MANUALE UTENTE TECHNO 11 TRUE COLOR GYS
Questo manuale d'uso include istruzioni sul funzionamento dell'apparecchiatura e le precauzioni da seguire per la sicurezza dell'utente.
Si prega di leggerlo attentamente prima del primo utilizzo e di conservarlo in un luogo sicuro per riferimento futuro.
Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima di qualsiasi operazione. Qualsiasi modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
Eventuali danni a persone o cose causati da un uso non conforme alle istruzioni del presente manuale non sono a carico del produttore. In caso di problemi o incertezze, consultare una persona qualificata per gestire correttamente il prodotto.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla protezione degli occhi contro le radiazioni ultraviolette infrarosse (UV /IR), le proiezioni incandescenti e le scintille provocate durante le operazioni di saldatura e taglio.
Non guardare mai direttamente gli archi di saldatura senza protezione per gli occhi quando l'arco viene innescato. In caso contrario, si possono verificare dolorose infiammazioni della cornea e danni potenzialmente irreversibili al cristallino che possono provocare cataratte.

Attenzione! Pericolo di lesioni se una persona che indossa una maschera e occhiali viene colpita da particelle lanciate ad alta velocità.
La maschera, il filtro e gli schermi non garantiscono una protezione illimitata contro urti o impatti importanti, meccanismi esplosivi o liquidi corrosivi. Evitare la saldatura o il taglio in questi ambienti difficili.
Non saldare o tagliare sopra la testa con questa maschera.
Allontana la sua faccia dalla zona fumosa. Utilizzare la ventilazione forzata o lo scarico locale per rimuovere i fumi.
Con questa maschera non è consentita la saldatura e il taglio con ossi-acetilene, laser o gas.
Prima di ogni utilizzo :
- Ispezionare attentamente la maschera e il suo filtro UV/IR.
- Sostituire immediatamente le parti usurate o danneggiate.
- Sostituire le lenti del filtro o gli schermi facciali se sono
incrinati o graffiati per evitare danni agli occhi dell'utente.
La fascia per la testa può potenzialmente causare allergie in individui sensibili.
Le temperature di esercizio del filtro optoelettronico sono da -5°C a +55°C.
Il filtro optoelettronico nella maschera non è impermeabile e non funziona correttamente se è stato a contatto con l'acqua.
La maschera di saldatura deve essere spostata con cautela per evitare danni al filtro, alle protezioni e/o al guscio protettivo.
- Manutenzione :
- Non posizionare oggetti o utensili pesanti sul o nel facciale per evitare di danneggiare il filtro o le schermature facciali.
- Le temperature di stoccaggio della maschera vanno da -10°C a +60°C.
- Pulire il filtro optoelettronico con un panno di cotone pulito o un panno speciale per lenti.
- Pulire e cambiare regolarmente gli schermi di protezione.
- Pulire l'interno e l'esterno della maschera con un deterrente neutro-disinfettante. Non usare solventi.
- Assicurarsi che i sensori e la cella non siano ostruiti da polvere o detriti.
- Si consiglia di utilizzare la maschera e le visiere per 5 anni. La durata di utilizzo dipende da vari fattori quali il tipo di utilizzo, la pulizia, lo stoccaggio e la manutenzione.
PRIMA DELL'USO
-Verificare il buono stato generale della maschera, le regolazioni della crociera.
-Verificare il buon posizionamento e lo stato degli schermi di protezione e del filtro. In caso di anomalia, procedere alla sua rimessa in buono stato.
-Verificare che i 2 rilevatori (4) e la cellula (2) non siano otturati da polveri o da detriti.
-Verificare che le pellicole protettive vengano rimosse dagli schermi di protezione esterna ed interna.
- Verificate se il livello di protezione corrisponde ai metodi di saldatura impiegati. Per aiutarvi nella vostra scelta, basatevi sulla tabella «Metodi di saldatura».
FUNZIONAMENTO
La maschera optoelettronica TECHNO LCD 11 TRUE COLOR cambia istantaneamente dallo stato chiaro a quello scuro all'innesco dell'arco, e ritorna allo stato chiaro quando l'arco si spegne.

text_image
98 x 35 mm
1

text_image
2
4
3
- Schermo di protezione
- Cellula solare
- Filtro
- Rilevatori
PRECAUZIONI
- La maschera è utilizzabile per tutti i tipi di saldatura eccetto la saldatura ossiacetilenica, la saldatura laser e a gas.
- Uno schermo di protezione esterno e interno deve essere posizionato sistematicamente da una parte e dall'altra del filtro. L'assenza dello schermo può causare dei danni irreversibili e un pericolo per la vostra sicurezza.
| Tinta chiara | 3 |
| Tinta scura | 11 |
| Dimensione del filtro | 110x90mm |
| Tempo di reazione | 0,6 ms |
| Alimentazione | Solare |
| Peso | 420 g |
| Campo visivo | 98x35mm |
| Campo di applicazione | MMA 10>150A / TIG 10>175A / MIG-MAG 10>200A |
| Garanzia | 2 annos |
| Temperatura d’utilizzo | -5°C / + 55°C |
| Temperatura di stoccaggio | -10°C / + 60°C |
REGOLAZIONE CROCIERA
La maschera TECHNO LCD 11 TRUE COLOR è dotata di una crociera che offre 4 regolazioni al saldatore : larghezza, altezza (1), inclinazione (2) e regolazione longitudinale (3).

- Controllare frequentemente la vostra maschera TECHNO LCD 11 TRUE COLOR.
- La maschera TECHNO LCD 11 TRUE COLOR non deve cadere al suolo.
- Non posizionare oggetti sporchi o attrezzi sopra o all'interno della maschera al fine di non danneggiare il filtro o gli schermi di protezione.
- Il deterioramento del filtro optoelettronico o del suo schermo di sicurezza riduce la visione e il livello di protezione. Sostituire immediatamente gli elementi deteriorati.
- Non utilizzate nessuno strumento per togliere degli elementi dalla maschera o dal filtro, ciò può causare dei danni che possono provocare ferite o annullare la garanzia.
- Pulire il filtro optoelettronico con del cotone appropriato o con un panno speciale per oggettistica.
- Pulire e cambiare periodicamente gli schermi di protezione.
- Pulire l'interno e l'esterno della maschera con un detergente-disinfettante neutro.
• Non utilizzare solventi.
SOSTITUZIONE DELLO SCHERMO DI PROTEZIONE ESTERNO

text_image
1
2
3
A
Lo schermo di protezione esterno (2) è estraibile mettendo un dito sotto lo schermo sul punto (A) della maschera (1).
Quando si sostituisce lo schermo, ricordarsi prima di togliere la pellicola di protezione (3).
Questa pellicola non può essere tolta quando lo schermo è già posizionato sulla maschera.
SOSTITUZIONE DELLO SCHERMO DI PROTEZIONE INTERNO (10)

Per sostituire lo schermo protettivo interno (10), fatelo scivolare verso il basso, mettendo il dito sul punto (A). Quando lo sostituite, ricordate prima di togliere la pellicola protettiva (11).
ANOMALIE E RIMEDI
| Il filtro optoelettronico non funziona | Attivare la ricarica solare esponendo la cellula alla luce per 20 - 30 minuti |
| Il filtro optoelettronico rimane in tinta scura quando non c'è arco o quando l'arco si spegne | Controllare i rilevatori e pulire se necessario. |
| Commutazione incontrollata e scintillio: Il filtro passa sulla tinta chiara e scura durante la fase di saldatura | Verificare che i rilevatori siano posizionati bene nell'asse dell'arco elettrico, senza ostacoli. |
| I lati sono più chiari della zona centrale del filtro optoelettronico | C'è una caratteristica naturale degli LCD, questo sintomo non è pericoloso per gli occhi. Tuttavia per un massimo confort, cercate di mantenere un angolo di visibilità vicino a 90° |
ETICHETTA DI SICUREZZA
Questa etichetta è apposta all'interno della maschera di saldatura. È importante che l'utente capisca il significato dei simboli di sicurezza. I numeri della lista corrispondono ai numeri delle immagini.

Legenda:
A. Attenzione! Fare attenzione! Esistono pericoli possibili, come indicato dai differenti simboli.
1. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il materiale o prima di saldare.
2. Non ritirare l'etichetta di prevenzione e non dipingere sull'etichetta.
3. Rispettare le istruzioni di regolazione e di manutenzione del filtro, degli schermi, della fascia regolabile e del passamontagna.
4. Ispezionare accuratamente la maschera e il suo vetro UV/IR. Sostituire immediatamente le parti usate o danneggiate. Se fessurati o rigati i vetri di protezione o gli schermi
hanno il livello di protezione seriamente ridotto. Sostituire immediatamente per evitare di danneggiare gli occhi.
5. Attenzione, se il filtro UV/ IR non si oscura in saldatura o taglio, fermarsi immediatamente. (Consultare il manuale d'uso)
6. L'irradiazione dell'arco può provocare bruciature agli occhi e sulla pelle.
6.1. Usare una maschera di saldatura con filtro e opacità adatti e corretti.. Portare vestiti di protezione completi.
6.2. La maschera Le masque, le filtre et les écrans de garde ne garantissent pas une protection illimitée contre des chocs ou des impacts importants, des mécanismes explosifs ou liquides corrosifs. Evitare la saldatura o il taglio in ambienti difficili.
6.3. Non saldare o tagliare al di sopra della testa con questa maschera.
7. Allontanare la testa dalle zone fumose. Usare la ventilazione forzata o un sistema locale di aspirazione per eliminare i fumi.
8. La saldatura-taglio ossiacetilene, laser o gas non è autorizzata con questa maschera.
MARQUAGE DU FILTRE / FILTER MARKING / FILTERKENNZEICHNUNG / MARCADO DEL FILTRO / МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА / MARCATURA DEL FILTRO
Chaque filtre optoélectronique possède un marquage conforme à la norme EN 379/ Each optoelectronic filter is stamped in accordance with standard EN 379/ Beide optoelektronischen Filter haben eine Kennzeichung richtlinienkonform mit der Norm EN 379./ Cada filtro optoelectrónico posee un marcado conforme a la norma EN 379/ Каждый оптоэлектронный фильтр отмечен маркировкой соответствия норме EN 379. / Ogni filtro optoelettronico ha una marcatura conforme alla norma EN 379
| 3 | - | 11 | WWH | 1 | 1 | 1 | 1 | 379 |
| FR | Numéro d'échelon à l'état clair | | | | | | | | | |
| EN | Light shade number | | | | | | | | | |
| DE | Hellstufe | | | | | | | | | |
| ES | Número de grado al estado claro | | | | | | | | | |
| RU | Homep светлого оттенка | | | | | | | | | |
| NL | Niveaunummer bij heldere tint | | | | | | | | | |
| IT | Livelli dello stato di chiaro | | | | | | | | | |
| FR | Numéro d'échelon à l'état foncé le plus clair | | | | | | | | | |
| EN | Clear dark shade number | | | | | | | | | |
| DE | Hellere Dunkelstufe | | | | | | | | | |
| ES | Número de grado al estado oscuro más claro | | | | | | | | | |
| RU | Homep самого светлого затемнения | | | | | | | | | |
| NL | Helderste niveau nummer bij donkere tint | | | | | | | | | |
| IT | Livelli dello stato di oscuramento più chiaro | | | | | | | | | |
| FR | Numéro d'échelon à l'état le plus foncé | | | | | | | | | |
| EN | Dark shade number | | | | | | | | | |
| DE | Dunkelstufe | | | | | | | | | |
| ES | Número de grado al estado oscuro | | | | | | | | | |
| RU | Homep темного оттенка | | | | | | | | | |
| NL | Niveau nummer bij donkere tint | | | | | | | | | |
| IT | Livelli allo stato si oscuramento | | | | | | | | | |
| FR | Identification du fabricant | | | | | | | | | |
| EN | Manufacturer identification | | | | | | | | | |
| DE | Kennung des Herstellers | | | | | | | | | |
| ES | Identificación del fabricante | | | | | | | | | |
| RU | Маркировка производителя | | | | | | | | | |
| NL | Identificatie van de fabrikant | | | | | | | | | |
| IT | Identificazione del fabbricante | | | | | | | | | |
| FR | Classe optique | | | | | | | | | |
| EN | Optical class | | | | | | | | | |
| DE | Optische Klasse | | | | | | | | | |
| ES | Clase óptica | | | | | | | | | |
| RU | Оптический класс | | | | | | | | | |
| NL | Optische klasse | | | | | | | | | |
| IT | Classe ottica | | | | | | | | | |
| FR | Classe de diffusion de la lumière | | | | | | | | | |
| EN | Diffusion of light class | | | | | | | | | |
| DE | Streulichtklasse | | | | | | | | | |
| ES | Clase de difusión de la luz | | | | | | | | | |
| RU | Класс рассеивания света | | | | | | | | | |
| NL | Lichtdiffusie klasse | | | | | | | | | |
| IT | Classe di diffusione della luce | | | | | | | | | |
| FR | Classe de variation du facteur de transmission dans le visible | | | | | | | | | |
| EN | Variations in Luminous transmittance class | | | | | | | | | |
| DE | Homogenitätsklasse | | | | | | | | | |
| ES | Clase de variación del factor de transmisión en el visible | | | | | | | | | |
| RU | Класс колебания коэффициента пропускания света в видимом | | | | | | | | | |
| NL | Lichtdoorlaadbaardheidsklasse | | | | | | | | | |
| IT | Classe di variazione del coefficiente del passaggio al campo di visibilità/schiarimento | | | | | | | | | |
| FR | Classe de dépendance angulaire du facteur de transmission dans le visible | | | | | | | | | |
| EN | Angle dependence of luminous transmittance class (optional) | | | | | | | | | |
| DE | Winkeleigenschaft | | | | | | | | | |
| ES | Dependencia angular del factor de transmisión de la luz | | | | | | | | | |
| RU | Угловая зависимость коэффициента пропускания света | | | | | | | | | |
| NL | Hoekafhankelijkheidsklasse | | | | | | | | | |
| IT | Condizionamento del coefficiente di passaggio al campo di visibilità/schiarimento in funzione dall'angolazione | | | | | | | | | |
| FR | Numero de la présente norme | | | | | | | | | |
| EN | Number of standard | | | | | | | | | |
| DE | Normung | | | | | | | | | |
| ES | Número de la presente norma | | | | | | | | | |
| RU | Номер нормы | | | | | | | | | |
| NL | Normnummer | | | | | | | | | |
| IT | Numero della presente norma | | | | | | | | | |
MARQUAGE DES ÉCRANS DE GARDE / GUARD SCREENS MARKING / KENNZEICHNUNG VON SCHUTZGITTERN / MARCADO DE LAS PANTALLAS DE PROTECCIÓN / MAPKIROBKA ЗАЩИТНЫХ ЭКРАНОВ / MARKERING VAN VEILIGHEIDSSCHERMEN / MARCATURA DI PROTEZIONE SCHERMI
Chaque écran de garde possède un marquage conforme à la norme EN 166/ Each guard screen is stamped in accordance with EN 166 standard / Jedes Schutzgitter ist gemäß der Norm EN 166 gekennzeichnet. / Cada pantalla de protección está marcada de acuerdo con la norma EN 166 / Каждый защитный экран маркирован в соответствии со стандартом EN 166. / Elk scherm is gemarkeerd volgens de norm EN 166. / Ogni schermo di protezione è contrassegnato secondo la norma EN 166.
| FRENDEESRUNLIT | Écran de garde extérieurExternal guard screenExternes SchutzgitterPantalla de protección externaВнешний защитный экранExterne beschermkapSchermo di protezione esterno | WWH | F |
| FRENDEESRUNLIT | Identification du fabricantManufacturer identificationKennung des HerstellersIdentificación del fabricanteМаркировка производителяIdentificatie van de fabrikantIdentificazione del fabbricante | | |
| FRENDEESRUNLIT | Protection contre les par les particules lancées à grande vitesse – F : Impact à faible énergie – B : Impact à moyenne énergieProtection against high speed particles – F : Low energy impact – B: Medium energy impactSchutz gegen Partikel, die mit hoher Geschwindigkeit geworfen werden – F : Geringe Energiebelastung – B : Mittlere EnergieauswirkungenProtección contra partículas lanzadas a alta velocidad – F : Impacto de baja energía – B : Impacto energético medioЗащита от частиц, выбрасываемых на высокой скорости – F : Низкое энергетическое воздействие – B : Воздействие средней энергииBescherming tegen deeltjes die bij hoge snelheid worden gegooid – F : Lage energie impact – B: Gemiddelde energie-effectenProtezione contro le particelle lanciate ad alta velocità – F : Basso impatto energetico – B: Impatto energetico medio |
MARQUAGE DU MASQUE DE SOUDAGE / WELDING HELMET MARKING / KENNZEICHNUNG VON SCHWEISSMASKE / MARCADO DEL MARCO DE SOLDADURA / MAPKINPOBKA CBAPOCHNOH MACKI / MARKERING VAN HET LASMASKER / MARCATURA DELLA MASCHERA DI SALDATURA
Chaque masque de soudage possède un marquage conforme à la norme EN 175 / Each welding helmet is stamped in accordance with EN 175 standard / Jede Schweißmaske ist nach der Norm EN 175 gekennzeichnet. / Cada pantalla está marcada según la norma EN 175 / Каждая сварочная маска имеет маркировку в соответствии со стандартом EN 175. / Elk lasmasker is gemarkeerd volgens de norm EN 175. / Ogni maschera di saldatura è contrassegnata secondo la norma EN 175.
| WWH | 175 | B |
| FR | Identification du fabricant | | | |
| EN | Manufacturer identification | | | |
| DE | Kennung des Herstellers | | | |
| ES | Identificación del fabricante | | | |
| RU | Маркировка производителя | | | |
| NL | Identificatie van de fabrikant | | | |
| IT | Identificazione del fabbricante | | | |
| FR | Référence à la norme EN 175 | | | |
| EN | Reference to EN 175 Standard | | | |
| DE | Verweis auf die Norm EN 175 | | | |
| ES | Referencia a la norma EN 175 | | | |
| RU | Ссылка на стандарт EN 175 | | | |
| NL | Verwijzing naar norm EN 175 | | | |
| IT | Riferimento alla norma EN 175 | | | |
| FR | Résistance mécanique – Impact à moyenne énergie | | | |
| EN | Mechanical resistance – Medium energy impact | | | |
| DE | Mechanischer Widerstand - Mittlere Energieauswirkungen | | | |
| ES | Resistencia mecánica - Impacto energético medio | | | |
| RU | Механическая прочность - Воздействие средней энергии | | | |
| NL | Mechanische weerstand - Gemiddelde energie-effecten | | | |
| IT | Resistenza meccanica - Impatto energetico medio | | | |
IT La maschera TECHNO LCD 11 TRUE COLOR è conforme alla Regolamento (CE) 2016/425 relativa alle attrezzature di protezione individuale. Questa conformità è stabilita dal rispetto delle norme EN 175 : 1997, EN 166 : 2002 e EN 379+A1 : 2009.
Modello di filtro : WH111
Modello di maschera : WH4000
ORGANISMES NOTIFIÉS - NOTIFIED BODIES / ORGANISATIONS - NOTIFIZIERTE STELLEN - ORGANISMOS NOTIFICADOS -ЗАРЕГИСТРИРОВАННЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ - GENOTIFICEERDE INSTANTIES - ENTI NOTIFICATI
IT Cellula Casco / Schermo iniziale :