (5 x 69 mm) | Arbre de sortie de la boîte de transfert (5 x 69 mm) | Albero uscita scatola di trasferimento (5x69 mm) |
| AX31314 | Aluminum Shock Body 12x47.5mm | Aluminium Stoßdämpergehäuse 12 x 47,5 mm | Carroserie d'amortisseurs en aluminium 12 x 47,5 mm | Corpo ammortizzatore in alluminio 12x47,5 mm |
| AX31315 | Spring 14x70mm 1.43 lbs/in - Purple (2pcs) (Blue Springs) | Feder 14 x 70 mm 1,43 lbs/in | Ressort 14 x 70 mm 1,43 lb/por | Molla 14x70 mm 1,43 lbs/in |
| AX31316 | AR60 Double Shear Steering Knuckle Set | AR60 Lenkrollen | Rotules de direction AR60 | Fusi a snodo AR60 |
| AX31317 | AR66 Differential Covers | AR66 Differenzialgehäuse | Couvercles de différentiel AR66 | Carter differenziale AR66 |
| AX31318 | RR10 Battery Tray Chassis Components | RR10 Akkufach Karosseriebauteile | Composants du chassis du support de batterie RR10 | Componente telaio supporto batteria RR10 |
| AX31319 | R10 Center Cage RR10 Zentrales Gehäuse | Se Cage centrale RR10 Custodia centrale | RR10 | |
| AX31320 | R10 Rear Cage Components | RR10 Hintere Gehäusebauteile | Composants de la cage arriere RR10 | componenti custodia posteriore RR10 |
| AX31321 | RR10 Cage Lower Rails | RR10 Gehäuse untere Schieren | Rails inférieurs de la cage RR10 | Guide inferiori custodia RR10 |
| AX31322 | R10 Cage Sides (Left and Right) | RR10 Gehäuseseiten (Links und Rechts) | Côtés de la cage RR10 (gauche et droits) | Scocca di protezione laterale (dx e sx) RR10 |
| AX31323 | R10 Electronics Box | RR10 Elektronikbox | Boitier des composants électroniques RR10 | Scatola Electronica RR10 |
| AX31324 | RR10 Transfer Case | RR10 Transfergehäuse | Boite de transfert RR10 | Custodia di trasferimento RR10 |
| AX31327 | R10 Bomber Body - .040° (Clear) | Carrosserie du Bomber 0,040 clair RR10 | Bomber-Karosserie 0,040 Transparent RR10 | Scocca Bomber .040 transparente RR10 |
| AX31328 | Interior Set .040 Clear RR10 | Ensemble d'intérieur 0,040 clair RR10 | Innenausstattungssatz 0,040 Transparent RR10 | Set interno .040 transparente RR10 |
| AX31332 | RR10 Battery Tray Chassis Components 2 | RR10 Akkufach Karosseriebauteile 2 | Composants du chassis du support de batterie RR10 2 | 2 componenti telaio supporto batteria RR10 |
| AX31333 | R10 Skid Plate | RR10 Gleitbrett | Plaque de protection RR10 | Piastra di protezione RR10 |
| AX31336 | Spring 14x70mm 3.27 lbs/in - Yellow (2pcs) (Blue Springs) | Feder 14 x 70 mm 3,27 lbs/in | Ressort 14 x 70 mm 3,27 lb/por | Molla 14x70 mm 3,27 lbs/in |
| AX80002 | Diff Case -Small | Differentialgehäuse - Klein | Boitier de différentiel - Petit | Scatola diff. - Piccola |
| AX80018 | Hardware Parts Tree | Hardware-Teilebaum | Arbre des pièces de quincaillerie | Set bulloneria |
| AX80033 | 10mm Shock Parts Tree | 10 mm Stößdämpfer-Teilebaum | Arbre des pièces d'amortisseurs 10 mm | Set ricambi immortizzatore 10 mm |
| AX80069 | Offset Axle Housing | Achsgehäuse mit Versatz | Carter d'essieu déporté | Carcassa asseale offset |
| AX80071 | Straight Axle Adapter Rear | Gerader Achesapter hinten | Adaptateur d'essieu droit arière | Adattatore assale dritto posteriore |
| AX80072 | AR60 OCP 4-Link Mount | Achse mit viergliedrigem Gestänge und Versatz | Support d'essieu déporté à 4 bras | Supporto braccetti 4-link offset assale |
| AX80073 | AR60 OCP Steering Link | AR60 OCP-Lenkstange | Tringlerie de direction AR60 OCP | Bracatto sterzo AR60 OCP |
| AX80083 | Wraith Links Set | Wraith-Gestängesatz | Ensemble de bras Wraith Set leveraggi | Wraith |
| AXA0023 | M2.6x8mm Cap Head (Black) (10pcs) | M2.6 x 8 mm Sechskant-Inbusschraube | Douille à six pans d'assemblage creuse M2.6 x8 mm | Vite testa cilindrica con esagono incassato M2.6x8 mm |
| AXA0109 | M3x10mm Oversized Flat Hex Socket (Black) (10pcs) | M3 x 10 mm übergroßer Sechskant-Flachkopf | Douille à six pans à tête plate surdimensionnée M3 x 10 mm | Vite testa piana con esagono incassato sovramisura M3x10 mm |
| AXA0113 | M3x6mm Hex Socket Button Head (Black) (10pcs) | M3 x 6 mm Sechskant-Rundkopf | Douille à six pans à tête bombée M3 x 6 mm | Vite testa tonda con esagono incassato M3x6 mm |
| AXA0147 | M3x16mm Hex Socket Flat Head (Black) (10pcs) | M3 x 16 mm Sechskant-Flachkopf | Douille à six pans à tête plate M3 x 16 mm | Vite testa piana con esagono incassato M3x16 mm |
| AXA015 | M2x10mm Cap Head (Black) (10pcs) | M2 x 10 mm Sechskant-Inbusschraube | Douille à six pans d'assemblage creuse M2 x 10 mm | Vite testa cilindrica con esagono incassato M2x10 mm |
| AXA0187 | M3x20mm Set Screw (Black) (10pcs) | M3 x 20 mm Schraubensatz | Vis de fixation M3 x 20 mm | Vite di reasto M3x20 mm |
| AXA0286 | Screw Shaft M4x2.5x12mm (6pcs) | Gwendinschaft M4 x 2,5 x 12 mm | Tige de vis M4 x 2,5 x 12 mm | Albero fillettato M4 x 2,5 x 12 mm |
| AXA0413 | M2.6x8mm Hex Socket Tapping Flat Head (Black) (10pcs) | M2.6 x 8 mm Sechskant-Flachkopf-Blechschraube | Douille à six pans à tête plate autotaraudée M2.6 x 8 mm | Vite autoflettante testa piana con esagono incassato M2.6x8 mm |
| AXA0439 | M3x20mm Hex Socket Tapping Button Head (Black) (10pcs) | M3 x 20 mm Rundkopf-Blechschraube | Vis autotaraudée à tête bombée M3 x 20 mm | Vite autoflettante testa tonda M3x20 mm |
| AXA087 | M3x16mm Hex Socket Cap Head (Black) (10pcs) | M3 x 16 mm Sechskant-Inbusschraube | Douille à six pans d'assemblage creuse M3 x16 mm | Vite testa cilindrica con esagono incassato M3x16 mm |
| AXA091 | M3x30mm Hex Socket Cap Head - (Black) (10pcs) | M3 x 30 mm Sechskant-Inbusschraube | Douille à six pans d'assemblage creuse M3 x30 mm | Vite testa cilindrica con esagono incassato M3x30 mm |
| AXA1041 | M2.5 Nylon Locking Hex Nut - Silver (10pcs) | M2.5 Nylon-Feststellmutter | Contré-écrou en nylon M2.5 | Controdado nylon M2.5 |
| AXA1045 | M4 Nylon Lock Nut (Black) (10pcs) | M4 Nylon-Feststellmutter | Contré-écrou en nylon M4 | Controdado nylon M4 |
| AXA1052 | M3 Thin Nylon Locking Hex Nut (Black) | M3 dünne Nylon-Feststellmutter | Contré-écrou à six pans fin en nylon M3 | Controdado esagonale nylon sottile M3 |
| AXA1053 | M3 Nylon Locking Hex Nut (Black) (10pcs) | M3 Nylon-Feststellmutter Contre-écrou en nylon M3 Controdado nylon M3 | Contré-écrou en nylon M3 Controdado nylon M3 | Controdado nylon M3 |
| AXA1059 | 6mm Body clip (Black) (10pcs) | 6 mm Gehäuseklemme | Clip de carroserie 6 mm | Clip 6 mm |
| AXA1069 | Washer 2.7x6.7x0.5 (10pcs) | Unterlegscheibe 2.7 x 6.7 x 0,5mm | Rondelle 2.7x6.7x0,5mm | Rondella 2.7 x 6.7 x 0,5mm |
| AXA1070 | Washer 3x6x0.5 (10pcs) | Unterlegscheibe 3 x 6 x 0,5mm | Rondelle 3 x 6 x 0,5mm | Rondella 3 x 6 x 0,5mm |
| AXA1071 | Washer 4x8x0.5mm (10pcs) | Unterlegscheibe 4 x 8 x 0,5mm | Rondelle 4x8x0,5mm | Rondella 4 x 8 x 0,5mm |
| AXA114 | M3x8mm Hex Socket Button Head (Black) (10pcs) | M3 x 8 mm Sechskant-Rundkopf | Douille à six pans à tête bombée M3 x 8 mm | Vite testa tonda con esagono incassato M3x8 mm |
| AXA115 | M3x10mm Hex Socket Button Head (Black) (10pcs) | M3 x 10 mm Sechskant-Rundkopf | Douille à six pans à tête bombée M3 x 10 mm | Vite testa tonda con esagono incassato M3x10 mm |
| AXA116 | M3x12mm Hex Socket Button Head - Black (10pcs) | M3 x 12 mm Sechskant-Rundkopf | Douille à six pans à tête bombée M3 x 12 mm | Vite testa tonda con esagono incassato M3x12 mm |
| AXA117 | M3x15mm Hex Socket Button Head (Black) (10pcs) | M3 x 15 mm Sechskant-Rundkopf | Douille à six pans à tête bombée M3 x 15 mm | Vite testa tonda con esagono incassato M3x15 mm |
| AXA118 | M3x18mm Hex Socket Button Head - Black (10pcs) | M3 x 18 mm Sechskant-Rundkopf | Douille à six pans à tête bombée M3 x 18 mm | Vite testa tonda con esagono incassato M3x18 mm |
| AXA1184 0-Ring 7.5x1.5mm (S8) - (10pcs) O-Ring 7,5 x 1.5mm Joint torque 7,5 x 1.5mm O-Ring 7.5 x 1.5mm | ||||
| AXA119 | M3x20mm Hex Socket Button Head (Black) (10pcs) | M3 x 20 mm Sechskant-Rundkopf | Douille à six pans à tête bombée M3 x 20 mm | Vite testa tonda con esagono incassato M3x20 mm |
| AXA1202 0-Ring 3.5x2mm (10pcs) O-Ring 3,5 x 2mm Joint torque 3,5 x 2mm O-Ring 3.5 x 2mm | ||||
| AXA121 | M3x30mm Hex Socket Button Head (Black) (10pcs) | M3 x 30 mm Sechskant-Rundkopf | Douille à six pans à tête bombée M3 x 30 mm | Vite testa tonda con esagono incassato M3x30 mm |
| AXA1221 Bearing 5x11x4mm (2pcs) Lager 5 x 11 x 4 mm Roulement 5 x 11 x 4 mm Cuscinetto | 5x11x4 mm | |||
| AXA1230 Bearing 10x15x4mm Lager 10 x 15 x 4 mm Roulement 10 x 15 x 4 mm | 4 mm Cuscinetto 10x15x4 mm | |||
| AXA1391 E4 e-clip (10pcs) | E4 E-Clip | E-clip E4 | E-clip E4 | |
| AXA1393 E2.5 e-clip (10pcs) | E2.5 E-Clip | E-clip E2.5 | E-clip E2.5 | |
| AXA144 | M3x8mm Hex Socket Flat Head (Black) (10pcs) | M3 x 8 mm Sechskant-Flachkopf | Douille à six pans à tête plate M3 x 8 mm | Vite testa piana con esagono incassato M3x8 mm |
| AXA146 | M3x12mm Hex Socket Flat Head - Black (10pcs) | M3 x 12 mm Sechskant-Flachkopf | Douille à six pans à tête plate M3 x 12 mm | Vite testa piana con esagono incassato M3x12 mm |
| AXA148 | M3x18mm Hex Socket Flat Head (Black) (10pcs) | M3 x 18 mm Sechskant-Flachkopf | Douille à six pans à tête plate M3 x 18 mm | Vite testa piana con esagono incassato M3x18 mm |
| AXA150 | M3x25mm Hex Socket Flat Head (Black) (10pcs) | M3 x 25 mm Sechskant-Flachkopf | Douille à six pans à tête plate M3 x 25 mm | Vite testa piana con esagono incassato M3x25 mm |
| AXA180 | M3x3mm Set Screw (Black) (10pcs) | M3 x 3 mm Schraubensatz | Vis de fixation M3 x 3 mm | Vite di arresto M3x3 mm |
| AXA186 | M3x16mm Set Screw (Black) (10pcs) | M3 x 16 mm Schraubensatz | Vis de fixation M3 x 16 mm | Vite di arresto M3x16 mm |
| AXA291 | M4x4mm Set Screw (Black) (6pcs.) | M4 x 4 mm Schraubensatz | Vis de fixation M4 x 4 mm | Vite di arresto M4x4 mm |
| AXA436 | M3x12mm Hex Socket Tapping Button Head (Black) (10pcs) | M3 x 12 mm Rundkopf-Blechschraube | Vis autotaraudeau à tête bombée M3 x 12 mm | Vite autopilettante testa tonda M3x12 mm |
| AXA441 | M3x30mm Hex Socket Tapping Button Head (Black) (10pcs) | M3 x 30 mm Rundkopf-Blechschraube | Vis autotaraudeau à tête bombée M3 x 30 mm | Vite autopilettante testa tonda M3x30 mm |
| AXI43006 | 2.2 Trail Ready HD Beadlock Wheel (Satin) | 2.2 Trail Ready HD Beadlock-Rad (Satin) | Roue à verrou de talon 2,2 Trail Ready HD (satinée) | Cerchione Beadlock Trail Ready HD 2.2 (Satinato) |
| AXI43007 | 2.2 Raceline Monster Beadlock Wheel (Satin) | 2.2 Raceline Monster Beadlock-Rad (Satin) | Roue à verrou de talon 2,2 Raceline Monster (satinée) | Cerchione Beadlock Raceline Monster 2.2 (Satinato) |
| AXIC3221 | Spring 14x70mm 3.27lbs in Firm Yellow (2) | Feder 14 x 70 mm 0,57 N/mm (3,27 lbs/in), Firm Yellow (2) | Ressort 14 x 70 mm 0,57 N/mm (3,27 lbs/por), Ferme (jaune) (2) | Molla 14x70 mm 0,57 N/mm (3.27lbs/in) Dura, Gialla (2) |
| AXIC0224 | Spring 14x70mm 1.43lbs/in, Purple (2) | Feder 14 x 70 mm 0,25 N/mm (1,43 lbs/in), Violett (2) | Ressort 14 x 70 mm 0,25 N/mm (1,43 lbs/por), Violet (2) | Molla 14x70 mm 0,25 N/mm (1.43lbs/in), Viola (2) |
| AXIC1481 | AE-5L LED Light Set Only | Nur AE-5L LED-Beleuchtungssatz | Ensemble d'éclairage DEL, AE-5L uniquement | Solo set luci LED AE-5L |
| AXIC8075 | 1/10 Falken Wildpeak M T R35 Compound 2.2 Tire with Inserts (2) | 1/10 Falken Wildpeak M T R35 Verbindung 2.2 Reifen mit Einsätzen (2) | Pneu Falken Wildpeak MT 1/10 R35 Compound 2.2 avec inserts (2) | Pneumatico compound 2.2 1/10 Falken Wildpeak M T R35 con inserts (2) |
| AXIC1266 | IFD Hex Hub Adapter 2 Front 2 Rear. | IFD Hex Nabenadapter 2 vorn 2 hinter. | Adaptateur moyeu hexagonal IFD, 2 avant et 2 arrière. | Adattatore molto esagonale IFD 2 anteriori 2 posteriori. |
| AXIC231007 | 23T Metal Servo Horn | 23T Metall-Servohorn | Renvoi de commande de servo métallique 23T | Squadretta servo in metallo 23T |
| AXI43006 | 2.2 Trail Ready HD Beadlock Satin (2) | 2.2 TrailReady HD Beadlock Satin (2) | Verrou de talon HD Trail Ready 2.2, satiné (2) | Cerchioni satinati Beadlock HD 2.2 Trail Ready (2) |
ManualeFacile