LT 460 - Lampada MEDISANA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo LT 460 MEDISANA in formato PDF.
Domande degli utenti su LT 460 MEDISANA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Lampada in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale LT 460 - MEDISANA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. LT 460 del marchio MEDISANA.
MANUALE UTENTE LT 460 MEDISANA
Istruzioni per l'uso
Da leggere con attenzione!
IT Istruzioni per I'uso
1 Norme di sicurezza 34
2 Informazioni linteressanti 39
3 Modalità d'impiogo 40
4 Varie. 41
5 Garanzia 44
Appareccchio ed elementi per la regolazione
IT 1 Superficie di illuminazione
Tasto ON/OFF
3 Fori per piedistallo
Supporto per piedistallo
Piedistallo
6 Connettore per adattatore di rete
ES 1 Superficie luminica
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attendamente leistruzioni per l'uso, soprattutto leindicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l'uso per gli impieghi successivi. Se l'apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempreanche queste istruzioni per l'uso.
Spiegazione dei symboli

Queste istruzioni per l'uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l'uso. Leggere interamente queste istruzioni per l'uso. L'inosservanza delle presenti istruzioni cui po causare ferite gravi o danni all'apparecchio.

AVVERTENZA
Attenersi a questeindicazioni di avvertimento per evitare che l'utente si ferisca.

ATTENZIONE
Attenersi a questeindicazioni per evitare danni all'apparecchio.

NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all'installazione o al funzionamento.
IP20
Protezione dall'umidità

Classediprotezione II
LOT
Numero LOT

Produtlore

Data di produzione

Mantenere asciutto
Uso previsto
La Lampada a luce diurna MEDISANA LT 460 è prevista per l'applicazione sicura di bagni di luce o luminoterapia, per il trattamento della sindrome depressiva stagionale (S.A.D. = seasonal affective disorder), denominata ancche Winterblues.
L'applicazione può fungere da supporto alla generatione di nuove riserve energetiche e alla stabilizzazione della frequenza cardiaca e può indurre una sensazione di maggiore vitalità.
L'apparecchio è previsto unicamente per l'impiego nell'uomo.
Controindicazioni
Prima dell'utilizzo consultare il proprio medico di fiducia. Questo è importante soprattutto in presenza dei seguenti disturbi:
- gravi depressioni,
- interventi o malattie degli occhi che richiedono l'assenza di luce forte
- assunzione di determinati farmaci (ad es. antidolorifici, antidepressivi, psicofarmaci o farmaci contro la malaria)
- ipertensione / emorragie del vitreo
- ipersensibilità alla luce, come ad esempio nella patologia del Lupus Eritematoso sistematico (eritema rosso)
Effetti collaterali
Possono insorgere i seguenti effetti collaterali:
mal di testa
dolori agli occhi
- problemi legati al sonno
nausea
Come alleviare o evitare gli effetti collaterali:
- durante il trattamento aumento la distance alla lampada e non dirigere lo sguardo direttamente verso la luce.
Nonutilizzare la lampada a tarda sera o prima di coricarsi. - Sottoporsi ai trattamenti con intervalli di più giorni e poi riprovare.
Norme di sicurezza

- Per l'apparecchio sono necessarie misure di sicurezza speciali riguardo alla compatibilità elettromagnetica (EMV). L'apparecchio deve essereMESSO in funzione in base alle istruzioni riportate nelle informazioni EMV nel capitolo "Normative Reference" (allegato).
- Utilizzare il prodotto esclusivamente per l'impiego previsto come daistruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.
- L'apparecchio è stato ideato solo per un uso domestico e non deve essere destinato ad un uso commerciale.
- L'apparecchio non richiede calibrazione, ispezioni o manutenzione.
- Prima dell'uso accertarsi che siano rimossi tutti i materiali di imballaggio e che l'apparecchio o sue parti non presentino danni visibili. In caso di dubbio contattare il servizio clienti.
- Utilizzare l'apparecchio solo in luoghi chiusi, non utilizzato mai all'aria aperta o in ambienti umidi. Non immershere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
- Non toccare mai l'apparecchio con mani bagnate quando è collegato alla rete elettrica. Non esporre l'apparecchio all'umidità. L'apparecchio deve essere fatto fatto sono solo in stato completamente asciutto.
- É viétato coprir l'apparecchio quando è caldo.
- Utilizzare e stoccare l'apparecchio solo in luoghi asciutti in cui è garantita una stabilità sicura e l'apparecchio non possa cadere. Pericolo di lezione o rottura per persona e animali e oggetti sostostianti.
- Non impiegare l'apparecchio nelle vicinanze di miscele di anestetici inflammabili in presenza di aria o di ossigeno.
- Non toccare mai una persona e l'apparecchio contemporaneamente.
-
Proteggere l'apparecchio da urti e vibrazioni.
-
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete individata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione.
- Posare il cavo di rete in modo tale da evitare anni pericolò d'inciempo ed escludere il rischio di strangolamento.
- Tenere l'apparecchio e il cavo di rete lontano da superfici surriscaldate, fiamme libere e altri fonti di calore.
- Scollegare sempre la spina e lasciar raffreddare l'apparecchio prima di toccarne i componenti.
- Per staccare l'apparecchio alla rete elettrica staccare sempre la spina alla presa. Non afterare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina!
- Non utilizzato l'apparecchio quando non funziona correttamente o quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato.
- Non utilizzato l'apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, tenere lontano il cavo dalle fonti di calore.
- L'adattatore di rete contiene un trasformatatore. Non tentare mai di sostituire l'adattatore con un altro, in quanto potrebbero verificarsi situazioni pericolose o lesioni.
- In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personalamente, pena l'estinzione di qualsiasi diritto a garanzia. Far esquire le riparazioni esclusivamente a cura del centro di assistenza autorizzato.
- L'apparecchio non contiene componenti che possono essere sostituiti o sopposti a manutenzione da parte dell'utente.
- L'apparecchio è protetto contro l'uso non autorizzato. Non modificare l'apparecchio perché l'autorizzazione del produttore.
- Qualora l'apparecchio venga modificato è necessario eseguire ispezioni e prove, che garantiscano l'uso sicuro dell'apparecchio.
-
Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da bambini, né utilizzato da persone con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con esperienza insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non vengano adeguamente istruiti su come impiegare l'apparecchio.
-
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l'apparecchio.
Non lasciare l'apparecchio incontrallato quando è in funzione. - Stoccare l'apparecchio solo in luoghi fuori alla portata dei bambini.
- In caso di dubbio chiedere sempre il consiglio di un medico e seguire le sueindicazioni terapeutiche.
- Le personne affette da patologie degli occhi o della retina, diabete, compromissioni del nervo ottico o problemi di salute paragonabili devono chiare con il proprio medico se l'applicazione è innocua dal punto di vista della salute.
Grazie! Grazie per la fiducia accordatac e complimenti per la scelta!
Con la lampada a luce diurna LT 460 (apparecchio di luceterapia) avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo della vostra lampada a luce diurna LT 460 (apparecchio di luceterapia) di MEDISANA, si consiglia di leggere attendamente le seguentiindicazioni relative all'uso e alla piccola manutenzione.
2.1 Verificare in primo luogo che l'apparecchio sa complete e che non vi Siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparec- in dota- chio e inviarlo al centro di assistenza.
zione e Il materiale consegnato consta di:
imballag- · 1 MEDISANA Lampada a luce diurna LT 460
gio 1 Alimentatore
- 1 Piedistallo
- 1 Istruzioni per l'uso
- 1 Borsa di custodia

Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d'imballaggio non più necessario in conformità alle disposizione vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediamente in contatto con il proprio rivenditore.

AVVERTIMENO
Assicurarsi che i sacchetti d'imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
2.2 In autunno e inverno, le stagioni con poche ore di sole e giornate corte, Come la mancanza di luce solare influisce su processi chimici nel cervello. La funzione funzione dell'ipotalamo viene ridotta e si suppone che venga influenzata la lampa- la produzione della melatonina. Questo può causare stanchezza indeda a luce siderata.
diurna LT La Lampada con luce diurna MEDISANA LT 460 utilizes luce elettrica 460? chiara per simulare la luce solare in autunno e in inverno. E tutto quello除去 la dannosa radiazione UV contenuta nella luce solare. Inoltre, la luce aiura il cervello ad adattare la produzione della melatoninina, alleviandoosi sintomi della cosiddetta depressione invernale (S.A.D.).
3.1 Messa in funzione
Rimuovere il piedistallo 5 dal supporto 4.
- Inserire il piedistallo 5 in uno dei fori presenti sul retro dell'apparecchio. Utilizzato i fori 3 per l'orientamento verticale della lampada o inseire l'asta, come rappresentato nel disegno (vedi Apparecchio ed elementi per la regolazione), in uno dei fori previsti per l'orientamento orizzontale della lampada.
- Posizione are la lampada a ca. 20 - 30 cm dagli occhi. La luce deve colpire il viso lateralmente.
- Posizione are la lampada su un fondo piano e solido, ad es. un cavolo, e accertarsi che la lampada non possa cadere o rovesciarsi.
- Collegare l'adattatore di rete con il ⑥ sul retro della lampada e una presa.

NOTA
- Posizione la lampada in prossimità di una presa lavorente accessibile.
3.2 Modalità d'impiego
- Premere una volta il tasto ON/OFF ② per accendere la lampada. La lampada si accenderà ad alta intensità.
- Premere nuovamente il tasting ON/OFF ② per ridurre l'intensità della lampada - bassa intensità.
- Premendo nuovamente il tasto ON/OFF 2 la lampada si spegne.
Mentre ci si gode la luce benefica della lampada, si può leggere, Telefonare o persino svolgere il proprio lavoro. Tuttavia, Maintainere sempre la distanza raccomandata tra gli occhi e l'apparecchio (= 20 - 30 cm).
Raccomandazione sulla durata dell'applicazione:
| Alta intensità | ||
| Distanza | Durata dell'applicazione | Superficie di applicazione |
| 30 cm | ca. 2 ore | 400 cm2 |
| 20 cm | ca. 1 ora | 370 cm2 |
| Bassa intensità | ||
| Distanza | Durata dell'applicazione | Superficie di applicazione |
| 20 cm | ca. 2 ore | 370 cm2 |
- Più si è vicini alla lampada, più breve è il tempo necessario per ottener l'effetto desiderato.
Non guardare mai direttamente nella luce o sulla superficie di illuminazione 1 per lungo tempo. - Durante le prime sedute più verificarsi l'insorgenza di dolori agli occhi o un leggero mal di testa, che,:tuttavia, scompaiano entro breve tempo. In caso di dubbio ridurre l'intensità e/o la durata dell'applicazione fine a sentirsi totalmente a proprio agio.
Applicazione per un tempo prolongato
Ripetere l'applicazione durante i mesi con poche ore di sole almeno per 7 giorni consecutivi. A seconda delle esigenze personali, quello periodo cui quod siore sono andrare prolungato.
4 Varie
4.1 Pulizia e manutenzione
- Prima di agli pulizia estrarre la spina dalla corrente e lasciar raffreddare l'apparecchio.
- Non toccare l'apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione con le mani bagnate o umide.
- Pulire l'apparecchio con un panno morbido che non rilascia pelucchi, se necessario leggermente inumidito con una lasciva di sapone non aggressiva e ben strizzato. Nell'apparecchio non deve penetrare acqua.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. - Per pulire l'apparecchio non utilizzato in nessun caso detergenti aggressivi, sostanze abrasive o solventi e tanto meno dischetti di cotone, lana d'acciaio o spaz zole rigide, in quanto potrebbero daneggiare la superficie.
4.2 Stoccaggio
- Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto fuori alla portata dei bambini, quando non è utilizzato
- Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di stoccarlo.
- Staccare l'apparecchio alla rete elettrica quando non viene utilizzato.
Rispettare le condizioni di stoccaggio riportate nel capitolo 4.5 Dati tecnici.
4.3 Smaltimento

L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contententi o pratiche di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
4.4 Errori ed eliminazione
| Problema | Possible causa | Eliminazione |
| La lampada non si ac-cende. | Apparecchio non ac-ceso. | Accendere l'apparecchio con tasto ON/OFF 2. |
| Alimentazione elettrica mancante. | Controllare la spina di rete e il collegamento dal cavo alla rete. | |
| Alimentazione elettrica mancante. | Cavo di rete difettoso. Contattare il rivendi-tore specializzato o un servizio clienti. | |
| La lampada non illumina o illumina molto. | Le LED hanno rag-giunto la loro durata massima. | LED difettose Contattare il rivendi-tore specializzato o il servizio clienti. |
| LED difettose. | LED difettose Contattare il rivendi-tore specializzato o il servizio clienti. |
| 4.5 Dati tecnici | Nome e modello | : MEDISANA lampada a luce diurna LT 460 |
| Alimentazione elettrica | : ingressso: 100-240 V~ 50/60 Hz uscita: 12 V, 1 A | |
| Alimentatore (modello) | : CS12F120100FGF / CS12F120100FBF | |
| Potenza assorbita | : 12 W | |
| Fonte luminosa | : LED | |
| Intensità della luce (distanza) | : > 10.000 lux (10 cm); circa 5.000 lux (20 cm) | |
| Dimensioni | : 26 x 15 x 1,7 cm | |
| Peso | : 550 g | |
| Condizioni di esercizio | : 0 °C a + 40 °C, 30 a 90 % umidità relativ., Pressione dell'aria: 700-1060 hPa | |
| Condizioni di stoccaggio | : - 10 °C a + 60 °C, 30 a 90 % umidità relativ., Pressione dell'aria: 700-1060 hPa | |
| Irradiazione specific max. | : 14 Wm-2sr-1 | |
| Numero di articolo | : 45220 | |
| Codice EAN | : 40 15588 45220 8 |
C∈0123
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modificica tecnica e strutturale.
La versione attuale di queste istruzioni per l'uso si trova all'indirizzo: www.medisana.com
4.6 Questa lampada a luce diurna è certificata in conformità alla direttiva Direttive / comunitaria 93/42/CEE per i prodotti medicali e dotata del marcio CE norme (marchio di conformità) "CE 0123".
Compatibilità elettromagnetica: E' possibile consultare i dettagli di questi dati di misura in appendice.
Conditioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vosto rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l'appareccchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisso.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
- I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire nella data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia alla ricevuta di acquisto o alla fattura.
- Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di lavorazione vengo no eliminati Gratisamente.
-
Una prestazione di garanzia non da diritto al prolongamento del periodo di garanzia, né per l'apparecchio né per i componenti sostituiti.
-
La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso impropero, ad esempio dall'inosservanza delle istruzioni d'uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuali dall'acquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al consumatore o durante l'invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
- É autresi esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o indiretti causati dall' appar ecchio ancche il danno all'apparecchio viene riconosciuto come caso di garanzia.

Zero-Plus International Limited
Importato e distribuito da
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA

I-Plus Company Ltd.
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato分开ato.

ManualeFacile