NOMAD POWER 400 - 300 - Booster al litio GYS - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo NOMAD POWER 400 - 300 GYS in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Booster al litio per avviamento e alimentatore portatile |
| Modelli | NOMAD POWER 300 (37 Wh) e NOMAD POWER 400 (45 Wh) |
| Tensione nominale | 12 V (per avviamento di batterie al piombo 12V) |
| Capacità batteria interna | 300: 37 Wh, 400: 45 Wh (Litio NMC) |
| Funzioni principali | Avviamento d'emergenza 12V, ricarica USB (telefoni, tablet), torcia (3 modalità), alimentazione 12V (NOMAD POWER 400) |
| Porte di uscita | 2 porte USB (USB 1, USB 2), 1 porta di uscita 12V 5A (modello 400), 1 connettore per cavo di avviamento intelligente |
| Porta di ingresso di ricarica | USB-C (ricarica tramite caricatore USB o adattatore accendisigari) |
| Protezioni | Sovraccarico, surriscaldamento, sovracorrente, scarica profonda, cortocircuito, inversione di polarità |
| Temperatura di ricarica consigliata | Superiore a 10°C; non caricare al di sotto di 0°C |
| Conservazione a lungo termine | Carica tra 60% e 80%; ricarica al 100% ogni 6 mesi |
| Compatibilità veicoli | Veicoli a benzina o diesel dotati di batteria 12V al piombo (6 elementi da 2V) |
| Incompatibilità | Non avviare batterie al litio LiFePO4; non utilizzare per batterie non ricaricabili |
| Classe dell'apparecchio | Classe III (NOMAD POWER) |
| Manutenzione e pulizia | Scollegare prima della manutenzione; pulire con un panno asciutto; non utilizzare solventi |
| Riparabilità | Manutenzione solo da personale qualificato; cavo di alimentazione non sostituibile (da smaltire se danneggiato) |
| Garanzia | 1 anno (ricambi e manodopera), esclusa usura normale e uso improprio |
| Norme e certificazioni | Conforme alle direttive europee, EAC, britanniche, marocchine (CMIM) |
| Peso e dimensioni | Non specificati nel manuale (compatti e portatili) |
Domande frequenti - NOMAD POWER 400 - 300 GYS
Domande degli utenti su NOMAD POWER 400 - 300 GYS
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Booster al litio in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale NOMAD POWER 400 - 300 - GYS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. NOMAD POWER 400 - 300 del marchio GYS.
MANUALE UTENTE NOMAD POWER 400 - 300 GYS
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Questo manuale describes the funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attendamente prima dell'uso e conservare con cura per poter consultrarlo successivement. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell'uso. Ogni modifica o manutenzione non indica nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non può essere considerata a carico del fabbricante. In caso di problema o d'incertezza, si prega di consultare una persona qualificata per manipolare correttamente il dispositorio. Questo dispositivo deve essere usato soltanto per fare el riavvio e/o alimentazione entro i limiti indicati sul dispositorio e su questo manuale. Bisogna rispetto le istruzioni relative alla sicurezza. In caso di uso inadeguato o pericoloso, il fabbricante non pourrait essere ritenuto responsable.
Questo dispositivo più essere usato da bambini di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da persone sulla espertienza o conoscenze, se esse sono correttamente sorvegliate o se le istruzioni relative all'uso del dispositivo in sicurezza gli sono state trasmesse e che i rischi intrapresi sono stati presi in considerazione. I bambini non devono giocare con il dispositivo. Le pulizia e la manutenzione fati dall'utente non devono essere effettuali da bambini non sorvegliati.
Non usare in nessun caso per caricare pile o batterie non ricaricabili.
Non usare il dispositivo se il cavo di alimentazione o la presa sono danneggiati.
Usare esclusivamente il caricabatterie fornito con il disposativo per ricaricare la batteria,
Non utilizzato l'apparecchio, se il cavo di ricarica è danneggiato o presenta un difetto di assemblaggio, per evitare qualsiasi rischio di cortocircuito della batteria (Caricabatterie NOMAD POWER).
Non caricare mai una batteria ghiacciata o danneggiata.
Non copire il dispositivo.
Non spostare il disposativo in prossimità di fonti di calore e temperature spesso elevate (superiori a 50^ ).
Pericolo di esplosiono o proiezione di acido in caso di corto circuito delle pinze o in caso di collegamento del booster a 12 V su un veicolo a 24 V o viceversa.
Il modo di funzionamento automatico sono come le restrizioni applicabili all'uso sono spiegate in seguito su quello manuale.

- Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
- Proteggere le superficie della batteria da corto-circuiti.

Rischio di proiezioni acide!
- Portare occhiali e quanti di protezione.
- In caso di contatto con gli occhi o con la pelle, sciacquare abbondamente e consultare un medico immediatamente.
Connessione / Sconnessione:
- Scollegare l'alimentazione prima di collegare o scollegare le connessioni della batteria.
- Il terminale della batteria non collegato al telaio deve essere collegato per primo. L'altra connessione deve essere effettuata sul telaio, lontano alla batteria e dal serbatoio del carburante.
- Dopo l'operazione di avvio, scollegare il booster. Rimuovere prima il collegamento del telaio e poi il collegamento della batteria nell'ordine indicato.

Dispositivo di classe III (NOMAD POWER).


Manutenzione:
- Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, si consiglia di scartare l'apparecchio (Caricabatterie NOMAD POWER).
- La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata
- Attenzione! Scollegare sempre la schede alla presa elettrica prima di effettuare agli manipolazione sul dispositivo.
- Non usare in nessun caso solventi o altri prodotti pulenti aggressivi.
- Pulire le superfici del dispositivo con uno straccio secco.

Regolamentazione:
Dispositivo in conformità con le direttive europee
- La dichiarazione di conformità è disponibile sul nostro site internet.

- Marca di conformità EAC (Comunità Economica Eurasiatica)
- Materiale conforme alla esigenze britanniche. La dichiarazione di conformità Britannica è disponibile sul nostro site (vedere pagina di copertina).
- Attrezzature conformiagli standard marocchini.
- La dichiarazione C_ (CMIM) di conformità è disponibile sul nostro除去 (vedi scheda del prodotto)

Scarto:
- Questo materiale è soggetti alla raccolta differenziata. Non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
- La batteria deve essere ritirata dal dispositorio prima che quest'ultimo sia scartato.
- La batteria deve essere depositata in una filiera di riciclaggio adeguata.
- Il disposativo deve essere imperativamente scollegato alla rete elettrica prima di ritirare la batteria.
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
Grazie alla loro batteriaagliioni di litio ad alto rendimento (300:37 Wh,400:45 Wh),i NOMAD POWER 300/400 assicurano 3 funzioni:
- Avviamento istantaneo dei veicoli dotati di una batteria 12 V (6 elementi da 2V), come kart, moto, automobili, ecc...

Non avviare una batteria al litio LiFePO4 con quello booster poiché è dotato di una batteria al litio NMC la cui tension non è compatibile.
- Alimentazione 12 V dei piccoli apparetti elettronici相对较ve la loro porta USB. La maggior parte dei cellulari, smartphone, dispositivi da gioco portatili,lettori MP3/MP4 possono essere caricati con gli accessori inclusi.
- Illuminazione di assistenza.
| Funzione avviamento | ||||||||
| NOMAD POWER 300 | ||||||||
| NOMAD POWER 400 | ||||||||

Le temperature esterne o dei problemi meccanici sul veicolo (cattivo avviamo, assenza di carburante o problemi ai motori) possono limitare la capacità del booster.
FUNZIONAMENTO
- Premere il pulsante ON/OFF (5). Lo schermo indica la potenza restante e le porte di uscita attive.
- Lo schermo indica una percentuale di carica che va dal 0% al 100% quando il NOMAD POWER è completamente carico.

RICARICARE LA BATTERIA DEL NOMAD POWER prima di effettuare il primo uso, e ricaricarlo agli volte dopo averlo utilizzato.
CARICA DELLA BATTERIA INTERNA

1 - Collegare la presa USB a un caricatore avendo un'uscita USB (non fornito).
2 - Collegare l'entrata del cavo sulla porta d'entrata (4) del NOMAD POWER per avviare la carica..
1 - Collegare l'adattatore macchina sulla presa accendisigari del veicolo.
2 - Collegare alla porta d'entrata (4) del NOMAD POWER l'altra estremità dell'adattatore per avviare la carica.

É meglio caricare il Nomad Power a una temperature >10^ . Se la temperature è inferiore a 0^ , non caricare il Nomad Power. Mettere il Nomad Power in una stanza temperata per 1 ora prima di caricarlo.

Prima di conservare un NOMAD POWER per un periodo di tempo indefinito:
- Non caricarlo al 100% , ma piuttosto tra il 60 e l'80%.
- Ogni 6 mesi, eseguire una carica al 100% per mantenere intatte le sue prestazioni.
AVVIAMENTO DEL VEICOLO
Funzione di avviamento d'emergenza per veicoli benzina o diesel con batteria 12V.
Per avviare un veicolo, procedere come segue:

Il NOMAD POWER deve essere carico almeno all'80% per effettuare un avviamento. Una carica completa del booster è raccomandata.
1

Collegare il cavo di avviamento intelligente al connettore, presare (1) del NOMAD POWER.
2

1- Collegare il morsetto rosso al (+) della batteria.
2- Collegare la pinza nera il più lontano possibile da un tubo o da un raccordo del carburante e il più vicino possibile alla massa dell'avviatore.
3



Se le spie «Start» e «Error» lampeggiano alternatively verde e rosso, il dispositivo è pronto all'uso.
4


Se solo la spia «Error» è accesa, la batteria interna del NOMAD POWER è troppo debole. Ricaricare il dispositivo.
5

Se la spia «Start» diventa verde, e la spia «Error» si spegne, tutto è ok.
Fare un avviamento in 30 secondi.

Non eccedere i 3 avviamenti rispetto un intervallo di tempo di 30 sec agli volta.

Una volta che l'avvamento è stato effettuato, scollegare il cavo di avviimento intelligente dal suo connettore e rimuovere le 2 pinze dai terminali della batteria entro 30 secondi.

Lasciare il veicolo in marcia.
6
Se i 3 avviamenti falliscono, verificare la spia «Error».
Una spia «Error» rossa accesa è sinonimo di un problema al motore o di collegamento.
7

Dopo l'avviamento, se la batteria intrena è inferiore all' 80% , ricaricare il NOMAD POWER.

Aspettare minimo 30 minuti après l'avviamento del veicolo per caricare il NOMAD POWER.
CARICA DI TELEFONI CELLULARI

1 - Collegare il cavo alla porta USB 1 (2) o USB 2 (3) ●del NOMAD POWER.


2 - Selezionare l'adattatore appropriato per:vostro Telefono o tablet e collegarlo. Il NOMAD POWER comincia la carica automaticamente.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA (NOMAD POWER 400)

1 - Collegare un cavo di alimentazione 12 V (non fourni) sulla porta in uscita 12V 5A (5).
2 - Collegare il cavo di alimentazione sulla presa alimentazione del vosto appearecchio elettrico 12 V.
FUNZIONE TORCIA

Premere 3 secondi sul pulsante ON/OFF (6) per accendere i LED. Premere brevamente sul pulsante (6) per cancellare la modalità di illuminazione (3 modalità disponibili: normale, luce stroboscopica, SOS).
PROTEZIONI
Questo appearecchio è protetto contro le sovraccariche, il surriscaldamento, la sovraintensità, la scarica profonda, i corto-circuiti e le inversioni di polarità.
ANOMALIE, CAUSE, RIMEDI
| ANOMALIE | CAUSE | RIMEDI | |
| 1 | Nessuna risposta quando si preme il tasting ON/OFF | Il NOMAD POWER è scaritp. | Ricaricare l'apparecchio. |
| 2 | Luce "errore" fissata sul cavo di avvia-mento intelligente. | Tensione interna della batteria< 11,0V. | Ricaricare l'unità |
| 3 | L'indicatore "Errore" lampeggia + cer-capersone discontinuo. | Corto circuito. | Controllare che i morsetti siano collegati correttamente e scollegare/ricollegare il cavo di avviamento intelligente. |
| L'indicatore "Errore" lampeggia + cicali-no continuo | Inversione di polarità. | Controllare che i morsetti siano collegati correttamente e scollegare/ricollegare il cavo di avviamento intelligente. | |
| L'indicatore "Errore" lampeggia + bip-velocity. | Surriscaldamento. | Scollegare i morsetti alla batteria e da NOMAD POWER e attendere 5 minuti, quando ricollegarli. | |
| Luce "Start" fissa + luce "Errore" fisso. | I morsetti sono stati collegati alla batte-ria per più di 30 secondi. | Rimuovere i 2 morsetti dai morsetti del-la batteria del veicolo per proteggere l'unità. |
GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 1 anno, a partire alla data d'acquisto (pezzi e mano d'opera).
La garanzia non copre:
Danni dovuti al trasporto.
- La normale usura dei pezzi (Es. : cavi, morsetti, ecc.).
- Gli incidenti causati da uso impropero (erreore di alimentazione, cadute, smontaggio).
- I guasti legati all'ambiente (inquinamento, ruggine, polvere).
In caso di guasto, rinniere il dispositivo al distributore, allegando:
- la prova d'acquisto con data (scontrino, fattura...)
- unanotaesplicativa delguasto.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CHARACTERISTICAS TECNICAS / TEXHUNCHECKNE XAPAKTEPNUCTUKN / CARATTERISTICHE TECHNICHE / TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
| NOMAD POWER | 300 | 400 |
| Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensiones / Габаши/tы / Afmetingen / Dimensioni | 146 x 78 x 31 mm | 175 x 83.6 x 31.2 mm |
| Poids / Weight / Gewicht / Peso / Bec / Gewicht / Peso | 365 g | 498 g |
| Type et capacité de batterie / Battery type and capacity / Typ und Kapazität der Batterie / Tipo y capacité de batería / Tún y emkocstb akkymy图表ora / Type en capacité van de accu / Tipo e capacité della batteria | Lithium-Ion Cobalt | |
| 12 V(4 cellues de 3,7 V)(4 cells of 3,7 V)(4 Elemente zu je 3,7 V)(4 celdas de 3,7 V)(4ячeyки 3,7 B)(4 cellen van 3,7 V)(4 celde da 3,7 V) | ||
| 37 Wh - 2.5 Ah | 45 Wh - 3 Ah | |
| Courant de démarrage / Starting current / Startstrom / Tok заусяа / Corriente de arranque / Startstroom / Corrente di avvio | 350 A | 500 A |
| Courant de pointe / Peak current / Spitzenstrom / Corriente de punta / Пик тoka / Piekstroom / Corrente di punta | 700 A | 1000 A |
| Pic batterie / Battery peak / Spitzenwert der Batterie / Pico batería / Пик akkymу图表a / Piek accu / Picco batteria | 900 A | 1200 A |
| Image de la puissance de démarrage sur 3 s / Startenergie über 3 s / Weergave startvermögen over 3 s. / Исторгий стартово мошости чeredз 3 c / Image de la potencia de arranque sobre 3 s / Imagine della potenza di avvimento su 3 sec. | 8000 J | 11000 J |
| Port d'entrée (chargement) / Inpout (loading) / Eingang (Ladevorgang) / Puerto de entrada (cargamento) / Вхонné разьем ( zaradora) / Ingang (laden) / Porta d'entrata (carica) | 5 V - 2 A | |
| Ports de sortie (Câbles de démarrage intégrés) / Output ports (Built-in Starter Cables) / Ausgang (inbegriffene Kabel) / Puerto de salute (Cables de arranque integrades) / Вухожные поъts (Встrosенье coejinhétльные кabels) / Uitgang (Geintegreerde startkabels) / Porta d'uscita (Cavi di avviimento integrati) | 5 V - 2 A5 / 9 / 12 V - 2A | 5 V - 2 A5 / 9 / 12 V - 2A15 V - 5 A |
| Température de fonctionnement / Operating temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funzonamento / Робочая Tempepatuya / Bedrijfstemperatuur / Temperatura di funzonamento | 0°C / 40°C | |
| Température de recharge / Recharging temperature / Temperatur bei Wiederaufleitung / Temperatura de recarga / Tempepatuya zaradkn / Temperatuur opladen / Temperatura di ricarica | 10°C / 40°C | |
PICTOGRAMMES / PICTOGRAMS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMAS / CUMBOJIbl / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN
| FC | - Appareil conforme aux limites d'interférences électromagnétiques approuvées par la « Federal Communications Commission ». - Device complies with: electromagnetic interference limits approved by the «Federal Communications Commission». - Das Gerät ist konform mit den Grenzwerten für elektramagnetische Interferenz der « Federal Communications Commission ». - Aparato conforme a los limites de interferencias electromagnéticas aprobados por la Federal Communications Commission. - Annapat cooTBeTCTBByET πρeДелам ΕλεKTpOMaRGHnTHbIX ΠOMex, ΜΟδρεΝΗΜ ΦεDEDaJIbHoN KOMiCCneI έο CSbIaN « Federal Communications Commission ». - Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor beperkingen van electromagnetische storingen, zoals opgesteld door de «Federal Communications Commission». - Dispositivo in conformità con i limiti di interferenza elettromagnetica approvati alla «Federal Communications Commission». |
| RoHS | - Appareil conforme à la directive RoHS. - Device complies with RoHS directive - Aparato conforme a las directiva RoHS - Aparato conforme a las directiva RoHS. - Annapat cooTBeTCTBByET πρeKtNiBe RoHS. - Het apparaat is in overeenstemming met de RoHS richtlijn. - Dispositivo in conformità con la direttiva RoHS. |
| - Produkt faisant l'objet d'une collecte sélective - Ne pas jeter dans une poubelle domestique. - This product should be disposed of at an appropriate recycling facility. Do not dispose of in domestic waste. - Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie über Elektronik- und Elektro-Altgeräte (Altgeräteverordnung) undarf hier nicht im Hausmüll entsorgt werden. - Este producto es objecto de una colecta selectiva - No lo tire a la basura domestica. - Θto ycTpoiSTBO ποДлжNT yTmIIZaци - He bblpaçbIbaiTe erO B domaunHm MycopopnoBoJ. - Prodotto soggetto alla raccolta differenziata - non buttare nei rifiuti domestici. - Afzonderlijke inzameling vereist. Niet bij het huishoudelijk afval gooien. |
