1972 Chevrolet K10 Pickup Ascender - Giocattolo radiocomandato Vaterra - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo 1972 Chevrolet K10 Pickup Ascender Vaterra in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Giocattolo radiocomandato (auto RC) |
| Marca | Vaterra |
| Modello | 1972 Chevrolet K10 Pickup Ascender (VTR03090) |
| Scala | 1/10 (stimato) |
| Motore | Dynamite Brushed 540 35T (DYNS1216) |
| Controller di velocità | Dynamite 60A Brushed stagno (DYNS2210) |
| Trasmettitore | Spektrum DX2E 2,4GHz (SPM2330) |
| Ricevitore | Spektrum DSMR 3 canali AVC (SPMSR310) |
| Servo | Spektrum 9kg stagno, connettore 23T (SPMS605) |
| Batteria consigliata | Li-Po 2S 7,4V 4000mAh 50C, connettore EC3 |
| Connettori | EC3 (batteria), cilindrici 3.5mm (motore) |
| Funzioni | Avanti/Freno/Indietro, modalità Crawler |
| Protezioni | Termico, antisovraccarico, elettronico stagno |
| Alimentazione trasmettitore | 4 batterie AA (alcaline consigliate) |
| Autonomia | Variabile in base alla batteria (circa 15-30 min con batteria 4000mAh) |
| Garanzia | 6 mesi (secondo la legislazione locale) |
| Ricambi | Disponibili presso rivenditori autorizzati (vedere elenco nel manuale) |
Domande frequenti - 1972 Chevrolet K10 Pickup Ascender Vaterra
Domande degli utenti su 1972 Chevrolet K10 Pickup Ascender Vaterra
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Giocattolo radiocomandato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale 1972 Chevrolet K10 Pickup Ascender - Vaterra e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. 1972 Chevrolet K10 Pickup Ascender del marchio Vaterra.
MANUALE UTENTE 1972 Chevrolet K10 Pickup Ascender Vaterra
Tutte le istruzioni, te garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti aambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il site horizonhobby.com e fare clicsulla sozione Support del prodotto.
CONVENZIONI TERMINOLOGICHE
Nolla documtazio relative al prodotto vangono utilizzati segunti termini per indicare i vari livoli di pericolo potenziela durante l'uso del prodotto: AVVISO: Indica procedure che, se non debitamente seguito, possano determinare il rischio di danni alle cose e il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.
ATTENZIONE: Indica procedure che, se non debiteramente seguite, determinano il rischio di danni alle cose E di gravi lesioni alle persone.
AVERTENZA: Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone.

AVERTENZA: loggore TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzato con le coratteristiche del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto più causare danni al prodotto stesso o alle altre coso o gravi lesionsi alle persone.
Qstto modello e un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. Luso improprio o irresponsabale di istoto prodotto pue causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso a alle other cose. Qesto prodotto non deve essere utilizzato dai bambini alla diretta supervisione di un adulto. Non tentare di smontare,utilzzare componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso sansa previa approvazione di Horizon Hobby, LLC.Qesto manuale contiene le struzioni per la sicurezza, l'uso e la manutenzione del prodotto. E fondamentale leggere e seguire delle istruzioni e le avertenze del manuale prima di montare, impostare o utilizzato il prodotto, al fine di utilizarlo correttamente e di evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.

AVVERENZA CONTROL PRODOTTI CONTRAFFATTI Acquistate sempre da rivenditori autorizzati Horizon Hobby per essere certi di averare prodotti
originali Spektrum di alta qualita. Horizon Hobby rifiuta qualsiasi supporto o garanzia riguardo, ma non limitato a, compatibilita e prestazioni di prodotti contraffatti o che dichiarano compatibilità con DSM o Spektrum.
Limineto di eta consigliato: Almeno 14 anni. Non e un giocattolo.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTIMENTI
L'utente di"Thiso prodotto e I'unico responsabile del corretto utilizzo del medesimo in maniera che non sa pericoloso, sa nei propri riguardi che nei contranti di terzi e non danneggi il prodotto stesso o l'altrui proprietà.
Questo modello è controllato da un segnale radio potenzialmente soggetto a interferenze da molto fonti che non potete controllare. Queste interferenze possono generate momentane perdite di controllo del modello, quando è consigliabile Maintainere sempre una certa distanza di sicurezza in agli direzione, poichè questo può aiutare ad evitare urti o infortuni.
Nonutilizzare mai il modello con batterie scariche.
Utilizzate sempre il modello in zone ampie, sgombre da persona, machine e traffico.
Nonutilizzate mai il modello in strade aperte al traffico in lucghi affollati.
Seguite attentamente le avverenze d'uso di quello modello e di ogni altri accessori (caricabatterie, batterie ricaricabili ecc.).
Tenete qualsiasi prodotto chimico a elettrico al di fuori della portata dei bambini.
Non leccato o ingerito alcun pezzo del modello perché questo puocause sarto infortuni seri, o addirittura la morto.
Utilizzate sempre con attenzione attrezzi oggetti affiliati.
Prestare attenzione durante la costruzione perché alcune parti potrebbero avero degli spigoli vivi.
SubitouponlusoNNontoccatocomponentielodelmodelloquali motorare, variatoreelettronicoiobatterie,perchéiscauldano molitorduranteil funzionamento.Tuccandoli potreste scottarvi.
Non infiltrate le dita tra gli ingranaggi del modello o altre parti in rotazione o movimento, poiché quello cui o infortuni gravi.
Accandete sempre prima la trasmittente e poi la ricevente sul modello. Invece spegnete sempre prima la ricevente e poi la trasmittente.
Sollevato le ruote del modello da terra quando controllate il corretto funzionamento dell'apparato radio.
INDICE
CONTINU. 24
VEICOLO RESISTENTE ALL'ACQUA CON ELETTRONICA IMPERMEABILE 25
AVVIO RAPIDO 25
CARICA DELLA BATTERIA 25
METTERELABATTERIA 26
SISTEMA RADIO SPEKTRUM DX2E 26
SPMSR310 RICEVITORE 26
INSTALLARE LE PILDE DEL TRASMETTITORE 26
CALIBRAZIONE DEL RICEVITORE 27
PRECAUZIONI NELLA GUIDA 27
ESEGUIDE UN CONTROLLO DELLA DIREZIONE DEI COMANDI 28
ESC IMPERMEABILE PER MOTORI A SPAZZOLE DYNAMITE 60A.28
MOTORE A SPAZZOLE DYNAMITE 540 35T 28
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 29
GARANZIA 30
GARANZIA E ASSISTENZA INFORMAZIONI PER I CONTATTI 30
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA EU 30
ELENCO DEI RICAMBI 31-32
PEZZI OPZIONALI 32
VISTA ESPLOSA DELLE PARTI 33-39

REGISTRATE ONLINE IL VOSTRO PRODOTTO VATERBA
Registrar ora il vostra veicolo per essere i primi ad essere informati sugli ultimi aggiornamenti, accessori, ecc. Cliccate sull'linguetta Support in WWW.LOSI.COM e seguite il link per la registrazione dei prodotto.
COMPONENTI
忍 Vaterra 1972 Chevrolet K10 Ascender 4WD RTR (VTR03080)
Spoktrum DX2E trasmittente 2,4 GHz (SPM2330)
»Spoktrum ricoventa DSMR AVC a 3 canal
Spaktrum servocomando resistente all'acqua, 9 kg, 23T (SPMS605)
Dynamite® 60A ESC brushed resistente all'acquaenza sensori (DYNS2210)
Dynamite 540 motore brushed 35T (DYNS1216)
4 batterie AA (per trasmittente)
VEICOLO RESISTENTE ALL'ACQUA CON ELETTRONICA IMPERMEABILE//////////////////
Il vestro nuovo veicolo Horizon Hobby è stata progettato e Construito con una combinazione di componenti impermeabili e resistenti all'acqua, per consentirvi di utilizzare il prodotto in molte situazioni "umide", incluse pozze, ruscelli, erba bagnata, novo eanchesi pioggia.
Sebbene tutto il veicolo sia altamente resistente all'acqua, tutvia non è completenesse impermeabile e NON si più trattare come fosse un sottomarino. I vari componenti elettronici usati sul veicolo, come il regolatore elettronica di velocità (ESC), i servi e il ricevitore, sono impermeabili, perché molti del componenti meccanici sono solo resistenti all'acqua e non si possono immergere.
Le parti metalliche, inclus i cuscinetti, le cerniere, viti e dadi, come pure i contatti sui cavi elcttrici, sono suscittibili di corrosione so non si fa una particolare manutenzione dopo l'uso sul bagnato. Per prolongare al massimo le prestazioni nel tempo e tenere valida la garanzia, le procedure descritte nelle sezione "Manutenzione in condizioni umide," si devono applicare regolamente se si scegli di correire sul bagnato. Se non siete disposti ad eseguire questa manutenzione aggiuntiva, alla dovete evaporare di utilizzato il velocolo in queste condizioni.

ATTENZIONE: L'uso incauto di"Thiso prodotto o il mancato rispetto delle seguetti precauzioni puorpartere ad unznionamento del prodotto e/o invalidare la garanzia.
PRECAUZIONI GENERALI
Leggete attentamente le procedure di manutenzione del vosto voicolo in condizioni umide, per essere sicuri di averre tutte le attrezzature necessarie per quello scopo.
Non tutte la batterie si possono usare in condizioni di umidità. Consultate il costruttore delle batterie prima di utilizzarle. Bisognia avea cautela quando si usano le batterie Li-Po in condizioni di bagnato.
Molti trasmottitori non sono resistenti all'acqua. Consultato i relativi manuale o il costruttore prima dell'utilizzo.
Nonutilizzate mai il vostro trasmettitore o il veicolo quando ci sono lampi.
Non utilizzate il vostro veicolo quando c'e il rischio che entri in contatto con acqua saletta (acqua marina o acqua proveniente da una strada sui cui sia stato sparso del sale), acqua contaminata o inquinata. L'acqua saletta è molto conduttiva e altamente corrosiva, perché bisogna uso molto cautelo.
Anche il minimo contatto con l'acqua potrebberidurre la vita del vostromotore se non è stato certificato come impermeabile o resistente
all'acqua. Se dovesse essere troppo umido, accelerate peu finché l'acqua non viene rimoso dal motore. Far girare tarde un motore bagnato potrebte danneggierto rapidamente.
Guidare sul bagnato cui ridurre la vita del motore. La resistenza aggintiva in queste condizioni causa uno sforzoccessivo.Modificate il rapporto di riduzione diminuendo il pignone o augmentando la corona. Questo augmente la coppia (o la vita del motoro) quando si utilizza il voicolo nel fingo, in pozzanghero profondo o qualisi si altra situazione in cui l'amidità possa augmentare il carico del motore per lungo tempo.
MANUTENZIONE IN CONDIZIONI UMIDE
Scaricare l'acqua raccolta negli pneumatici facendoli girar ad alta velocità. Tagliere la carrozzeria e rovesciare il voicolo, poi ciare alcuni brevi accelerato finché l'acqua non viano rimossa.

ATTENZIONE: Durante l'opération precedente, tenere sempre lontano delle parti rotanti mani, dita, attrezzi o altri oggetti liberi oversi.
Togliere la batteria ed asciugare i contatti. Se avete un compressore o una bombola di aria compressa, soffiate via l'eventuale acqua rimasta all'interno del connettore.
Smontate le ruote/gomme dal veicolo e risciacquatele con attenzione per tagliere il fango e la polvere using a un getto di acqua. Evitate di risciacquare i cuscinetti e la trasmissione.
AVVISO: Non usare acqua sotto pressione por pulire il vostro voicolo.
» Usate un compressore o una bombola di aria compressa per asciugare il voicolo o tagliere i residui di acqua eventualmente rimasti nelle piccolo fessure e negli angoli.
Spruzzare un alio impermeabilizzante o un lubricante su cuscinetti, elementi di fissaggio o altre parti metalliche. Non spruzzare sul motore.
Lasciate che il veicolo si asciughi all'aria prima di riporlo. L'acqua (e l'olio) continuera a sgonciolare per alcune ore.
Smontate il veicolo più di frequente, ispezionando e lubrificando le parti seguenti:
- I cuscinetti dei MOZs sugli assi anteriore e posteriore.
-Tutte le scatole di trasmissione, ingranaggi e differenziali. - Pulite il motore con un adatto prodotto aercsole rilubrificate le baccole con alio leggero per motore.
AVVIO RAPIDO/
Si prega di leggere tutte il manuale per conoscere completagmente il veicolo Chevy K10 Ascender per poterlo mettere a punto e fargli la manutenzione.
- Leggere le precauzioni per la sicurezza che si trovano in quello manuale.
- Caricare la batteria del veicolo. Fare riferimento alle avventenze per la carica e a tutte le informazioni riguardanti la carica, comprese in questo manuale.
- Installare nel trasmettitore le pile AA. Usare solo pile alcaline o batterie ricaricabilli.
-
Montare sul veicolo la batteria complemente carica.
-
Accendere il trasmettitore e poi il veicolo. Aspettare 5 secondi in modo che l'ESC possa initializzar. Accendere sempre il trasmettitore prima del veicolo e spegnnerlio dopo aver spento il veicolo.
- Verificare che i comandi e i servi che li controllano si muovano nella gliusta direzione.
- Guidare Il velcolo.
- Eseguire tutte le manutenzioni necessarie.
CARICA DELLA BATTERIA
Scegliere una batteria compatible con il Dynamite® 80A impermeabile per motore a spazzole ESC (DYNS2210) perché sensori. Consigliamento la batteria LiPo Dynamite® Reaction® 7,4V 4000mAh 2S 50C: contentatore rigido con connettore EC3 (DYNB3800EC). Scegliere un caricabatteria
adatto alle batterie Li-Po 2S. Nai consigliamo il Dynamite Propet Sport Li-Po 35W AC (DYNC2005CA). Fare riferimento al manuale delle vostra batteria e del vostro caricabatteria per istruzioni sull'utilizzo, sulla sicurezza e sulla carica.
METTERELABATTERIA/

- Accertarsiche I 'ESC sia spento.
- Allentare il nastro a strappo che si trova sul supporto della batteria e installare sul veicolo una batteria Completely carica.
-
Fissare la batteria al suo supporto usingo il nastro a strappo.
-
Collegare la batteria all'ESC.
- Accendere il trasmettitore e attendere 5 secondi.
6.Accenderel ESC.
SISTEMA RADIO SPEKTRUM DX2E

- Volantino Controlla la direzione (destra/sinistra/indietro) del modello
- Grilletto Comando motore controla la velocità e il senso di mercia del modello
- Tasto BIND Metto il trasmottitore in modalita connessione (bind)
- Interruttore ON/OFF Accende o spegne il trasmettitore
- ST. REV Inverte il movimento dello sterzo da destra a sinistra e viceversa
-
Luci di individazione
-
La luce verte fissa--Indica che la catteria forisca una imnto zicn egeua
-
La luce verte lampegliante - Segnala sthe tianeria e quiesicurica e che coviene sustituiare
-
TH. REV Inverte la funzione del regolatore avanti/indietro e vicoversa
B. ST Trim Regola il punta centrale dello sterzo - TH Trim Regola il punto neutrale del motore
- ST Rate Regula il value di sensibilità sul ricevitatore
- Antenna Trasmetto i scnali al modello
SPMSR310 RICEVITORE

INSTALLARE LE PILE DEL TRASMETTITORE
- Premere leggermente il coperchio delle pilie per sganciarlo e toglierlo.
- Inserire 4 pile AA facendo attenzione a rispettare le polarità indicate nel portapile.
- Rimcettoro a posto il copercchio facendo attenzione a inserrio corretta-mentatione nelle sue guide.
ATTENZIONE: si raccomanda di ricaricare solo le batterie ricaricabili e non le pile alcaline, perché queste ultime si surriscaldano e pottrebbero incendiari e scoppiare con evidenti danni e lesioni.
ATTENZIONE: se le batterie vengano sastitulte con tipin non adatti, potrebbero espladere. Le batterie si devono smeltire nel modo corretto secondo le disposizioni locali.
Per maggiori informazioni sul trasmettitore, visitate il site www. horizonhobby.com facendo clic sul tab Support del radiocommando SpikernDX2E per scarcare il manuale di istruzione.
CALIBRAZIONE DEL RICEVITORE
- Posare il veicolo su di una superficie piana e livellata ed inseire il connettore "bind plug" nella porta BIND del ricevitore.
- Collegare all'ESC una batteria completemente carica.
- Accendere l'ESC. Il LED arancio lampeggia, indicando che il ricevitore è in modalità "bind".
- Contrare i pommelli ST TRIM eTH THIM sul trasmottitoro.
- Tenere premuto il tasto BIND membrs si accende il trasmettitore.
- Quando il LED arancia lampeggia lentamente, rilesciate il tasto BIND.
Quando il LED arancio diventa fisso, significhe che trasmettitore e ricevitori sono connessi. - Tirare il grilletto del trasmettitore portando il motore al massimo.
B. Spingere il grilletto del trasmettitore portando il frenc al massimo. Poi riportare il grilletto al centro. - Portare il volantino del trasmettitore completinga de destra.
- Portare il volantino del trasmettitore completamente a sinistra. Pai riportare il volantino al centro. Il LED arancio lampeggia una volta.
- Tagliere il "bind plug," poi spegnere il ricevitore per salvare le impostazioni.
- Spagnere il trasmettitore.


PRECAUZIONI NELLA GUIDA
*Durante la guida Maintainere sempre il veicolo bene in vista.
Periodicamente ispezionare bene il veicolo per controllare eventuali viti allentate.
Periodicamente ispezionare bene il gruppo dello sterzo per verificare i giachi. La guida in luori strada è fonte di colpi e vibrazioni.
Non mandere il veicolo nell'erba alta, perché si potrebbe danneggiare sua parte meccanica che quella elettronica.
Smattere di guidare quando si notationa una diminuzione di potenza. Quando laBetteria si scarica il ricevitore smette di funzioni e si perde il contro del velocolo con possibilni danni al velocolo stesso o alle cie o personecircostanti. Questo tipo di danni non è coperto alla garanzia.
ATTENZIONE: Se non ai utilizzo quello prodotto con attenzione, e non si osservano le segunti avertenze, potrebbero verificarsi malfunzionamenti, problemi elettrici, accessivo sviluppo di calorie, incendi, in definitivo, lesioni e danni materiali.
Non comandare avanti o indietro il voicolo se è bloccato, altrimenti si potrebbe danneggiare sa il motore che il regolatore.
Dopo aver usato il veicolo per un certo periode, attendere che le parti elettroniche si raffrodding prima di uso di nuovo.
IMPORTANTE: Tenero Iontano i cavida tutte le parti mobili.
ACCENSIONDELVECICOLO
- Centrarei pommelli STTRIM eTH TRIM sultrasmettitori.
2.Accendere il trasmettitore. - Toglierile la carrozeria dal veicolo.
- Collegare al'ESC una batteria complemente carica.
5.AccenderelESC.
IMPORTANT: Il veicolo DEVE restare immobile per almeno 5 secondi su di una superficie piano e livellata.
6.Installare di nuovo la carrozzeria sul veicino.
PRIMA DI USARE IL VEICOLO
- Verificare che tutte ilsystema dello sospensioni si nuova liberamento. Qualiasi parte bloccata o frenata non permetto al voicolo di dare le sue prestezioni migliori.
- Caricare la batteria. Caricare sempre la batteria como delle istruzioni alloggato alla batteria o al caricabatterio.
- Sottare il trimdolla sterzo. Seguire lo struzioni su como sottare il trim/ subtrim, in modo che il vosto voicolo vieggi critto sanza dovro agire sul radiocommando.
- Eseguire un controllo della direzione dei comandi.
TEMPO DI UTILIZZO
Il fatto più importante nel tempo di funzionamento è la capacité della batteria; più sono i mAn contentuti, maggiore sare il tempo di utilizzo per agli carica.
Ancho le condizioni di una batteria hanno influenza sa sulla durata cho sulla velocità. I connettori della batteria potrebbero scaldarsi durante il funzionamento. Le batterie perdono le loro caratteristiche man mano che si usano.
Ripetut partonzo da forma con accelerazioni violenti, nel tempo possono danneggiare sia la batteria che i componenti clottronici. Lo forti accelerazioni riduconoanche il tempo di utilizzo per ogni singale ricarica.
PER MIGLIORARE LA DURATA DI FUNZIONAMENTO
Mantener il veicolo sempre pulito e con una frequente manutenzione. Favorire il flusso dellaria sull'ESC e sul motore.
Cambiare gli ingranaggi per averare una riduzione più alta e diminuire le temperature delle parti elettroniche. Quindi usare un pignone più piccolo o una corona più grande per augmentare la riduzione.
Usare una batteria con meggiore capacité in mAh.
» Usare un caricabatterie adatto alla batteria usata (consultare il proprio rivenditore per maggiori informazioni).
CAMBIARE I PARAMETRI DI REGOLAZIONE DELLA CORSA
- Tonero il grilletto nella posizione di freno massimo e girare il valentino completeness a destra nelle stanti che accende il trasmettitrone. Il LED lampeggia rapidamente indico che è attivo il modo programmazione.
- Fine corsa motoro: Mantenendo il motore al messimo, girare il pommello. TH THM per regolare il fine corsa del motore al massimo.
- Fine corsa frena: Mantenendo il grilletto nella posizione di frena massimo, girare il pommello TH TRIM per regolare il fine corsa del frena al massimo.
- Fine corsa storz o sinistra: Mantoncno il volantino tutto a sinistra, girare il pommello ST TRIM per regolare il fine corsa dello sterzo a sinistra.
- Fine corso sterzo a destra: Mantenenda il volantino tutto a destra, girare il pommello ST TRIM per regolare il fine corso dello sterzo a destra. Ricerca il valentino al contro.
- Spegnere il trasmettatore per salvare le regolazioni delle corse. La corsa minima è al 75%, quale massima al 150%.
IMPORTANTE: se la corsa viene camblata sul DX2E, bisognarifare la connessione e calibrare il ricevitore.
ESEGUIDE UN CONTROLLO DELLA DIREZIONE DEI COMANDI
Eseguire una verifica con le ruote del veicolo sollevate dal suo. Se le ruote girano appena dato che il veicolo è stato acceso, regolare il TH TRIM finché si fermano. Per far muovere le ruote in avanti, tirare il grilletto. Per invertire l moto, attendere che le ruote si fermino, poi spingere il griletto. Quando si muvano in avanti, le ruote dovrebbero mantenere una linea diritta sansa intervenire sullo sterzo. In caso contrario, regolare lo ST TRIM per corrogore.

ESC IMPERMEABILE PER MOTORI A SPAZZOLE DYNAMITE 60A (DYNS2210) / / / / / / / / / / / /
DATI TECNICI
| Tippo | Companz/2018 |
| Corrente di picco/Corrente costante | 60A/30CA |
| Resistenza interna | C,0008 Orms |
| Funzioni | Avanti/Freu/Reverse, Avanti/Freu, Avanti/Indietto (mola la Crawler) |
| Operazioni | Marche avanti et arrìra proportionneli, frein temporariò, modalità Crawler |
| Tipo di batterie/Tensione di alimentazione | 2 collo LI-Pb/Li-Fa, 5-7 collo Ni-MH/Ni-Cd |
| Tipo di motore | motori tipo 540/550 ende I ch usc:2S L-Pa fina a 81 |
| Uscita BEC | EV/2A |
| Protezione sovraccarico | Tarnica |
| Dimensioni | 35,6mm x 34mm x 18mm |
| Peso | 40 g conicav |
| Connettore batteria | Tippo 3CG |
| Connettore motore | Tippo 3,5mm Tamiya |
CONDIZIONDELED
Quanda non c'a segnale dal comando motore tutti iLED del'ESC sono spenti. I LED roso si accondo quando c'a un segnale proveniente dal comando motore.
TONI ACUSTICDI AVVERTIMENO
- Tensione ingresso: quando viene acceso, l'ESC controla la tensione di ingresso. Seiene ricontrato un problema sulla tensione, l'ESC ermette continuamente 2 beep distanziati di un secondo (xx-xx-xx). Spagnere l'ESC e accertarsi che le connessioni siano fidadibili e che la carica della batteria non si è troppo Bassa per operare con sicurezza.
- Collegamento radio: quando vale accaso, I'ESC controla il segnale radio. Se vale riscontrato un problema, I'ESC emette continuamente 1 beep a due secondi di distance una dall'altra (x - x - x) . Spagnare I'ESC e accertarsi che l受害者 radio funzioni correttamente.
PROCEDURE DI CALIBRAZIONE DELL'ESC
Con la calibrazione si è certi che l'ESC lavori correttamente rispetto ai segnali provenitori dal trasmottitore.
- Spagnere'ESC.
- Accendere il trasmettiture verificando che il cormando motore non si invertito, sua propria parte e che la corsa sa ia al 100% . Disattivare le funzioni speciali come l'ABS, ecc.
3.Accendere l'ESG tenendo il comando motore nel punto neutro. - L'ESC calibra automaticamente la corse del motore dopo 3 secondi.
- Quando I'ESC e pronto per funzionare, si sente un beep lungo.
FUNZIONI E MODI DELL'ESC
- Collegere il filo rosso (+) dell'ESC a quale rosso (+) del motore.
- Collegare il filo nero (-) dell'ESC a quello nero (-) del motore.
AVVISO: scollegare sempre la batteria dall'ESC quando si termina di usare il veicolo. L'interruttore dell'ESC controlso solo l'alimentazione del risecvitore e dei servi. L'ESC continua ad assorbire corrente e, se la batteria è collegata, si scarica troppo con POSSIBLE danneggiamento.
PROGRAMMAZIONE
L'ESC viene forito condue ponticelli già installati in MODE: F/B (avanti/ franco) c BATT: configurazione Li-Po.
Per cambiare il mode in F/B/R (avanti/freno/indietro) o F/R (avanti/ indietro) o cambiare il tipo di batteria in Ni-MH:
- Spagnere/ESC
- Scollegare il ponticello alla porta di defaulte collegarlo a quella desiderata.
- Accendere IESC.
Se i ponticelli si sono persi non sono installati, l'ESC andrè nel MODD di default: F/B/R e BATT: Li-Po.
ATTENZIONE: non collegare "bind plug" o fili servo nella presa di programmazione dell'ESC. In casa contrario si potrebbe danneggiare sio l'ESC che alla rici componenti.

MOTORE A SPAZZOLE DYNAMITE® 540 35T (DYNS1216)
PRECAZIONI
Non toccare maile parti rotanti.
Non smontare con la batterie collegate.
Lasciarlo raffreddare prima ci toccaro.
RIDUTTORE
Questo veicolo viene formito con la riduzione ottimizzata per la configurazione disponibile. Ha il bilanciamento idealo tra velocità, potenza od officienza. Se si vuole personalizzato il veicolo con batterie e motore opzionali, è necessario cambriar il pignone o la corona.
Montando un pignone con meno denti o una corona con più denti si avrè una coppià maggiore, ma la velocità massima viene ridotta. Allo stesso modo, aumento i denti del pignone o riducendo quelli della corona si avrè meno coppià ma maggiore velocità. Bisognà fare attenzione quando si montano pignoni troppo grande perché si potrebbe sovraccaricare sua motore che regolatore (ESC) con seguente surriscaldamento di entrambi. Quindi, quando si provano varie combinazioni di corona e pignone, bisogna tenere molto controlo la temperatura di motore e regolatore per essere certe che rimanga entro i valori sostartati. Si motore che regolatore non devono essere trovppo calda da non poterli toccare. Se le temperature fosso rallo troppo alte bisognà asstituire il pignone con una più piccolo e/o la corona con una più grande.
CAMBIARE PIGNONE/RAPPORTO DI RIDUZIONE
Le seguenti istruzioni riguardano la sestituzione di un pignone usurato. Se invece si sta sostituendo il pignone per variarre il rapporto di riduzione, si prega di fare riferimento al capitolo che riguarda il giocag degli ingranaggi
- Togliere la copertura della corona.
- Allentare il grano del pignone installato per rimuoverlo.
- Allentare le viti del motore per farlo scorrere all'indietro.
- Sistemare il nuovo pignone all'estremità dell'albero motore in modo che il grano corrisponda alla parte piatta dell'albero.
Allineare identi del pignone con quelli della corona e stringere il grano sulla parte piatta dell'albero per fissare il pignone.
REGOLARE IL GIOCO DEGLI INGRANAGGI
Il gioco viene regolato in fabbrica. La sua regolazione è necessaria solo quando si cambiano imotori o gli ingranaggi.
Un gioco corretto (distanza tra i denti dei due ingranaggi) è importante per le prestazioni del voicolo. Quando si ha troppo gioco, il pignone potrabbo danneggiare la corona. Se"Invece il gioco è troppo strotto, si potrabbo avea una riduzione della velocità con surriscaldamento di motore ed ESC.

- Togliere la copertura della corona.
- Allentare ie viti del motore per farlo scorrere all indietro.
- Mettere un piccolo pezzo di carta tra il pignone e la corona.
- Awicinare i due ingranaggi con una pressione moderata e teneri in posizione nelle si stringonu le viti del motore.
- Togliere la carte. Verificare che il giocco resti costante in 3-5 punti diversi della corona.
NOTA: se si usa un pignone da 16 denti con batteria LiPo 3S, si avranno danni a velocolo, ESC e/o motore.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI///////////////////////////////////////////
| PROBLEMA POSSIBILI CAUSE | SOLUZIONE |
| Il veicolo non funziona | Batteria scarica o scollegata Caricare/collegare la batteriaInterruttore ESC non su ON Accendare ESCTrasmettatore sponto o con batterio scariche Accendore o sostituro le batterie |
| Il motore gire me le ruote posteriori non girano | Il pignone non ingrana con la corona Regolaro il gioco tra pignone o coronaIl pignone slitta sull'albero motore Stringere il grano del pignone sulza piatta dell'alberoIngranaggi trasmissione sgranati Sostituire gli ingranaggi della trasmissioneSpinotto di trascinamento rotto Sostituire lo spinatto |
| Lo sterzo non funziona | Il connettore del servo non è correttamente verificare che il connettore del servo si es inserto bene e nel inserto nel ricevitore canale giusto sul ricevitoreIngranaggi o motore del servo, danneggiati Sostiture o riparare il servo |
| Non sterza in una direzione Ingranaggi | I del servo danneggiati Sostiture o riparare il servo |
| Il motore non gira | I fili del motore non sono soldati bene Rifare la soldatura con l'attrezzatura giustaFili del motore rotti Riparare o sostituire so necessarioRegolatore (ESC) danneggiato Contattere l'assistenza Horizon Hobby |
| Il regolatore (ESC) si scalda | Ingranaggi sul motore con passo troppo lungo Usare un pIGNone più piccolo o una corona più grandeTrasmissione legata Verificare eventuale legature sulructo o la trasmissione |
| Tempo di funzionamento scarso o accelerazione fiacca | Batteria non completamente carica Ricaricare la batteriaIl caricabatterie non fornisce una caricaCompleta Provarre con un altre caricabatterieTrasmissione legata Verificare eventuale legature sulructo o la trasmissione |
| Portata scarsa e/o disturbi | Batterie tramsettitori scariche Verificare e sostiture Batteria del veicolo scarica Ricaricare la batteriaConnettori o fili allentati Verificare tutti i fili e le connessioni |
GARANZIA
Periodo di garanzia
Garanzia esclusive - Horizon Hoboy, LLC (Horizon) garantisce che il prodotto acquistato (il "Produotto") sare prevo di difetti relativi ai materiali e di eventuali errori di montaggio alla data de acquisito. Il periodo di garanzie è conforme alle disposizioni legali del paese nel quale il prodotto è stato acquistato. Tale pericido di garanzia allmonta a 6 meso e si estende ad altri 18 mesi dopato tali termine.
Limiti della garanzia
(a) La garanzia è limitata all'acquirente originale (Acquirente) è non è cédibile a terzi. L'acquirente ha il diritto a far riparare a a far sottituire la mercie durante il periodo di queste garanzia. La garanzia copire solo qui prodotti acquistati presso un rivenditore autorizzato Horizon. Altre transazioni di terme parti non sono coperte da queste garanzia. La prova di acquistio è necessarie per far valere il diritto di garanzia. Inoltre, Horizon si riserva il diritto diambiare o modificare i termini di queste garanzia nelle alcun preavviso e di escludere tutte le othera garanzie gli existenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità del prodotto, per l'adeguazezza o fidonità del prodotto a particolare previsti dall'ultente. è sole responsabilità dell'acquirente il fatto di verificare se il prodotto è adattoagli scopi dai lui previsti.
(c) Richiesta dell'acquirente - spetta soltanto a Horizon, a propria discrezione riparare o sostituire quaisiesi prodotto considerato difettoso e che riente nei termini di garanzia. Questo sono le uniche rivalse a cui l'acquirente si puedappellaro, so un prodotto di difettoso.
Horizon si riserva il dirito di controllare qualiasi componentso utilizzato che viveno coinvolto nella rivaisa di garanzia. Le decisioni relative alla sostituzione o alla riparazione sono a discrizione di Horizon. Questa garanzia non capre dei danni superficiali o uomini per cause di forze maggiore, uso errato del prodotto, un utilizzo che viola qualiasi legge, regolamentezione o disposizione applicabile, negligenza, uso ai fini commerciali, o una qualsiasi modifica a qualiasi parte del prodotto.
Questa garanzia non copre danni dovuti ad un'installazione errata, ad un funzionamento errato, ad una manutenzione o un tentativo di riparazione non idone a cura di soggetti diversi da Horizon. La restituzione del prodotto a cura dell'acquirente, o da un suo rappresentante, deve essere APPROVATA per iscritto alla Horizon.
Limiti di danno
Horizon non si ritterre responsableie per danni speciali, diretti, indiretti o
consequenziali; perdita di profitti o di produzione; perdita commerciale
connessa al prodotto, independentemente del fatto che la richiesta si basa su
un contratto o sulle garanzia. Inoltre la responsabilità di Horizon non supera
mai in nessun caso il prozzo di acquisto del prodotto per il quale si chiado
la responsabilità. Horizon non ha alcun controlo sul montaggio, sul'utilizzo
o sulle manutenzione del prodotto o di combinazioni di vari prodotti. Quindi Horizon non accetta nessuna responsabilità per danni o lesions derivanti da
tali circastanza. Con l'utilizzo e il montaggio del prodotto l'utente acconsante a
tutte le condizioni, limitazioni e riserve di garanzia citate in questa sede. Qualora l'utente non fosse pronto ad assumersi tale responsabilità associata
all'uso del prodotto, si sugiserisce di restituire il prodotto intatto, mai usato e
immediamente保税l vconditore.
Indicazioni di sicurezza
Questo e un prodotto sofisticato di hobbistica e non e un giocattolo. Esso devesse essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede delle conoscenze basiliari di meccanica e delle facoltà mentali di base. Se il prodotto non verra manipolato in maniere sicura e responabile potrebero risultare delle lezioni, dei grovi danni a persono, al prodotto o all'ambiente circostanto. Questo prodotto non è concepto per essere usato dai bambini sulla dirotta supervisione di un adulto. Il manuale del prodotto contiene le istruzioni di sicurezza, di funzionamento e di manutenzione del prodotto stesso. L fondamentiale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avventenze nel manuale prima di mettere in funzioni il prodotto. Solo si eviterà un utilizzo errato e si prevranno incidenti, lesioni e danni.
Domande, assistenza e riparazioni
Il vosto negazio locale e/o luogo di acquisito non possono fornire garanzie di assistenza o riparazione sono previo colloquio con Horizon. Questo valeanche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi bisogna interpellare un rivenditore, che si mettere in contatto subito con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel piu breve tempo possibile.
Manutenzione e riparazione
Se il prodotto deve essere ispezionato o riparsto, si prega di rivolgersi ad un rivenditore specializzato o direttamente ad Horizon. Il prodotto deve essere imballato con cure. Bisogna far notare che i box originali solitamente non sono adatti per effettuire una spedizioneenza subire alcun danno. Bisogna effettuire una SPDizione via corriere che fornisse una traccabilità o un'assicurazione, in quanto Horizon non si assume alcuna responsabilita in relazione alla spedizione del prodotto. Inserire il prodotto in una busta assiomo ad una descrizione dettagliata degli errari e ad una lista di tutti singali componenti spediti. Inoltre abbiarne bisogno di un indirizzo completing, di un numero di Telefono per chiedere ulteriori domande e di un indirizzo e-mail.
Garanzia a riparazione
La richiesta in garanzie verranno elaborate solo se è presente una prova d'acquiresto in origine proveniente da un rivenditore specializzato autorizzato, nella quale è ben visible la data di acquisto. Se la garanzie viene confermata, alla l'produto verra riparato o sostituito. Questa decisione spette esclusivamente a Horizon Hobby.
Riparazioni a pagamento
Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento, effettueremo unprevento che verrà inoltrato al vosto rivenditore. La riparazione verrä effettua più l'autorizzazione da parte del vosto rivenditore. La somma per la riparazione dovre essere essere pagata al vosto rivenditore. La riparazioni a pagamento avranno un costo minimi di 30 minuti di lavoro e in fattura includeranno le spese di restituzione. Qualsiasi riparazione non pagata e non richiesta entro 90 giorni verrà considerata abbandonata e verrà gestita di conseguenza.

ATTENZIONE:Le riparazioni a pagamento sono disponibili solo sull'elettronica e sui motori. Le riparazioni a livigi meccanico,
soprattutto per gi elicitteri e le vettura RC, sono molto costose e devono essere effettute autonomamente dall'acquirente.
10/15
Garanzia e Assistenza informazioni per i contatti //
Stato di acquisto Horizon Hobby Telefono/Indirizzo e-mail Indirizzo
| Germania | Horizon Technischer Service | servico@horizonhobby.de | Christian-Junge-Straße 1 |
| Sales: Horizon Hobby GmbH | +49 (0) 4121 2655 100 | 25337 Elmshorn, Germania |

Dichiarazione di conformità EU: Horizon Hobby, LLC con la presente dichiarare che i prodotti è conforme ai requisiti essenziali e ad istretzioni rilevanti delle dirittive R&TE. EMC e LVD.
Unacopia deliichierazione di conformite per l'Unione Europea e disponiblile a: http://www.horizanhobby.com/content/support-render-compliance.

Smaltimento all'interno dell'Unione Europea
Questo prodotto non devo essere smalito assicme ai rifiuti domestici. Invecco e responsabilita dell'utente lo smaltimento di tali rifiuti, che dovano essere partati in un centro di raccotta designato
per il riciclaggio di rifiuti elettronici. Cont tale procedimento si aiutera preservare l'ambiente e le risorse non verranno sprecaste. In quello modo si proteggerà il benessere dell'umanità. Per maggiori informazioni sui puniti di riciclaggio si prege di contattare il proprio ufficio locale o il servizio di smaltimento rifiuti.
Replacement Parts List • Teileliste • Listedes pieces de rechange • Elenco dei ricambi
Part # English Deutsch Français Italiano
| LDS4114 48 P | Pitch Pinion Gear, 14T Pignon moteur 48DP, 14T 48 Pitch pignon, 14T | |||
| TLR255002 | Button Head Screws, M2.5x10mm (10) | Halbrundschrauben, M2.5x10mm (10) | Vis à tête bombée, M2.5x10mm (10) | Viti a testa tonda, M2.5x10mm (10) |
| TLR255006 | Button Head Screws, M4x10mm (10) | Halbrundschrauben, M4x10mm (10) | Vis à tête bombée, M4x10mm (10) | Viti a testa tonda, M4x10mm (10) |
| TLR5903 | Button Head Screws, M3 x 10mm (10) | Halbrundschrauben, M3x10mm (10) | Vis à tête bombée, M3x10mm (10) | Viti a testa tonda, M3 x 10mm (10) |
| TLR5904 | Button Head Screws, M3 x 12mm (10) | Halbrundschrauben, M3x12mm (10) | Vis à tête bombée, M3x12mm (10) | Viti a testa tonda, M3 x 12mm (10) |
| TLR5909 | Button Head Screws, M3 x 16mm (10) | Halbrundschrauben, M3x16mm (10) | Vis à tête bombée, M3x16mm (10) | Viti a testa tonda, M3 x 16mm (10) |
| TLR5962 | Flathead Screws, M3 x 10mm (10) | Flachkopsfchrauben, M3 x 10mm (10) | Vis à tête plate, M3x10mm (10) | Viti a testa pietta, M3 x 10mm (10) |
| TLR5964 | Flathead Screw, M3 x 16mm (10) | Flachkopsfchrauben, M3 x 16mm (10) | Vis à tête plate, M3x16mm (10) | Viti a testa piatta, M3 x 16mm (10) |
| VTR230055 | Ascender Roll Cage Set w/Alum panels (290mm) | Ascender Roll Cage Set mit Alu-Verklidung (290mm) | Arcouc cage Ascender avec panneux alu (290mm) | Set gobbia antiribaltampto Ascender Set c/pannelli allum. (290mm) |
| VTR230056 | 1972 Chevrolet KIO Pickup Cab Set Clear: ASN | 1972 Chevrolet KIO Pickup Cab Set transparent: ASN | ASN - Carrosserie transparente 1972 Chevrolet KIO Pickup | Set cabina transparente 1972 Chevrolet KIO Pickup: ASN |
| VTR231024 | Battery Strap & Pivot: Hal | Akkuhalter: Hal | Hal - Support de batterie avec pivots | Nastro batteria e perno: Hal |
| VTR231033 | Chassis Frame Rail Set: ASN | Beaugruppe Chassisrahmenschiene: ASN | ASN - Set de longerons de chéssis | Set rotaile telao: ASN |
| VTR231034 | Chassis Brace Set: ASN | Chassisstrebe Set: ASN | ASN - Set de renforts de chéssis | Set supporto telao: ASN |
| VTR231035 | Shock Tower Set FR/RR: ASN | Stoffdämperbrücke Set v/h: ASN | ASN - Support d'armortisseur Av/Arr | Set torre armort: ASN |
| VTR231036 | Bumper Set FR/RR: ASN | Stoffstangenset v/h: ASN | ASN - Set de parachoc Av/Arr | Set parauri FR/RR: ASN |
| VTR231037 | Receiver Box & ESC Tray: ASN | Empfangenbox & Reglerhalter: ASN | ASN - Boite de récepteur et platine de contrôleur | Sede scatola ricevente ed ESC: ASN |
| VTR231038 | Battery Tray, Mounts & Strap: ASN | Batterieinschub, -träger & -lauche: ASN | ASN - Support de batterie, fixations et sangles | Sede batteria, supporte e cinglia: ASN |
| VTR232001 | Transmission Case: Twin Hammers | Getriebegehauer: Twin Hammers | Twin Hammers - Buitler de transmission | Scatola transmisione: Twin Hammers |
| VTR232013 | Drive Shaft Yoke, Cup & Hardware (1): Twin Hammers | Antirebwellenmitnehmer und Zubehör (1): Twin Hammers | Twin Hammers - Coupelle de cardan avec croissance en visserie (1) | Giogo albero trasm., coops e viteria (1): Twin Hammers |
| VTR232017 | Transmission Shaft Set: Twin Hammers | Antirebwellenset: Twin Hammers | Twin Hammers - Set d'arbes de transmission | Set albero transmisione: Twin Hammers |
| VTR232024 | Slipper Pad (2): Twin Hammers | Slipper Pad (2): Twin Hammers | Twin Hammers - Garnitures de slipper (2) | Pastigle slipper (2): Twin Hammers |
| VTR232026 | Slipper Spring, Cup, Spacer & Washer | Slipperfeder, Außerung, Distanzschabe & Unterlegeschabe: TH ASN | Rondelle, entretocise, reassert et coupelle de slipper | Molla, coops, distanciale e rondelle slipper |
| VTR232087 | Motor Plate, Gear Cover & Hdw: ASN | Motorplatte, Getriebeabdeckung & Hdw: ASN | ASN - Support moteur, carter de transmission et visserie | Plastrà motore, copertura ingran. e viteria: ASN |
| VTR232088 | Center Transmission Gear Set & Spacers: ASN | Zentralgetriebe Set & Distanzschelen: ASN | ASN - Set de pignons de transmission centrale et entroises | Set albero transmisione centrale e distancial: ASN |
| VTR232069 | Spur Gear, BGT, 4BP (2) | Hauptzahnrad, B7T, 4BP (2) | Couronne B2T, 4BP (2) | Carone, BGT, 4BP (2) |
| VTR232072 | Input Drive Shaft Yoke, Cup & Hdw (1): ASN | Antirebwellengabel, Außerung, Distanzschabe & Hdw (1): ASN | ASN - Tete de cardan, coupelle et accessoires | Giogo albero ingresso, coops e viteria: ASN |
| VTR232073 | Spool 24T & Pinion Gear 13T: ASN | Spule 24T & Zahngetriebe 13T: ASN | ASN - Spool 24T et pignon 13T | Rocchetto 24T e pignon 13T: ASN |
| VTR232074 | Axle Housing & Link Mount Set FR/RR: ASN | Set Achsegehause & Befestigungspunkte v/h: ASN | ASN - Corps de pont et fixations Av/Arr | Sede albero e set supporto link: ASN |
| VTR232075 | Diff Cover & Diff Skid Plate Set FR/RR: ASN | Set Differentialabdeckung & Differentialogium Plate: FR/RR: ASN | ASN - Couvercle de différentiel et plaque de protection Av/Arr | Copertura diff. e set piatra pattino diff.: ASN |
| VTR232076 | Front CV Shaft Set: ASN | CV Antirebwellenset vorne: ASN | ASN - Set de cardans CV avant | Set albero CV anterio: ASN |
| VTR232077 | Wheel Hex, Pins & Serrated Lock Nut: ASN | Radmuttern, Stifte und Stoppmuttern (4): ASN | ASN - Goupilles, hexagones et écrous de roues (4) | Esagoni ruote, pénil e dato autob-laccante dentello: ASN (4) |
| VTR232078 | Axle Shafts Rear (2): ASN | Achswellen Heck (2): ASN | ASN - Axe de roue Arr (2) | Asse albero posteriore: ASN |
| VTR232079 | HD Molded Center Delt Set Short/Long: ASN | HD Antirebswelle Mitte, kurz/long: ASN | Ascender - Cardan central moule renforcé Court/Long | Set HD centrale stampato corta/ lungo: Ascender |
| VTR232080 | HD Pinion Drive Gear 13T (2) | Antireberitzel HD 13T (2) | Pignon renforcé 13T (2) | Pignon HD 13T (2) |
| VTR233026 | Shock Shaft & Piston Set (4): ASN | Set Kolbenstange & Kolben (4): ASN | ASN - Set de tige d'amortissaur et de piston (4) | Set pistone e albero ammort. (4): ASN |
| VTR233027 | Shock Body, Adj Collar, Upper & Lower Cap (4): ASN | Gehäuse, Einstellmanschette, obere & untere Koppe (4): ASN | ASN - Corps d'amortissaur, bague de réglage et bouchons inf. et sup. (4) | Corpo armort, collare regol, copertura infer./super. (4): ASN |
| VTR233028 | Shock EndCup,Rubber Stop & Mid Collar (4): ASN | Stoffdämperende, Außerung, Anschlaggumm & Mittelmanschette (4): ASN | ASN - Chape d'amortissaur, coupelle, butte caoutchouc, bouchon inf. et sup. (4) | Terminale armort, cappa, ferma in gomma e collare medio (4): ASN |
| VTR233029 | Upper Shock Spring Set Soft, Mad, Hard (2ea.): ASN | Set obere Stoffdämperfeder welch, medium, hart (2ea.): ASN | ASN - Set de rassorts suprêliers, souple, moyen, dur (2 de chaque) | Set molla super, armort. morbidia, media, dura: ASN |
| VTR233030 | Lower Shock Spring Set Soft, Med, Hard (2ea.): ASN | Set unter Stoffdämperfeder welch, medium, hart (2ea.): ASN | ASN - Set de rassorts inférieurs, souple, moyen, dur (2 de chaque) | Set molla infer. armort. morbidia, media, dura: ASN |
| VTR234025 | Steering Spindle & Hub Set FR/RR: ASN | Set Lankspindel & Träger (v/h): ASN | ASN - Set de fuses et étriers Av/Arr | Set fusio sterzo e magazzo: ASN |
| VTR234026 | Steering Linkage Set: ASN | Set Linkgestänge: ASN | ASN - Tringlerie de direction | Set comandi sterzo: ASN |
| VTR234027 | Suspension Rod Ends: ASN | Kugelpfannenaufhängung: ASN | ASN - Chapes de suspension | Estrémità alla sospensione: ASN |
| VTR234028 | 3mm Threaded Aluminium Link, 6mm (4) | 3mm Aluminiumgewinde, 6mm (4) | Bilette aluminium M3, 6mm (4) | Collegamento flettato allum. 3mm, 6mm (4) |
| VTR234029 | 3mm Threaded Aluminium Link, 6mm (4) | 3mm Aluminiumgewinde, 6mm (4) | Bilette aluminium M3, 6mm (4) | Collegamento flettato allum. 3mm, 6mm (4) |
| VTR234030 | Link Spacers, Aluminium, 3x6x12mm (8) | Abstandshalter, Aluminium, 3x6x12mm (8) | Entretoises en aluminium 3x6x12mm (8) | Distanzial link allum., 3x6x12mm (8) |
| VTR235009 | M2 x 20mm Cap Head Screw (10) | Innensechskantschrauben M2x20mm (10) | Vis BTR M2x20mm (10) | M2 x 20mm vita a brugia (10) |
Replacement Parts List • Teileliste • Listedes de rechange • Elenco dei ricambi
Part # English Deutsch Frangais Italiano
| VTR235014 | M2.5 x 10mm Cap Head Screw (10) | Innensechskantschrauben M2.5x10mm (10) | Vis BTR M2.5x10mm (10) | M2.5 x 10mm vita a brugola (10) |
| VTR235025 | M3 x 8mm Cap Head Screw (10) | Innensechskantschrauben M3x8mm (10) | Vis BTR M3x8mm (10) | M3 x 8mm vita a brugola (10) |
| VTR235035 | M3 x 30mm, Cap Head Screw (10) | Innensechskantschrauben M3x30mm (10) | Vis BTR M3x30mm (10) | M3 x 30mm, vita a brugola (10) |
| VTR235113 | M3 x 25mm Button Head Screw (10) | Halbrundschrauben, M3x25mm (10) | Vis à tête bombée M3x25mm (10) | M3 x 25mm vita a testa tonda (10) |
| VTR235114 | M3 x 30mm, Button Head Screw (10) | Halbrundschrauben, M3x30mm (10) | Vis à tête bombée M3x30mm (10) | M3 x 30mm, vita a testa tonda (10) |
| VTR235174 | M3 x 6mm Flat Head Screw (10) | Flachkopfschrauben, M3x6mm (10) | Vis à tête fraisée M3x6mm (10) | M3 x 6mm vita a testa piatta (10) |
| VTR235223 | M2.8 x 14mm Cap Head Screw Self-Tapping (10) | M2.8 x 14mm Innensechskantschrauben selbstchnidend (10) | Vis auto-tarauduse M2,Bx14mm (10) | M2.8 x 14mm vita a brugola autofillet-tante (10) |
| VTR235320 | M3 x 3mm Cup Point Setscrew (10) | Ringschneide Gewindestift M3x3mm (10) | Vis sans tête M3x3mm (10) | M3 x 3mm grano c7punta a tazza (10) |
| VTR235322 | M3 x 5mm Cup Point Setscrew (10) | Ringschneide Gewindestift M3x5mm (10) | Vis sans tête M3x5mm (10) | M3 x 5mm grano c7punta a tazza (10) |
| VTR235328 | M3 x 20mm, Cup Point Set Screw (10) | Ringschneide Gewindestift M3x20mm (10) | Vis sans tête M3x20mm (10) | M3 x 20mm, grano c7punta a tazza (10) |
| VTR235330 | M3 x 30mm, Cup Point Set Screw (10) | Ringschneide Gewindestift M3x30mm (10) | Vis sans tête M3x30mm (10) | M3 x 30mm, grano c7punta a tazza (10) |
| VTR236012 | M2 Nylock Nut (10) | M2 Muttem Nylock (10) | Ecrou auto-frelé M2 (10) | M2 dato autobloccante (10) |
| VTR236014 | M3 Nylock Nut (10) | M3 Muttern Nylock (10) | Ecrou auto-frelé M3 (10) | M3 dato autobloccante (10) |
| VTR236046 | M4 Nylock Flanged Serrated Nut (10) | M4 Muttern Nylock angellanscht gezackt (1) | Ecrou frein M4 épulé strie (10) | M4 dato autobloccante flangia dentel-lata (10) |
| VTR236137 | E-Clip, 5mm (10) | E-Clip, 5mm (10) | E-clips 5mm (10) | E-Clip, 5mm (10) |
| VTR237003 | 4mm x 8mm x 3mm Ball Bearing (2) | 4mmx8mmx3mm Kugellager (2) | Roulement 4x8x3mm (2) | 4mm x 8mm x 3mm cuscinetto (2) |
| VTR237004 | 5mm x 10mm x 4mm Ball Bearing (2) | 5mmx10mmx4mm Kugellager (2) | Roulement 5x10x4mm (2) | 5mm x 10mm x 4mm cuscinetto (2) |
| VTR237009 | 5mm x 13mm x 4mm Ball Bearing (2) | 5mmx13mmx4mm Kugellager (2) | Roulement 5x13x4mm (2) | 5mm x 13mm x 4mm cuscinetto (2) |
| VTR237014 | 6mm x 12mm x 4mm Ball Bearing (2) | 6mmx12mmx4mm Kugellager (2) | Roulement 6x12x4mm (2) | 6mm x 12mm x 4mm cuscinetto (2) |
| VTR237020 | 8mm x 14mm x 4mm Ball Bearing (2) | 8mmx14mmx4mm Kugellager (2) | Roulement 8x14x4mm (2) | 8mm x 14mm x 4mm cuscinetto (2) |
| VTR237028 | 10mm x 15mm x 4mm, Nylon Retainer Ball Bearing (2) | 10mm x 15mm x 4mm, Kugellager, gekapselt (2) | Roulement cage nylon 10x15x4mm (2) | 10mm x 15mm x 4mm, cuscinetto c/ferro in nylon (2) |
| VTR243010 | O-Ring, Bleeder Screw (4): Glamis Uno, Fear, Hai, Rap, Rai | O-Ring, Entüfungsschraube (4): Glamis Uno, Fear, Hal, Rap, Rai | Glamis Uno, Fear, Hal, Rap, Rai - Joint torque de vis ce purge d'amortisseurs (4) | O-ring, vite aflato (4): Glamis Uno, Fear, Hal, Rap, Rai |
| VTR246005 | Flanged Pivot Ball, 5.8mm x 3mm x 7mm (10) | Kugelkopf mit Flansch, 5.8mm x 3mm x 7mm (10) | Rotules épaulées 5,8x3x7mm (10) | Sfera perno fiangiato, 5.8mm x 3mm x 7mm (10) |
| VTR43047 | Wheel FR/RR Ascender B Spoke 1.9" Set Chrome (4) | Set Räder (v/h) Ascender, B Speichen 1.9", Chrom (4) | Jante Av/Arr Ascender B bêtons 1.9" chromée (4) | Ruota FR/RR Ascender B Spoke 1.9" Set Chrome (4) |
Optional Parts List • Optionale Bauteile • Pièces optionnelles • Pezioni opzionali
| Part # | English | Deutsch | François | Italiano |
| DYNB3800EC | Reaction 7.4V 4000mAh 2S 50C LiPo, Hardcase: 96mm | Reaction 7.4V 4000mAh 2S 50C LiPo: Hardcase mit EC3 Anschluss | Batterie Reaction Li-Po 2S 7,4V 4000mA 50C, boilier rigide, cables 96mm | Scatola rigida Reaction 7.4V 4000mAh 2S 50C LiPo: 96mm |
| DYNC2010CA | Prophet Sport Plus 50W AC/DC Charger | Prophet Sport Plus Li-Po 50W AC/DC Ladegerät | Chargeur Prophet Sport Plus 50W AC/DC | Caricatore Prophet Sport Plus 50W AC/DC |
| VTR232007 | Transmission Shift Linkage Set: Twin Hammers | Getriebschäftgestänge Set: Twin Hammers | Twin Hammers - Tringlerie de changement de vitesse | Set commande cabrio: Twin Hammers |
| VTR232008 | High- & Low-Speed Gear Set: Twin Hammers | Vaterra Zwei-Bang-Getriebe Set: Twin Hammers | Twin Hammers - Set de pignons petite et grande vitesse | Set ingranaggi alta e bassa velocità: Twin Hammers |
| VTR232009 | Transmission Shift Fork & Shaft: Twin Hammers | Getriebschäftgabel & Shaft: Twin Hammers | Twin Hammers - Fourchette et axe de change-ment de vitesse | Forcella e albero combio: Twin Hammers |
| VTR232017 | Transmission Shaft Set: Twin Hammers | Antriebswelle: Twin Hammers | Twin Hammers - Set d'arbres de transmission | Set albero trasmissione: Twin Hammers |
| VTR331008 | Battery Tray Mounts, Alum: ASN | Batteriefachhalterungen, Alu: ASN | ASCN - Fixations de support de batterie en aluminium | Supporti sede batteria, Alum: ASN |
| VTR331009 | Winch Fair Lead, Alum: ASN | Windenhalter, Alu: ASN | ASCN - Passe cable de treuil en aluminium | Passacavo verricello, Alum: ASN |
| VTR331010 | Steering Servo Horn, 23T, Alum: ASN | Lenkservohorn, 23T, Alu: ASN | ASCN - Bras de servo de direction 23T en aluminium | Squadretta servo sterzo, 23T, Alum: ASN |
| VTR331011 | Steering Servo Horn, 24T, Alum: ASN | Lenkservohorn, 24T, Alu: ASN | ASCN - Bras de servo de direction 24T en aluminium | Squadretta servo sterzo, 24T, Alum: ASN |
| VTR331012 | Stearing Servo Horn, 25T, Alum: ASN | Lenkservohorn, 25T, Alu: ASN | ASCN - Bras de servo de direction 25T en aluminium | Squadretta servo sterzo, 25T, Alum: ASN |
| VTR332009 | Transmission Metal Gear Set: Twin Hammers | Metallogetriebaset: Twin Hammers | Twin Hammers - Set de pignons métal de transmission | Set ingranaggi metallo trasmissione: Twin Hammers |
| VTR334017 | Adjustable Collover Shocks, Alum (2): ASN | Alu-Stoßdämpfer, einstellbar (2): ASN | ASCN - Amortisseurs réglements en aluminium (2) | Mola regolabile ammortizzatori, Alum (2): ASN |
| VTR334018 | Front Spindle Set, Alum: ASN | Lenkhebelset vorne, Alu: ASN | ASCN - Set de fuseses avant en aluminium | Set fusco anteriore, Alum: ASN |
| VTR334019 | Front Carrier Set, Alum: ASN | Trägerset vorne, Alu: ASN | ASCN - Set d'étriers avant en aluminium | Set guida anteriore, Alum: ASN |
| VTR334020 | Rear Hub Carrier, Alum: ASN | Radträgerset hinteren, Alu: ASN | ASCN - Set d'étriers arrière en aluminium | Guida mozzo posteriore, Alum: ASN |
| VTR334021 | Brake Caliper/Rotor Weight, Brass (2): ASN | Brems-/Rotorgewicht, Messing (2): ASN | ASCN - Disque de frein/étrier lesté (2) | Pinza frono/peso rotare, ottone (2): ASN |
| VTR334022 | One Piece Lower Link, Alum, 66mm (2): ASN | Anlenkung unter, einteilig, Alu, 66mm (2): ASN | ASCN - Tirant en une seule partie en aluminium 66mm (2) | Braccetto inferiore un pezzo, allum, 66mm (2): ASN |
| VTR334023 | One Piece Lower Link, Alum, 78mm (2): ASN | Anlenkung unter, einteilig, Alu, 78mm (2): ASN | ASCN - Tirant en une seule partie en aluminium 78mm (2) | Braccetto inferiore un pezzo, allum, 78mm (2): ASN |
| VTR334024 | One Piece Lower Link, Alum, 90mm (2): ASN | Anlenkung unter, einteilig, Alu, 90mm (2): ASN | ASCN - Tirant en une seule partie en aluminium 90mm (2) | Braccetto inferiore un pezzo, allum, 90mm (2): ASN |
EXPLODED VIEW
EXPLOSIONSZEICHNUNG
VUE ECLATEE DES PIECES
VISTA ESPLOSA DELLE PARTI









TRANSMISSION ASSIST
MONTAGEGETRIEBE
ASSEMBLAGE DE LA TRANSMISSURE ASSEMIAGGTRASMISSION




